Verse 8
When the Most High divided to the nations their inheritance, when he separated the sons of Adam, he set the boundaries of the people according to the number of the children of Israel.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Da Den Høyeste ga land til folkene og skilte menneskene, bestemte han grensene for folkene etter antallet av Israels barn.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Da Den Høyeste delte ut arv til nasjonene, da han skilte menneskenes barn, fastsatte han folkets grenser etter antallet av Israels barn.
Norsk King James
Da den Høyeste delte arven til nasjonene, da han skilte sønnene av Adam, satte han grensene for folkene etter antallet av Israels barn.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da den Høyeste delte arven blant folkene, da han skilte menneskenes barn, satte han folkens grenser etter antallet av Israels barn.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Da Den Høyeste ga folkene arv, da han skilte menneskenes barn, fastsatte han grensene for folkeslagene etter tallet på Israels barn.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da Den Høyeste delte ut arven til folkene, da han skilte Adams barn, satte han grenser for folket etter tallet på Israels barn.
o3-mini KJV Norsk
Da den Høyeste fordelte nasjonene deres arv, da han skilte ut menneskebarna, fastsatte han folkets grenser etter antallet Israels barn.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da Den Høyeste delte ut arven til folkene, da han skilte Adams barn, satte han grenser for folket etter tallet på Israels barn.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Da Den Høyeste ga folkene deres arv og fordelte menneskene, satte han grenser for folkene etter antallet Israels barn.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
When the Most High gave the nations their inheritance and divided the human race, He set the boundaries of the peoples according to the number of the sons of Israel.
biblecontext
{ "verseID": "Deuteronomy.32.8", "source": "בְּהַנְחֵ֤ל עֶלְיוֹן֙ גּוֹיִ֔ם בְּהַפְרִיד֖וֹ בְּנֵ֣י אָדָ֑ם יַצֵּב֙ גְּבֻלֹ֣ת עַמִּ֔ים לְמִסְפַּ֖ר בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃", "text": "*bəhanḥēl* *ʿelyôn* *gôyim* *bəhap̄rîdô* *bənê* *ʾādām* *yaṣṣēḇ* *gəḇulōṯ* *ʿammîm* *ləmispar* *bənê* *yiśrāʾēl*", "grammar": { "*bəhanḥēl*": "preposition + Hiphil infinitive construct - when giving inheritance", "*ʿelyôn*": "masculine singular adjective/noun - Most High", "*gôyim*": "masculine plural noun - nations", "*bəhap̄rîdô*": "preposition + Hiphil infinitive construct with 3rd person masculine singular suffix - when he separated", "*bənê*": "masculine plural construct noun - sons of", "*ʾādām*": "masculine singular noun - man/Adam/humanity", "*yaṣṣēḇ*": "Hiphil imperfect 3rd person masculine singular - he established", "*gəḇulōṯ*": "feminine plural construct noun - boundaries of", "*ʿammîm*": "masculine plural noun - peoples", "*ləmispar*": "preposition + masculine singular construct noun - according to number of", "*bənê*": "masculine plural construct noun - sons of", "*yiśrāʾēl*": "proper noun - Israel" }, "variants": { "*bəhanḥēl*": "when giving inheritance/when allotting/when dividing", "*ʿelyôn*": "Most High/Supreme/Highest (as divine name or title)", "*gôyim*": "nations/peoples/gentiles", "*bəhap̄rîdô*": "when he separated/when he divided/when he distinguished", "*bənê ʾādām*": "sons of Adam/humankind/humanity", "*yaṣṣēḇ*": "he established/he set/he fixed", "*gəḇulōṯ*": "boundaries/borders/territories", "*ʿammîm*": "peoples/nations/tribes", "*ləmispar*": "according to number/according to count" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Da Den Høyeste gav nasjonene arv, da han skilte menneskesønnene fra hverandre, satte han grenser for folkeslagene etter antallet av Israels barn.
Original Norsk Bibel 1866
Der den Høieste uddeelte Arv iblandt Folkene, der han adskilte Menneskens Børn, da satte han Folkenes Landemærker efter Israels Børns Tal.
King James Version 1769 (Standard Version)
When the most High divid to the nations their inheritance, when he separated the sons of Adam, he set the bounds of the people according to the number of the children of Israel.
KJV 1769 norsk
Da Den Høyeste ga folkene deres arv, da han skilte menneskebarnas grenser, satte han grensene for folket etter tallet på Israels barn.
Norsk oversettelse av Webster
Da Den Høyeste ga nasjonene deres arv, da han skilte menneskebarna, satte han folkets grenser etter antall av Israels barn.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Da Den Høyeste delte arven til nasjonene, da Han skilte menneskesønnene, satte Han opp grensene for folkene etter antallet av Israels sønner.
Norsk oversettelse av ASV1901
Da Den Høyeste ga nasjonene deres arv, da han skilte menneskenes barn, satte han grensene for folket etter antallet av Israels barn.
Norsk oversettelse av BBE
Da Den høyeste ga folkeslagene deres arv, ved å skille menneskenes barn i grupper, han satte grenser for folkene, med tanke på antallet av Israels barn.
Tyndale Bible (1526/1534)
Whe the most hyghest gaue the nacyons an inheritaunce, ad diuided the sonnes of Adam he put the borders of the nacions, fast by the multitude of the childern of Israel.
Coverdale Bible (1535)
Whan the most Hyghest deuyded ye nacions and scatred the children of men. Then set he the borders of the nacions acordinge to the nombre of the children of Israel.
Geneva Bible (1560)
When the most hie God deuided to the nations their inheritance, when he separated the sonnes of Adam, he appoynted the borders of the people, according to the nomber of the children of Israel.
Bishops' Bible (1568)
When the most hyest deuided to the nations their inheritaunce, and when he seperated the sonnes of Adam, he put the borders of the nations accordyng to the number of the children of Israel:
Authorized King James Version (1611)
When the most High divided to the nations their inheritance, when he separated the sons of Adam, he set the bounds of the people according to the number of the children of Israel.
Webster's Bible (1833)
When the Most High gave to the nations their inheritance, When he separated the children of men, He set the bounds of the peoples According to the number of the children of Israel.
Young's Literal Translation (1862/1898)
In the Most High causing nations to inherit, In His separating sons of Adam -- He setteth up the borders of the peoples By the number of the sons of Israel.
American Standard Version (1901)
When the Most High gave to the nations their inheritance, When he separated the children of men, He set the bounds of the peoples According to the number of the children of Israel.
Bible in Basic English (1941)
When the Most High gave the nations their heritage, separating into groups the children of men, he had the limits of the peoples marked out, keeping in mind the number of the children of Israel.
World English Bible (2000)
When the Most High gave to the nations their inheritance, when he separated the children of men, he set the bounds of the peoples according to the number of the children of Israel.
NET Bible® (New English Translation)
When the Most High gave the nations their inheritance, when he divided up humankind, he set the boundaries of the peoples, according to the number of the heavenly assembly.
Referenced Verses
- Acts 17:26 : 26 And has made from one blood every nation of men to dwell on all the face of the earth, and has determined their pre-appointed times and the boundaries of their dwellings;
- Gen 10:15 : 15 And Canaan begat Sidon his firstborn, and Heth,
- Gen 10:25 : 25 And to Eber were born two sons: the name of one was Peleg, for in his days the earth was divided; and his brother's name was Joktan.
- Gen 11:8-9 : 8 So the LORD scattered them abroad from there over the face of all the earth, and they ceased building the city. 9 Therefore its name is called Babel, because the LORD confused the language of all the earth there, and from there the LORD scattered them abroad over the face of all the earth.
- Gen 15:18-21 : 18 On the same day the LORD made a covenant with Abram, saying, To your descendants have I given this land, from the river of Egypt unto the great river, the river Euphrates: 19 The Kenites, and the Kenizzites, and the Kadmonites, 20 And the Hittites, and the Perizzites, and the Rephaim, 21 And the Amorites, and the Canaanites, and the Girgashites, and the Jebusites.
- Num 24:16 : 16 He has said, who heard the words of God, and knew the knowledge of the Most High, who saw the vision of the Almighty, falling into a trance, but having his eyes open:
- Ps 7:17 : 17 I will praise the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD Most High.
- Ps 50:14 : 14 Offer to God thanksgiving; and pay your vows to the Most High:
- Ps 82:6 : 6 I have said, 'You are gods, and all of you are children of the Most High.'
- Ps 91:1 : 1 He who dwells in the secret place of the Most High shall abide under the shadow of the Almighty.
- Ps 92:8 : 8 But you, LORD, are most high forevermore.
- Ps 115:16 : 16 The heaven, even the heavens, are the LORD'S, but the earth He has given to the children of men.
- Isa 14:14 : 14 I will ascend above the heights of the clouds; I will be like the Most High.
- Dan 4:17 : 17 This matter is by the decree of the watchers, and the demand by the word of the holy ones, to the intent that the living may know that the Most High rules in the kingdom of men, and gives it to whomever He will, and sets over it the lowest of men.
- Dan 5:18 : 18 O king, the Most High God gave Nebuchadnezzar your father a kingdom, majesty, glory, and honor.
- Acts 7:48 : 48 However, the Most High does not dwell in temples made with hands, as the prophet says: