Verse 17
For the LORD your God is God of gods, and Lord of lords, a great God, mighty and awesome, who does not show partiality nor take a bribe:
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
For Herren deres Gud er Gud over alle guder og Herre over alle herrer, den store, mektige og forferdelige Gud, som ikke viser partiskhet og ikke tar imot bestikkelser.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
For Herren deres Gud er Gud over guder og Herre over herrer, en stor Gud, mektig og fryktinngytende, som ikke gjør forskjell på folk og ikke tar bestikkelser.
Norsk King James
For Herren din Gud er gudenes Gud, og herrenes Herre, en stor Gud, mektig og fryktinngytende, som ikke ser på ansiktet til mennesker, og ikke tar imot bestikkelser:
Modernisert Norsk Bibel 1866
For Herren deres Gud er Gud over guder og Herre over herrer, den store, mektige og forferdelige Gud, som ikke gjør forskjell på folk og ikke tar imot bestikkelser,
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
For Herren deres Gud er guders Gud og herrers Herre, den store, mektige og fryktinngytende Gud, som ikke gjør forskjell og ikke tar imot bestikkelser.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For Herren deres Gud er Gud over guder og Herre over herrer, en stor Gud, mektig og fryktinngytende, som ikke gjør forskjell på folk og ikke tar imot bestikkelser.
o3-mini KJV Norsk
For HERREN, din Gud, er gudenes Gud og herrenes Herre, en stor, mektig og skremmende Gud som ikke ser forskjell på mennesker og som ikke lar seg bestikke.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For Herren deres Gud er Gud over guder og Herre over herrer, en stor Gud, mektig og fryktinngytende, som ikke gjør forskjell på folk og ikke tar imot bestikkelser.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
For Herren deres Gud er gudenes Gud og herrenes Herre, den store, mektige og fryktinngytende Gud, som ikke gjør forskjell på folk og ikke tar imot bestikkelser.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
For the LORD your God is God of gods and Lord of lords, the great, mighty, and awe-inspiring God, who shows no partiality and accepts no bribes.
biblecontext
{ "verseID": "Deuteronomy.10.17", "source": "כִּ֚י יְהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם ה֚וּא אֱלֹהֵ֣י הָֽאֱלֹהִ֔ים וַאֲדֹנֵ֖י הָאֲדֹנִ֑ים הָאֵ֨ל הַגָּדֹ֤ל הַגִּבֹּר֙ וְהַנּוֹרָ֔א אֲשֶׁר֙ לֹא־יִשָּׂ֣א פָנִ֔ים וְלֹ֥א יִקַּ֖ח שֹֽׁחַד׃", "text": "For *YHWH* *ʾĕlōhêkem* *hûʾ* *ʾĕlōhê* the *ʾĕlōhîm* and *ʾădonê* the *ʾădonîm* the *ʾēl* the *gādōl* the *gibbōr* and the *nôrāʾ* *ʾăšer* not *yiśśāʾ* *pānîm* and not *yiqqaḥ* *šōḥad*", "grammar": { "*YHWH*": "divine name - Yahweh/LORD", "*ʾĕlōhêkem*": "masculine plural with 2nd masculine plural suffix - your God", "*hûʾ*": "3rd masculine singular pronoun - he", "*ʾĕlōhê*": "masculine plural construct - God of", "*ʾĕlōhîm*": "masculine plural with definite article - the gods", "*ʾădonê*": "masculine plural construct - Lord of", "*ʾădonîm*": "masculine plural with definite article - the lords", "*ʾēl*": "masculine singular with definite article - the God", "*gādōl*": "masculine singular with definite article - the great", "*gibbōr*": "masculine singular with definite article - the mighty", "*nôrāʾ*": "niphal participle masculine singular with definite article - the fearsome", "*ʾăšer*": "relative pronoun - who", "*yiśśāʾ*": "qal imperfect 3rd masculine singular with negation - he does not lift up/show partiality", "*pānîm*": "masculine plural - faces", "*yiqqaḥ*": "qal imperfect 3rd masculine singular with negation - he does not take", "*šōḥad*": "masculine singular - bribe" }, "variants": { "*ʾĕlōhîm*": "God/gods/divine beings", "*ʾādôn*": "lord/master/owner", "*ʾēl*": "God/divine being", "*gādōl*": "great/large/important", "*gibbōr*": "mighty/powerful/warrior", "*nôrāʾ*": "fearsome/awesome/terrible", "*nāśāʾ pānîm*": "show partiality/favoritism", "*lāqaḥ*": "take/receive/accept", "*šōḥad*": "bribe/gift/payment" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
For Herren deres Gud er guders Gud og herrers Herre, den store, mektige og fryktinngytende Gud som ikke gjør forskjell og ikke tar imot bestikkelser.
Original Norsk Bibel 1866
Thi Herren eders Gud er en Gud over Guderne, og en Herre over Herrerne, den store, den mægtige og den forfærdelige Gud, som anseer ikke Personer og tager ei Gave,
King James Version 1769 (Standard Version)
For the LORD your God is God of gods, and Lord of lords, a great God, a mighty, and a terrible, which regarth not persons, nor taketh reward:
KJV 1769 norsk
For Herren deres Gud er Gud over alle guder og Herre over alle herrer, en stor Gud, mektig og fryktinngytende, som ikke gjør forskjell på folk eller tar imot bestikkelse.
Norsk oversettelse av Webster
For Herren din Gud er gudenes Gud og herrenes Herre, den store, mektige, og forferdelige Gud, som ikke gjør forskjell på folk eller tar bestikkelser.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
For Herren deres Gud er gudenes Gud og herrenes Herre, den store, mektige og fryktinngytende Gud, som ikke gjør forskjell på folk og ikke tar imot bestikkelser.
Norsk oversettelse av ASV1901
For Herren deres Gud er guders Gud og herrers Herre, den store Gud, den mektige og fryktinngytende, som ikke gir særbehandling og ikke tar imot bestikkelser.
Norsk oversettelse av BBE
For Herren din Gud er guders Gud og herrers Herre, den store Gud, sterk i makt og meget fryktet, som ikke har respekt for noen manns posisjon og ikke tar imot gaver:
Tyndale Bible (1526/1534)
For the Lorde youre God, he is God of goddes and LORde of LORdes, a greate God, a myghtye and a terreble which regardeth no mans person nor taketh giftes:
Coverdale Bible (1535)
For the LORDE yor God is God of all goddes, & LORDE ouer all lordes, a greate God, mightie & terryble, which regardeth no personne, & taketh no giftes
Geneva Bible (1560)
For the Lord your God is God of gods, and Lord of lordes, a great God, mightie and terrible, which accepteth no persons nor taketh reward:
Bishops' Bible (1568)
For the Lorde your God, is God of Gods, and Lorde of Lordes, a great God, a mightie and a terrible, whiche regardeth no mans person, nor taketh rewarde.
Authorized King James Version (1611)
For the LORD your God [is] God of gods, and Lord of lords, a great God, a mighty, and a terrible, which regardeth not persons, nor taketh reward:
Webster's Bible (1833)
For Yahweh your God, he is God of gods, and Lord of lords, the great God, the mighty, and the awesome, who doesn't regard persons, nor takes reward.
Young's Literal Translation (1862/1898)
for Jehovah your God -- He `is' God of the gods, and Lord of the lords; God, the great, the mighty, and the fearful; who accepteth not persons, nor taketh a bribe;
American Standard Version (1901)
For Jehovah your God, he is God of gods, and Lord of lords, the great God, the mighty, and the terrible, who regardeth not persons, nor taketh reward.
Bible in Basic English (1941)
For the Lord your God is God of gods and Lord of lords, the great God, strong in power and greatly to be feared, who has no respect for any man's position and takes no rewards:
World English Bible (2000)
For Yahweh your God, he is God of gods, and Lord of lords, the great God, the mighty, and the awesome, who doesn't respect persons, nor takes reward.
NET Bible® (New English Translation)
For the LORD your God is God of gods and Lord of lords, the great, mighty, and awesome God who is unbiased and takes no bribe,
Referenced Verses
- Josh 22:22 : 22 The LORD God of gods, the LORD God of gods, He knows, and Israel shall know; if it is in rebellion, or if in transgression against the LORD, (do not save us this day)
- Dan 2:47 : 47 The king answered and said to Daniel, Truly, your God is the God of gods, and the Lord of kings, and a revealer of secrets, seeing you could reveal this secret.
- Acts 10:34 : 34 Then Peter opened his mouth, and said, Truly I perceive that God shows no partiality:
- Rom 2:11 : 11 For there is no partiality with God.
- Gal 2:6 : 6 But from those who seemed to be something (whatever they were, it makes no difference to me: God accepts no man's person), for those who seemed to be something added nothing to me:
- Eph 6:9 : 9 And, you masters, do the same things to them, refraining from threatening, knowing that your own Master also is in heaven, and there is no partiality with him.
- Rev 17:14 : 14 These will make war with the Lamb, and the Lamb will overcome them, for he is Lord of lords and King of kings, and those who are with him are called, chosen, and faithful.
- Rev 19:16 : 16 And he has on his robe and on his thigh a name written, KING OF KINGS, AND LORD OF LORDS.
- Deut 7:21 : 21 You shall not be frightened by them: for the LORD your God is among you, a mighty God and awesome.
- Neh 9:32 : 32 Now therefore, our God, the great, the mighty, and the awesome God, who keeps covenant and mercy, do not let all the hardship seem little before You that has come upon us, our kings, our princes, our priests, our prophets, our forefathers, and all Your people, from the days of the kings of Assyria until this day.
- Job 34:19 : 19 How much less to Him who does not respect the persons of princes nor regard the rich more than the poor? For they all are the work of His hands.
- 1 Chr 16:25-26 : 25 For great is the LORD, and greatly to be praised; he is to be feared above all gods. 26 For all the gods of the peoples are idols, but the LORD made the heavens.
- 2 Chr 19:7 : 7 Therefore now let the fear of the LORD be upon you; take heed and do it, for there is no iniquity with the LORD our God, nor respect of persons, nor taking of gifts.
- Col 3:25 : 25 But he who does wrong shall receive for the wrong which he has done, and there is no partiality.
- 1 Pet 1:17 : 17 And if you call on the Father, who without respect of persons judges according to each one's work, conduct yourselves throughout the time of your stay here in reverent fear;
- Dan 11:36 : 36 And the king shall do according to his will; he shall exalt himself and magnify himself above every god, and shall speak unusual things against the God of gods, and shall prosper until the indignation is accomplished; for what has been determined shall be done.
- Mark 12:14 : 14 When they had come, they said to him, 'Teacher, we know that you are true, and do not care about anyone; for you do not regard the person of men, but teach the way of God in truth. Is it lawful to pay taxes to Caesar, or not?
- Ps 136:2-3 : 2 Oh give thanks to the God of gods: for his mercy endures forever. 3 Oh give thanks to the Lord of lords: for his mercy endures forever.
- Jer 20:11 : 11 But the LORD is with me as a mighty terrible one: therefore my persecutors shall stumble, and they shall not prevail: they shall be greatly ashamed; for they shall not prosper: their everlasting confusion shall never be forgotten.
- Neh 1:5 : 5 And said, I beg you, O LORD God of heaven, the great and awesome God, who keeps covenant and mercy for those that love Him and observe His commandments:
- Neh 4:14 : 14 And I looked, and rose up, and said to the nobles, and to the rulers, and to the rest of the people, Do not be afraid of them: remember the Lord, who is great and awesome, and fight for your brethren, your sons, your daughters, your wives, and your houses.
- Job 37:22-23 : 22 Fair weather comes out of the north; with God is awesome majesty. 23 Touching the Almighty, we cannot find him out; he is excellent in power, in judgment, and in abundant justice; he will not oppress.
- Ps 99:3 : 3 Let them praise your great and awesome name; for it is holy.