Verse 24

And his power shall be mighty, but not by his own power: and he shall destroy wondrously, and shall prosper, and thrive, and shall destroy the mighty and the holy people.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Han skal bli svært mektig, men ikke med egen kraft. Han skal utføre forferdelig ødeleggelse og lykkes i alt han gjør. Han skal ødelegge de mektige og de hellige folk.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Hans makt skal være mektig, men ikke med egen kraft. Han skal utføre ødeleggelser forunderlig, ha fremgang, gjøre som han vil, og ødelegge mektige menn og det hellige folk.

  • Norsk King James

    Og hans makt skal være mektig, men ikke med hans egen makt; og han skal forårsake stor ødeleggelse, og skal prosperere og praktisere, og skal ødelegge de mektige og det hellige folk.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Hans makt skal bli stor, men ikke ved egen styrke. Han skal forårsage utrolig ødeleggelse og lyktes i alt han gjør, og han skal knuse de mektige og de helliges folk.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Hans makt skal bli stor, men ikke ved egen kraft; han skal gjøre utenkelige ting og ha fremgang. Han skal ødelegge mektige mennesker og det hellige folk.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Hans makt skal være stor, men ikke ved hans egen kraft. Han skal ødelegge underfulle ting og ha fremgang og lykke. Han skal ødelegge de mektige og de helliges folk.

  • o3-mini KJV Norsk

    Hans makt skal være stor, men ikke på grunn av egen styrke; han skal begå underfulle ødeleggelser, lyktes, og ødelegge de mektige og de hellige.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Hans makt skal være stor, men ikke ved hans egen kraft. Han skal ødelegge underfulle ting og ha fremgang og lykke. Han skal ødelegge de mektige og de helliges folk.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Hans makt skal bli stor, men ikke av egen styrke. Han skal forårsake fryktelige ødeleggelser og lykkes i alt han gjør. Han skal ødelegge mektige menn og det helliges folk.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    His power will be great—but not by his own strength. He will cause astounding devastation, succeed in whatever he does, and destroy mighty men and the holy people.

  • biblecontext

    { "verseID": "Daniel.8.24", "source": "וְעָצַ֤ם כֹּחוֹ֙ וְלֹ֣א בְכֹח֔וֹ וְנִפְלָא֥וֹת יַשְׁחִ֖ית וְהִצְלִ֣יחַ וְעָשָׂ֑ה וְהִשְׁחִ֥ית עֲצוּמִ֖ים וְעַם־קְדֹשִֽׁים׃", "text": "And-*ʿāṣam* *kōḥô* and-not in-*ḵōḥô*, and-*niplāʾôṯ* *yašḥîṯ* and-*hiṣlîaḥ* and-*ʿāśâ*. And-*hišḥîṯ* *ʿăṣûmîm* and-*ʿam*-*qᵊḏōšîm*.", "grammar": { "*ʿāṣam*": "qal perfect, 3rd person masculine singular - he became mighty", "*kōḥô*": "noun, masculine, singular with 3rd person masculine singular suffix - his power", "*ḵōḥô*": "noun, masculine, singular with 3rd person masculine singular suffix - his own power", "*niplāʾôṯ*": "niphal participle, feminine, plural - wonders/marvelous things", "*yašḥîṯ*": "hiphil imperfect, 3rd person masculine singular - he will destroy", "*hiṣlîaḥ*": "hiphil perfect, 3rd person masculine singular with waw consecutive - and he will prosper", "*ʿāśâ*": "qal perfect, 3rd person masculine singular with waw consecutive - and he will do/act", "*hišḥîṯ*": "hiphil perfect, 3rd person masculine singular with waw consecutive - and he will destroy", "*ʿăṣûmîm*": "adjective, masculine, plural - mighty ones", "*ʿam*": "noun, masculine, singular construct - people of", "*qᵊḏōšîm*": "adjective, masculine, plural - holy ones" }, "variants": { "*ʿāṣam*": "became mighty/grew strong", "*kōḥô*": "his power/his strength/his might", "*niplāʾôṯ*": "wonders/marvelous things/extraordinary deeds", "*yašḥîṯ*": "will destroy/will ruin/will corrupt", "*hiṣlîaḥ*": "will prosper/will succeed", "*ʿāśâ*": "will do/will perform/will accomplish", "*hišḥîṯ*": "will destroy/will bring to ruin", "*ʿăṣûmîm*": "mighty ones/powerful ones/strong ones", "*ʿam*": "people/nation", "*qᵊḏōšîm*": "holy ones/saints" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Hans makt skal bli stor, men ikke ved egen kraft. Han vil forårsake fantastisk ødeleggelse og lykkes i det han gjør. Han vil ødelegge de mektige og de helliges folk.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og hans Kraft skal være stærk, dog ikke ved hans (egen) Kraft, han skal underligen fordærve og have Lykke og udrette det, og han skal fordærve de Stærke og de Helliges Folk.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And his power shall be mighty, but not by his own power: and he shall destroy wonderfully, and shall prosper, and practise, and shall destroy the mighty and the holy people.

  • KJV 1769 norsk

    Hans makt skal være mektig, men ikke ved egen styrke, og han skal ødelegge forbausende, ha suksess og gjøre det han vil, og han skal ødelegge de mektige og det hellige folket.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Hans makt skal bli stor, men ikke av egen kraft; han skal ødelegge mirakuløst, lykkes og gjøre som han vil, og han skal ødelegge mektige og hellige folk.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Hans makt vil bli stor, men ikke ved egen kraft. Han vil ødelegge fryktelige ting, og ha framgang og foreta seg store ting. Han vil ødelegge mektige og de helliges folk.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Hans makt skal være stor, men ikke ved egen kraft; han skal ødelegge forunderlig og ha fremgang og gjøre etter sitt behag; han skal ødelegge de mektige og de hellige.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Hans makt vil være stor, og han vil utføre underlige ting. Alt vil gå godt for ham, og han vil gjøre som han vil; og han vil bringe ødeleggelse over de sterke.

  • Coverdale Bible (1535)

    He shalbe mightie and stronge, but not in his owne strength. He shall destroye aboue measure, and all that he goeth aboute, shall prospere: he shall slaye the stronge and holy people.

  • Geneva Bible (1560)

    And his power shalbe mightie, but not in his strength: and hee shall destroy wonderfully, and shall prosper, and practise, and shall destroy the mightie, and the holy people.

  • Bishops' Bible (1568)

    His power shalbe mightie, but not in his strength, & he shall destroy wonderfully, he shall prosper & practise, and destroy the mightie and the holy people.

  • Authorized King James Version (1611)

    And his power shall be mighty, but not by his own power: and he shall destroy wonderfully, and shall prosper, and practise, and shall destroy the mighty and the holy people.

  • Webster's Bible (1833)

    His power shall be mighty, but not by his own power; and he shall destroy wonderfully, and shall prosper and do [his pleasure]; and he shall destroy the mighty ones and the holy people.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and his power hath been mighty, and not by his own power; and wonderful things he destroyeth, and he hath prospered, and wrought, and destroyed mighty ones, and the people of the Holy Ones.

  • American Standard Version (1901)

    And his power shall be mighty, but not by his own power; and he shall destroy wonderfully, and shall prosper and do [his pleasure] ; and he shall destroy the mighty ones and the holy people.

  • Bible in Basic English (1941)

    And his power will be great, and he will be purposing strange things. And all will go well for him and he will do his pleasure; and he will send destruction on the strong ones.

  • World English Bible (2000)

    His power shall be mighty, but not by his own power; and he shall destroy wonderfully, and shall prosper and do [his pleasure]; and he shall destroy the mighty ones and the holy people.

  • NET Bible® (New English Translation)

    His power will be great, but it will not be by his strength alone. He will cause terrible destruction. He will be successful in what he undertakes. He will destroy powerful people and the people of the holy ones.

Referenced Verses

  • Dan 8:12 : 12 And an army was given to him against the daily sacrifice by reason of transgression, and it cast down the truth to the ground; and it practiced, and prospered.
  • Dan 7:25 : 25 And he shall speak great words against the Most High and shall wear out the saints of the Most High, and think to change times and laws; and they shall be given into his hand until a time and times and half a time.
  • Rev 13:3-9 : 3 And I saw one of his heads as if it were wounded to death, and his deadly wound was healed, and all the world marveled and followed the beast. 4 And they worshiped the dragon who gave power to the beast; and they worshiped the beast, saying, "Who is like the beast? Who is able to make war with him?" 5 And there was given to him a mouth speaking great things and blasphemies; and power was given to him to continue for forty-two months. 6 And he opened his mouth to blaspheme against God, to blaspheme His name, and His tabernacle, and those who dwell in heaven. 7 And it was granted to him to make war with the saints and to overcome them, and power was given him over all tribes, tongues, and nations. 8 And all who dwell on the earth shall worship him, whose names are not written in the book of life of the Lamb slain from the foundation of the world. 9 If anyone has an ear, let him hear. 10 He who leads into captivity shall go into captivity; he who kills with the sword must be killed with the sword. Here is the patience and the faith of the saints.
  • Rev 17:17 : 17 For God has put it into their hearts to fulfill his purpose, to be of one mind, and to give their kingdom to the beast, until the words of God are fulfilled.
  • Rev 19:2 : 2 For true and righteous are His judgments: for He has judged the great prostitute, who corrupted the earth with her immorality, and has avenged the blood of His servants at her hand.
  • Rev 16:6 : 6 For they have shed the blood of saints and prophets, and you have given them blood to drink; for they are worthy.
  • Rev 17:6 : 6 And I saw the woman drunk with the blood of the saints and with the blood of the martyrs of Jesus; and when I saw her, I marveled with great wonder.
  • Rev 17:12-13 : 12 The ten horns which you saw are ten kings who have received no kingdom as yet, but receive authority as kings for one hour with the beast. 13 These are of one mind, and they will give their power and authority to the beast.
  • Dan 8:10 : 10 And it grew great, even to the host of heaven; and it cast down some of the host and of the stars to the ground, and trampled upon them.
  • Dan 11:31-36 : 31 And forces shall stand on his side, and they shall defile the sanctuary of strength, and shall take away the daily sacrifices, and place the abomination that causes desolation. 32 And he shall corrupt with flattery those who do wickedly against the covenant; but the people who know their God shall be strong and carry out great exploits. 33 And those of the people who understand shall instruct many; yet for many days, they shall fall by sword and flame, by captivity and plunder. 34 Now when they fall, they shall receive a little help; but many shall join them with flatteries. 35 And some of those who are wise shall fall, to refine them, purify them, and make them white, until the time of the end, because it is still for the appointed time. 36 And the king shall do according to his will; he shall exalt himself and magnify himself above every god, and shall speak unusual things against the God of gods, and shall prosper until the indignation is accomplished; for what has been determined shall be done.
  • Dan 12:7 : 7 And I heard the man clothed in linen, who was upon the waters of the river, when he held up his right hand and his left hand to heaven, and swore by him who lives forever that it shall be for a time, times, and half a time; and when he has finished scattering the power of the holy people, all these things shall be completed.