Verse 13

To keep the commandments of the LORD, and his statutes, which I command you this day for your good?

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    og holde Herrens bud og forskrifter, som jeg gir deg i dag, for ditt eget beste?

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    å holde Herrens bud og hans forskrifter, som jeg befaler deg i dag for ditt eget beste?

  • Norsk King James

    For å holde Herrens bud, og hans forskrifter, som jeg befaler deg i dag til ditt beste?

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    holde Herrens bud og forskrifter som jeg gir deg i dag, så det må gå deg godt.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Du skal holde Herrens bud og forskrifter som jeg gir deg i dag, så det kan gå deg godt.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Å holde Herrens bud og hans forskrifter, som jeg pålegger deg i dag for ditt eget beste?

  • o3-mini KJV Norsk

    Er det ikke å holde HERRENS bud og hans lover, som jeg i dag befaler deg for ditt eget beste?

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Å holde Herrens bud og hans forskrifter, som jeg pålegger deg i dag for ditt eget beste?

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Å holde Herrens bud og forskrifter som jeg i dag befaler deg, til ditt beste.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    and to keep the commandments of the LORD and His statutes that I am commanding you today for your own good?

  • biblecontext

    { "verseID": "Deuteronomy.10.13", "source": "לִשְׁמֹ֞ר אֶת־מִצְוֺ֤ת יְהוָה֙ וְאֶת־חֻקֹּתָ֔יו אֲשֶׁ֛ר אָנֹכִ֥י מְצַוְּךָ֖ הַיּ֑וֹם לְט֖וֹב לָֽךְ׃", "text": "To *lišmōr* *ʾet*-*miṣwōt* *YHWH* and *ʾet*-*ḥuqqōtāyw* *ʾăšer* *ʾānōkî* *məṣawwəkā* the *yôm* for *ṭôb* to you", "grammar": { "*lišmōr*": "qal infinitive construct with prefixed preposition lamed - to keep/observe", "*ʾet*": "direct object marker", "*miṣwōt*": "feminine plural construct - commandments of", "*YHWH*": "divine name - Yahweh/LORD", "*ḥuqqōtāyw*": "feminine plural with 3rd masculine singular suffix - his statutes", "*ʾăšer*": "relative pronoun - which", "*ʾānōkî*": "1st singular independent pronoun - I", "*məṣawwəkā*": "piel participle masculine singular with 2nd masculine singular suffix - commanding you", "*yôm*": "masculine singular with definite article - the day", "*ṭôb*": "masculine singular with prefixed preposition lamed - for good", "*lāk*": "preposition with 2nd masculine singular suffix - to you" }, "variants": { "*šāmar*": "keep/observe/guard", "*miṣwâ*": "commandment/precept/law", "*ḥuqqâ*": "statute/ordinance/decree", "*ṣāwâ*": "command/order/instruct", "*ṭôb*": "good/pleasant/beneficial" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Og å holde Herrens bud og forskrifter, som jeg gir deg i dag for ditt eget beste.

  • Original Norsk Bibel 1866

    at holde Herrens Bud og hans Skikke, som jeg byder dig idag; at det skal gaae dig vel.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    To keep the commandments of the LORD, and his statutes, which I command thee this day for thy good?

  • KJV 1769 norsk

    og holde Herrens bud og hans forskrifter, som jeg befaler deg i dag, til ditt eget beste?

  • Norsk oversettelse av Webster

    å holde Herrens bud og hans forskrifter, som jeg befaler deg i dag til ditt beste?

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    og holde Herrens bud og hans forskrifter som jeg befaler deg i dag, til ditt eget beste?

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    å holde Herrens bud og forskrifter, som jeg befaler deg i dag, til ditt eget beste?

  • Norsk oversettelse av BBE

    ved å følge Herrens bud og holde hans lover som jeg gir deg i dag, til ditt eget beste?

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    that thou kepe the commaundmentes of the Lorde ad his ordinaunces which I commaunde the this daye, for thy welth.

  • Coverdale Bible (1535)

    and yt thou kepe the comaundementes of ye LORDE, & his ordinaunces, which I comaunde the this daye, yt thou mayest prospere?

  • Geneva Bible (1560)

    That thou keepe the commaundements of the Lord, and his ordinances, which I commaunde thee this day, for thy wealth?

  • Bishops' Bible (1568)

    Namely, that thou kepe the comaundementes of the Lorde, and his ordinaunces whiche I commaunde thee this day for thy wealth.

  • Authorized King James Version (1611)

    To keep the commandments of the LORD, and his statutes, which I command thee this day for thy good?

  • Webster's Bible (1833)

    to keep the commandments of Yahweh, and his statutes, which I command you this day for your good?

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    to keep the commands of Jehovah, and His statutes which I am commanding thee to-day, for good to thee?

  • American Standard Version (1901)

    to keep the commandments of Jehovah, and his statutes, which I command thee this day for thy good?

  • Bible in Basic English (1941)

    Doing the orders of the Lord and keeping his laws which I give you this day for your good?

  • World English Bible (2000)

    to keep the commandments of Yahweh, and his statutes, which I command you this day for your good?

  • NET Bible® (New English Translation)

    and to keep the LORD’s commandments and statutes that I am giving you today for your own good?

Referenced Verses

  • Deut 6:24 : 24 And the LORD commanded us to do all these statutes, to fear the LORD our God, for our good always, that he might preserve us alive, as it is to this day.
  • Prov 9:12 : 12 If you are wise, you will be wise for yourself: but if you scorn, you alone shall bear it.
  • Jer 32:39 : 39 And I will give them one heart, and one way, that they may fear me forever, for the good of them, and their children after them:
  • Jas 1:25 : 25 But whoever looks into the perfect law of liberty and continues in it, and is not a forgetful hearer but a doer of the work, this man will be blessed in what he does.