Verse 1
Nebuchadnezzar the king, to all peoples, nations, and languages that dwell in all the earth; may peace be multiplied to you.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Jeg, Nebukadnesar, var i fred i mitt hus og var velstående i mitt palass.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Kong Nebukadnesar til alle folk, nasjoner og språk, som bor over hele jorden: Fred være med dere i rikt mål!
Norsk King James
Må fred bli mangfoldig for alle folk, nasjoner og språk som bor på jorden.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Kong Nebukadnesar til alle folk, nasjoner og språk som bor på hele jorden: Må deres fred bli stor!
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Jeg, Nebukadnesar, var tilfreds i mitt hus og trivdes i mitt palass.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Kong Nebukadnesar til alle folk, nasjoner og språk som bor på hele jorden: Fred være rikelig med dere.
o3-mini KJV Norsk
Kongen Nebukadnesar, til alle folkeslag, nasjoner og språk som bor på jorden; måtte freden komme over dere i overflod.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Kong Nebukadnesar til alle folk, nasjoner og språk som bor på hele jorden: Fred være rikelig med dere.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jeg, Nebukadnesar, levde i fred i min bolig og var velstående i mitt palass.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
I, Nebuchadnezzar, was at ease in my house and flourishing in my palace.
biblecontext
{ "verseID": "Daniel.4.1", "source": "אֲנָ֣ה נְבוּכַדְנֶצַּ֗ר שְׁלֵ֤ה הֲוֵית֙ בְּבֵיתִ֔י וְרַעְנַ֖ן בְּהֵיכְלִֽי׃", "text": "*ʾănāh nəḇûḵaḏneṣṣar šəlēh hăwêṯ* in *bêṯî* and *raʿənan* in *hêḵəlî*", "grammar": { "*ʾănāh*": "1st person singular pronoun - I", "*nəḇûḵaḏneṣṣar*": "proper noun, name - Nebuchadnezzar", "*šəlēh*": "adjective, masculine singular - at rest/at ease", "*hăwêṯ*": "perfect 1st person singular of הוה (to be) - I was", "*bêṯî*": "noun with preposition ב and 1st person singular suffix - in my house", "*raʿənan*": "adjective, masculine singular - flourishing/prosperous/green", "*hêḵəlî*": "noun with preposition ב and 1st person singular suffix - in my palace" }, "variants": { "*šəlēh*": "at rest/at ease/quiet/peaceful", "*raʿənan*": "flourishing/prosperous/green/fresh/thriving" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Jeg, Nebukadnesar, var rolig i mitt hus og blomstret i mitt palass.
Original Norsk Bibel 1866
Kong Nebucadnezar til alle Folk, Almue og Tungemaal, som boe paa den ganske Jord: Eders Fred vorde formeret!
King James Version 1769 (Standard Version)
Nebuchadnezzar the king, unto all people, nations, and languages, that dwell in all the earth; Peace be multiplied unto you.
KJV 1769 norsk
Kong Nebukadnesar til alle folk, nasjoner og språk som bor på hele jorden: Fred være med dere i rikt monn.
Norsk oversettelse av Webster
Kong Nebukadnesar, til alle folk, nasjoner og språk som bor på hele jorden: Fred være med dere i rikt monn.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Kong Nebukadnesar til alle folk, nasjoner og språk som bor over hele jorden: Fred være med dere!
Norsk oversettelse av ASV1901
Nebukadnesar, kongen, til alle folk, nasjoner og språk som bor på hele jorden: Fred være med dere i overflod.
Norsk oversettelse av BBE
Kong Nebukadnesar, til alle folk, nasjoner og språk som lever over hele jorden: Må deres fred bli økt.
Coverdale Bible (1535)
Nabuchodonosor kynge, vnto all people, kynreddes and tunges that dwell vpon the whole earth: peace be multiplied amoge you
Geneva Bible (1560)
(3:31) Nebuchad-nezzar King vnto all people, nations & languages, that dwell in all the world, Peace be multiplied vnto you:
Bishops' Bible (1568)
Nabuchodonozor king, vnto all people, natios, and languages that dwel vpon the whole earth, peace be multiplied among you.
Authorized King James Version (1611)
¶ Nebuchadnezzar the king, unto all people, nations, and languages, that dwell in all the earth; Peace be multiplied unto you.
Webster's Bible (1833)
Nebuchadnezzar the king, to all the peoples, nations, and languages, who dwell in all the earth: Peace be multiplied to you.
Young's Literal Translation (1862/1898)
`Nebuchadnezzar the king to all peoples, nations, and languages, who are dwelling in all the earth: Your peace be great!
American Standard Version (1901)
Nebuchadnezzar the king, unto all the peoples, nations, and languages, that dwell in all the earth: Peace be multiplied unto you.
Bible in Basic English (1941)
Nebuchadnezzar the king, to all the peoples, nations, and languages living in all the earth: May your peace be increased.
World English Bible (2000)
Nebuchadnezzar the king, to all the peoples, nations, and languages, who dwell in all the earth: Peace be multiplied to you.
NET Bible® (New English Translation)
(3:31)“King Nebuchadnezzar, to all peoples, nations, and language groups that live in all the land: Peace and prosperity!
Referenced Verses
- Dan 6:25 : 25 Then king Darius wrote to all people, nations, and languages that dwell in all the earth; Peace be multiplied to you.
- Dan 3:4 : 4 Then a herald cried aloud, To you it is commanded, O people, nations, and languages,
- 1 Pet 1:2 : 2 Chosen according to the foreknowledge of God the Father, through sanctification by the Spirit, for obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace and peace be multiplied to you.
- 1 Chr 12:18 : 18 Then the Spirit came upon Amasai, chief of the captains, and he said, We are yours, O David, and we are on your side, son of Jesse! Peace, peace to you, and peace to your helpers, for your God helps you. So David received them, and made them captains of the band.
- Ezra 4:17 : 17 Then the king sent an answer to Rehum the chancellor, and to Shimshai the scribe, and to the rest of their companions that dwell in Samaria, and to the rest beyond the river, Peace, and at such a time.
- Ezra 5:7 : 7 They sent a letter to him, in which was written: To Darius the king, all peace.
- Esth 3:12 : 12 Then the king's scribes were called on the thirteenth day of the first month, and it was written according to all that Haman had commanded to the king's lieutenants, and to the governors who were over every province, and to the rulers of every people of every province, according to its writing and to every people in their language; in the name of King Ahasuerus was it written, and sealed with the king's ring.
- Esth 8:9 : 9 Then the king's scribes were called at that time, in the third month, which is the month of Sivan, on the twenty-third day; and it was written according to all that Mordecai commanded to the Jews, and to the governors and officials and rulers of the provinces from India to Ethiopia, one hundred twenty-seven provinces, to every province according to its script, and to every people in their language, and to the Jews in their writing and language.
- Dan 3:29 : 29 Therefore I make a decree, that any people, nation, or language which speaks anything amiss against the God of Shadrach, Meshach, and Abednego shall be cut in pieces, and their houses shall be made an ash heap, because there is no other God who can deliver in this way.
- Dan 6:27 : 27 He delivers and rescues, and he works signs and wonders in heaven and in earth, who has delivered Daniel from the power of the lions.
- Dan 7:14 : 14 And there was given to him dominion and glory and a kingdom, that all people, nations, and languages should serve him. His dominion is an everlasting dominion, which shall not pass away, and his kingdom that which shall not be destroyed.
- Zech 8:23 : 23 Thus says the LORD of hosts; In those days it shall come to pass, that ten men shall take hold out of all languages of the nations, even shall take hold of the garment of him that is a Jew, saying, We will go with you: for we have heard that God is with you.
- Acts 2:6 : 6 When this sound occurred, the multitude came together and were bewildered, because each one heard them speaking in his own language.
- Rom 1:7 : 7 To all that are in Rome, beloved of God, called to be saints: Grace to you and peace from God our Father, and the Lord Jesus Christ.
- Eph 1:2 : 2 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
- 1 Tim 1:2 : 2 To Timothy, my true son in the faith: Grace, mercy, and peace, from God our Father and Jesus Christ our Lord.