Verse 9

Therefore Levi has no part nor inheritance with his brothers; the LORD is his inheritance, just as the LORD your God promised him.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Derfor har Levi ikke fått noen arv sammen med sine brødre, for Herren er hans arv; slik han har sagt til ham.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Derfor har Levi ingen del eller arv med sine brødre; Herren er hans arv, slik som Herren din Gud har lovet ham.

  • Norsk King James

    Derfor har Levi ingen arv sammen med sine brødre; Herren er hans arv, som Herren din Gud lovet ham.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Derfor har Levi ingen del eller arv med sine brødre; Herren er hans arv, slik Herren din Gud har sagt til ham.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Derfor har ikke Levi fått noen arv eller eiendom med sine brødre. Herren er hans arv, slik Herren din Gud lovet ham.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Derfor har Levi ingen del eller arv sammen med sine brødre; Herren er hans arv, slik Herren din Gud lovet ham.

  • o3-mini KJV Norsk

    Derfor har Levi ingen del eller arv med sine brødre; HERREN er hans arv, slik som HERREN, din Gud, lovet ham.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Derfor har Levi ingen del eller arv sammen med sine brødre; Herren er hans arv, slik Herren din Gud lovet ham.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Derfor fikk ikke Levi arv eller eiendom sammen med sine brødre. Herren er hans arv, slik Herren din Gud hadde sagt til ham.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    That is why the Levites have no share or inheritance among their brothers; the LORD Himself is their inheritance, as He promised them.

  • biblecontext

    { "verseID": "Deuteronomy.10.9", "source": "עַל־כֵּ֞ן לֹֽא־הָיָ֧ה לְלֵוִ֛י חֵ֥לֶק וְנַחֲלָ֖ה עִם־אֶחָ֑יו יְהוָה֙ ה֣וּא נַחֲלָת֔וֹ כַּאֲשֶׁ֥ר דִּבֶּ֛ר יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ לֽוֹ׃", "text": "Upon *kēn* not *hāyâ* to *Lēwî* *ḥēleq* and *naḥălâ* with *ʾeḥāyw* *YHWH* *hûʾ* *naḥălātô* as *kaʾăšer* *dibber* *YHWH* *ʾĕlōhêkā* to him", "grammar": { "*kēn*": "adverb with prefixed preposition ʿal - therefore", "*hāyâ*": "qal perfect 3rd masculine singular with negation - there was not", "*Lēwî*": "proper name with prefixed preposition lamed - to Levi", "*ḥēleq*": "masculine singular - portion/share", "*naḥălâ*": "feminine singular - inheritance/possession", "*ʾeḥāyw*": "masculine plural with 3rd masculine singular suffix and prefixed preposition ʿim - with his brothers", "*YHWH*": "divine name - Yahweh/LORD", "*hûʾ*": "3rd masculine singular pronoun - he/it", "*naḥălātô*": "feminine singular with 3rd masculine singular suffix - his inheritance", "*kaʾăšer*": "conjunction compounded with preposition kaph - as/according to", "*dibber*": "piel perfect 3rd masculine singular - spoke/promised", "*ʾĕlōhêkā*": "masculine plural with 2nd masculine singular suffix - your God", "*lô*": "preposition with 3rd masculine singular suffix - to him" }, "variants": { "*hāyāh*": "be/exist/happen", "*ḥēleq*": "portion/share/territory", "*naḥălâ*": "inheritance/possession/property", "*ʾāḥ*": "brother/relative", "*dibber*": "speak/promise/declare", "*ʾĕlōhîm*": "God/gods/divine beings" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Derfor har Levi ingen del eller arv med sine brødre. Herren er hans arv, slik Herren din Gud har sagt til ham.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Derfor skulde Levi ingen Deel eller Arv have med sine Brødre; Herren, han er hans Arv, saasom Herren din Gud haver talet til ham.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Wherefore Levi hath no part nor inheritance with his brethren; the LORD is his inheritance, according as the LORD thy God promised him.

  • KJV 1769 norsk

    Derfor har Levi ingen del eller arv med sine brødre; Herren er hans arv, slik Herren din Gud lovet ham.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Derfor har Levi ingen del eller arv sammen med sine brødre; Herren er hans arv, slik som Herren din Gud talte til ham.)

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Derfor har ikke Levi fått noen del og arv sammen med sine brødre; Herren selv er deres arv, som Herren din Gud har sagt til dem.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Derfor har Levi ingen del eller arv med sine brødre; Herren er hans arv, slik Herren din Gud talte til ham.)

  • Norsk oversettelse av BBE

    Derfor har ikke Levi del eller arv blant sine brødre: Herren er hans arv, som Herren din Gud har sagt.)

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    Wherfore the Leuites haue no parte nor enheritaunce with their brethern. The Lorde he is their enheritaunce, as the Lorde thy God hath promysed them.

  • Coverdale Bible (1535)

    Therfore shal the Leuites haue no porcion ner enheritaunce with their brethren: for the LORDE is their enheritaunce, as the LORDE thy God hath promysed them.

  • Geneva Bible (1560)

    Wherefore Leui hath no part nor inheritance with his brethren: for the Lord is his inheritance, as the Lord thy God hath promised him.

  • Bishops' Bible (1568)

    Wherefore the Leuites haue no part nor inheritaunce with their brethren: but the Lorde is their inheritaunce, as the Lorde thy God hath promised them.

  • Authorized King James Version (1611)

    Wherefore Levi hath no part nor inheritance with his brethren; the LORD [is] his inheritance, according as the LORD thy God promised him.

  • Webster's Bible (1833)

    Therefore Levi has no portion nor inheritance with his brothers; Yahweh is his inheritance, according as Yahweh your God spoke to him.)

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    therefore there hath not been to Levi a portion and inheritance with his brethren; Jehovah Himself `is' his inheritance, as Jehovah thy God hath spoken to him.

  • American Standard Version (1901)

    Wherefore Levi hath no portion nor inheritance with his brethren; Jehovah is his inheritance, according as Jehovah thy God spake unto him.)

  • Bible in Basic English (1941)

    For this reason Levi has no part or heritage for himself among his brothers: the Lord is his heritage, as the Lord your God said to him.)

  • World English Bible (2000)

    Therefore Levi has no portion nor inheritance with his brothers; Yahweh is his inheritance, according as Yahweh your God spoke to him.)

  • NET Bible® (New English Translation)

    Therefore Levi has no allotment or inheritance among his brothers; the LORD is his inheritance just as the LORD your God told him.

Referenced Verses

  • Deut 18:1-2 : 1 The priests, the Levites, and all the tribe of Levi, shall have no part or inheritance with Israel: they shall eat the offerings of the LORD made by fire, and His inheritance. 2 Therefore, they shall have no inheritance among their brethren: the LORD is their inheritance, as He has said to them.
  • Ezek 44:28 : 28 And it shall be to them for an inheritance: I am their inheritance; and you shall give them no possession in Israel: I am their possession.
  • Josh 14:3 : 3 For Moses had given the inheritance of two tribes and a half-tribe on the other side of the Jordan, but to the Levites he gave no inheritance among them.
  • Num 18:20-24 : 20 And the LORD spoke to Aaron, You shall have no inheritance in their land, neither shall you have any part among them: I am your part and your inheritance among the children of Israel. 21 And, behold, I have given the children of Levi all the tenth in Israel for an inheritance, for their service which they serve, even the service of the tabernacle of the congregation. 22 Neither must the children of Israel henceforth come near the tabernacle of the congregation, lest they bear sin, and die. 23 But the Levites shall do the service of the tabernacle of the congregation, and they shall bear their iniquity: it shall be a statute forever throughout your generations, that among the children of Israel they have no inheritance. 24 But the tithes of the children of Israel, which they offer as a heave offering to the LORD, I have given to the Levites to inherit: therefore I have said to them, Among the children of Israel they shall have no inheritance.
  • Num 26:62 : 62 And those that were numbered of them were twenty-three thousand, all males from a month old and upward: for they were not numbered among the children of Israel, because there was no inheritance given them among the children of Israel.