Verse 10

And it grew great, even to the host of heaven; and it cast down some of the host and of the stars to the ground, and trampled upon them.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Det vokste helt opp til himmelens hærskare, kastet noen av stjernene ned til jorden og trampet på dem.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Det vokste helt opp til himmelens hær, kastet en del av hæren og stjernene ned til jorden, og trampet på dem.

  • Norsk King James

    Og det ble stort, til og med til himmelens hær; og det kastet ned noen av hærens stjerner til jorden og trampe på dem.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Det vokste helt opp til himmelens hær og kastet noen av hæren og stjernene til jorden og tråkket på dem.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Det vokste seg stort nok til å angripe himmelens hærskare og kastet noen av hæren og stjernene til jorden, og tråkket på dem.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Det vokste slik at det nådde selv himmelens hær; det kastet noen av hæren og stjernene til jorden og tråkket på dem.

  • o3-mini KJV Norsk

    Det vokste så mektig at det nådde opp til himmelens hær; og det kastet noen av hærens ledere og stjernene ned til jorden, og trampet på dem.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Det vokste slik at det nådde selv himmelens hær; det kastet noen av hæren og stjernene til jorden og tråkket på dem.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Det vokste helt opp til himmelens hær og kastet noen av hæren og noen av stjernene ned til jorden og trampet på dem.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    It grew until it reached the host of heaven, and it cast some of the stars and the host down to the earth and trampled on them.

  • biblecontext

    { "verseID": "Daniel.8.10", "source": "וַתִּגְדַּ֖ל עַד־צְבָ֣א הַשָּׁמָ֑יִם וַתַּפֵּ֥ל אַ֛רְצָה מִן־הַצָּבָ֥א וּמִן־הַכּוֹכָבִ֖ים וַֽתִּרְמְסֵֽם׃", "text": "And-*tiḡdal* unto-*ṣᵊḇāʾ* the-*šāmāyim* and-*tappēl* *ʾarṣâ* from-the-*ṣāḇāʾ* and-from-the-*kôḵāḇîm* and-*tirmᵊsēm*.", "grammar": { "*tiḡdal*": "qal imperfect, 3rd person feminine singular with waw consecutive - and it grew", "*ṣᵊḇāʾ*": "noun, masculine, singular construct - host of", "*šāmāyim*": "noun, masculine, dual with definite article - the heavens", "*tappēl*": "hiphil imperfect, 3rd person feminine singular with waw consecutive - and it caused to fall", "*ʾarṣâ*": "noun, feminine, singular with directional he - to the ground", "*ṣāḇāʾ*": "noun, masculine, singular with definite article - the host", "*kôḵāḇîm*": "noun, masculine, plural with definite article - the stars", "*tirmᵊsēm*": "qal imperfect, 3rd person feminine singular with 3rd person masculine plural suffix and waw consecutive - and it trampled them" }, "variants": { "*tiḡdal*": "grew/became large/increased", "*ṣᵊḇāʾ*": "host/army/multitude", "*šāmāyim*": "heavens/sky", "*tappēl*": "caused to fall/cast down/threw down", "*ʾarṣâ*": "to the ground/earthward", "*ṣāḇāʾ*": "host/army", "*kôḵāḇîm*": "stars/celestial bodies", "*tirmᵊsēm*": "trampled them/stomped on them" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Det vokste helt opp til himmelens hær, kastet noen av hæren og stjernene til jorden og trampet på dem.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og det voxede indtil Himmelens Hær, og det kastede til Jorden (nogle) af Hæren og af Stjernerne, og nedtraadte dem.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And it waxed great, even to the host of heaven; and it cast down some of the host and of the stars to the ground, and stamped upon them.

  • KJV 1769 norsk

    Det vokste stort, helt opp til himmelens hær, og det kastet noen av hæren og stjernene ned til grunnen, og trampet på dem.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Det vokste helt opp til himmelens hær; og noen av himmelens hær og noen av stjernene kastet det til jorden og trampet på dem.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Det vokste helt opp til himmelens hær og kastet noen av hæren og stjernene til jorden og trampet dem ned.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Det vokste seg stort helt opp til himmelens hær; og noen av hæren og av stjernene kastet det til jorden og trampet på dem.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Det vokste opp så stort som himmelens hær, og kastet noen av hæren, ja, av stjernene til jorden og tråkket på dem.

  • Coverdale Bible (1535)

    It grewe vp to the hoost off heauen, wherof it dyd cast some downe to the grounde, and off the starres also, and trode them vnder fete.

  • Geneva Bible (1560)

    Yea, it grewe vp vnto the hoste of heauen, and it cast downe some of the hoste, & of the starres to the ground, and trode vpon them,

  • Bishops' Bible (1568)

    It grewe vp vnto the hoast of heauen, whereof it did cast some downe to the grounde, and of the starres also, and trode them vnder foote.

  • Authorized King James Version (1611)

    And it waxed great, [even] to the host of heaven; and it cast down [some] of the host and of the stars to the ground, and stamped upon them.

  • Webster's Bible (1833)

    It grew great, even to the host of the sky; and some of the host and of the stars it cast down to the ground, and trampled on them.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    yea, it exerteth unto the host of the heavens, and causeth to fall to the earth of the host, and of the stars, and trampleth them down.

  • American Standard Version (1901)

    And it waxed great, even to the host of heaven; and some of the host and of the stars it cast down to the ground, and trampled upon them.

  • Bible in Basic English (1941)

    And it became great, even as high as the army of heaven, pulling down some of the army, even of the stars, to the earth and crushing them under its feet.

  • World English Bible (2000)

    It grew great, even to the army of the sky; and some of the army and of the stars it cast down to the ground, and trampled on them.

  • NET Bible® (New English Translation)

    It grew so big it reached the army of heaven, and it brought about the fall of some of the army and some of the stars to the ground, where it trampled them.

Referenced Verses

  • Isa 14:13 : 13 For you have said in your heart, I will ascend into heaven, I will exalt my throne above the stars of God: I will also sit upon the mount of the congregation, in the sides of the north:
  • Rev 12:4 : 4 His tail swept away a third of the stars of heaven and cast them to the earth. And the dragon stood before the woman who was about to give birth, so that he might devour her child as soon as it was born.
  • Dan 7:7 : 7 After this, I saw in the night visions, and behold, a fourth beast, dreadful and terrible, and exceedingly strong. It had great iron teeth; it devoured and broke in pieces and trampled what was left with its feet. It was different from all the beasts that were before it, and it had ten horns.
  • Dan 8:7 : 7 And I saw him come close to the ram, and he was moved with anger against him, and struck the ram, and broke his two horns: and there was no power in the ram to stand before him, but he cast him down to the ground, and trampled upon him; and there was none that could deliver the ram from his hand.
  • Dan 11:28 : 28 Then he shall return to his land with great riches; and his heart shall be against the holy covenant; and he shall do exploits and return to his own land.
  • Dan 11:30 : 30 For ships from Kittim shall come against him; therefore he shall be grieved and return, and have indignation against the holy covenant: so shall he do; he shall even return and show regard for those who forsake the holy covenant.
  • Dan 11:33-36 : 33 And those of the people who understand shall instruct many; yet for many days, they shall fall by sword and flame, by captivity and plunder. 34 Now when they fall, they shall receive a little help; but many shall join them with flatteries. 35 And some of those who are wise shall fall, to refine them, purify them, and make them white, until the time of the end, because it is still for the appointed time. 36 And the king shall do according to his will; he shall exalt himself and magnify himself above every god, and shall speak unusual things against the God of gods, and shall prosper until the indignation is accomplished; for what has been determined shall be done.
  • Dan 8:24-25 : 24 And his power shall be mighty, but not by his own power: and he shall destroy wondrously, and shall prosper, and thrive, and shall destroy the mighty and the holy people. 25 And through his policy also he shall cause deceit to prosper in his hand; and he shall magnify himself in his heart, and by peace shall destroy many: he shall also stand up against the Prince of princes; but he shall be broken without human hand.