Verse 3
In the third year of his reign, he made a feast for all his princes and his servants; the power of Persia and Media, the nobles and princes of the provinces, being before him.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
i det tredje året av sitt styre, holdt han en fest for sine fyrster og tjenestemenn. Hærførerne fra Persia og Media, de edle og provinciallederne var til stede.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
I det tredje året av hans regjeringstid holdt han en fest for alle sine fyrster og tjenere, Persias og Medias makt, de edle og fyrster av provinsene, som var samlet foran ham.
Norsk King James
I det tredje året av sitt styre, holdt han fest for alle sine prinsesser og tjenere; styrere fra Persia og Media, samt prinsene fra provinsene, var til stede foran ham:
Modernisert Norsk Bibel 1866
I det tredje året av sitt styre holdt han en fest for alle sine fyrster og tjenere; de mektige i Persa og Media, adelige og herskerne i provinsene, var til stede for ham.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
i det tredje året av hans regjeringstid, holdt han en fest for alle sine fyrster og tjenere, de militære lederne av Persia og Media, adel og styrere av provinsene, som var samlet foran ham.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
I det tredje året av sitt styre, holdt han et gjestebud for alle sine fyrster og tjenere; maktens representanter fra Persia og Media, adelsmennene og fyrster fra provinsene som var samlet for ham.
o3-mini KJV Norsk
i det tredje året av hans regjering holdt han et festmåltid for alle sine fyrster og tjenere; de mektigste i Persia og Media, samt de adelige og fyrster i provinsene, var til stede for ham.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
I det tredje året av sitt styre, holdt han et gjestebud for alle sine fyrster og tjenere; maktens representanter fra Persia og Media, adelsmennene og fyrster fra provinsene som var samlet for ham.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
holdt han i sitt tredje regjeringsår et festmåltid for alle sine fyrster og tjenere. Hæren til Persia og Media, adelen og høvdingene i provinsene var til stede foran ham.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
In the third year of his reign, he held a banquet for all his officials and servants. The army of Persia and Media, the nobles, and the officials of the provinces were present before him.
biblecontext
{ "verseID": "Esther.1.3", "source": "בִּשְׁנַ֤ת שָׁלוֹשׁ֙ לְמָלְכ֔וֹ עָשָׂ֣ה מִשְׁתֶּ֔ה לְכָל־שָׂרָ֖יו וַעֲבָדָ֑יו חֵ֣יל ׀ פָּרַ֣ס וּמָדַ֗י הַֽפַּרְתְּמִ֛ים וְשָׂרֵ֥י הַמְּדִינ֖וֹת לְפָנָֽיו׃", "text": "In *šənaṯ* three to *mālḵô*, he *ʿāśâ* *mišteh* to all *śārāyw* and *ʿăḇāḏāyw*, *ḥêl* *pāras* and *māḏay*, the *partəmîm* and *śārê* the *məḏînôṯ* before him", "grammar": { "*šənaṯ*": "feminine singular construct - year of", "*mālḵô*": "infinitive construct + 3rd masculine singular suffix - his reign", "*ʿāśâ*": "perfect, 3rd masculine singular - he made/did", "*mišteh*": "masculine singular noun - feast/banquet", "*śārāyw*": "masculine plural noun + 3rd masculine singular suffix - his officials/princes", "*ʿăḇāḏāyw*": "masculine plural noun + 3rd masculine singular suffix - his servants", "*ḥêl*": "masculine singular noun - army/force/strength", "*pāras*": "proper noun - Persia", "*māḏay*": "proper noun - Media", "*partəmîm*": "masculine plural noun with definite article - the nobles/officials", "*śārê*": "masculine plural construct - princes/officials of", "*məḏînôṯ*": "feminine plural noun with definite article - the provinces" }, "variants": { "*mišteh*": "feast/banquet/drinking party", "*śārāyw*": "officials/princes/nobles", "*ḥêl*": "army/military force/strength/power", "*partəmîm*": "nobles/aristocrats/officials of high rank" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
I det tredje året av hans regjeringstid holdt han en stor fest for alle sine fyrster og tjenere, hæren fra Persia og Media, adelsmennene og herskerne fra provinsene som var til stede hos ham.
Original Norsk Bibel 1866
i hans Riges det tredie Aar, gjorde han alle sine Fyrster og sine Tjenere et Gjæstebud; Magten af Persien og Medien, de Fornemste og Fyrsterne i Landskaberne (stode) for hans Ansigt,
King James Version 1769 (Standard Version)
In the third year of his reign, he made a feast unto all his princ and his servants; the power of Persia and Media, the nobl and princ of the provinc, being before him:
KJV 1769 norsk
I det tredje året av sitt styre, holdt han et gjestebud for alle sine fyrster og tjenere; makten i Persia og Media, de adelige og fyrster av provinsene som var foran ham:
Norsk oversettelse av Webster
I det tredje året av hans regjeringstid holdt han en fest for alle sine fyrster og tjenere; makten i Persia og Media, de fornemme og fyrstene av provinsene, var til stede.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
holdt han, i det tredje året av sitt styre, et stort gjestebud for alle sine ledere og tjenere, de mektige i Persia og Media, fyrstene og lederne av provinsene som var hos ham.
Norsk oversettelse av ASV1901
i det tredje året av hans regjering, holdt han en fest for alle sine fyrster og tjenere; makten i Persia og Media, stormennene og fyrstene i provinsene, var til stede for ham.
Norsk oversettelse av BBE
at han i sitt tredje regjeringsår holdt et festmåltid for alle sine fyrster og tjenere. De militære lederne av Persia og Media, samt de fremste og høvdingene i provinsene, var til stede hos ham.
Coverdale Bible (1535)
in the thirde yeare of his reigne, he made a feast vnto all his prynces and seruauntes, namely vnto the mightie men of Persia and Media, to the Debities and rulers of his countrees,
Geneva Bible (1560)
In the third yeere of his reigne, he made a feast vnto all his princes and his seruants, euen the power of Persia and Media, and to the captaines and gouernours of the prouinces which were before him,
Bishops' Bible (1568)
In the third yere of his raigne, he made a feast vnto all his princes & seruauntes: and the mightie men of Persia and Media, the captaynes also and rulers of his countreys were before hym.
Authorized King James Version (1611)
In the third year of his reign, he made a feast unto all his princes and his servants; the power of Persia and Media, the nobles and princes of the provinces, [being] before him:
Webster's Bible (1833)
in the third year of his reign, he made a feast to all his princes and his servants; the power of Persia and Media, the nobles and princes of the provinces, being before him;
Young's Literal Translation (1862/1898)
in the third year of his reign, he hath made a banquet to all his heads and his servants; of the force of Persia and Media, the chiefs and heads of the provinces `are' before him,
American Standard Version (1901)
in the third year of his reign, he made a feast unto all his princes and his servants; the power of Persia and Media, the nobles and princes of the provinces, being before him;
Bible in Basic English (1941)
In the third year of his rule he gave a feast to all his captains and his servants; and the captains of the army of Persia and Media, the great men and the rulers of the divisions of his kingdom, were present before him;
World English Bible (2000)
in the third year of his reign, he made a feast for all his princes and his servants; the power of Persia and Media, the nobles and princes of the provinces, being before him.
NET Bible® (New English Translation)
in the third year of his reign he provided a banquet for all his officials and his servants. The army of Persia and Media was present, as well as the nobles and the officials of the provinces.
Referenced Verses
- Esth 2:18 : 18 Then the king made a great feast for all his princes and his servants, even Esther's feast; and he made a release to the provinces, and gave gifts, according to the state of the king.
- 1 Kgs 3:15 : 15 And Solomon awoke; and, behold, it was a dream. And he came to Jerusalem, and stood before the ark of the covenant of the LORD, and offered burnt offerings, and offered peace offerings, and made a feast for all his servants.
- Mark 6:21 : 21 And when a convenient day came, that Herod on his birthday made a supper for his lords, high captains, and chief men of Galilee;
- Gen 40:20 : 20 And it came to pass on the third day, which was Pharaoh's birthday, that he made a feast for all his servants; and he lifted up the head of the chief butler and of the chief baker among his servants.
- Isa 21:2 : 2 A harsh vision is revealed to me; the treacherous one deals treacherously, and the destroyer destroys. Go up, O Elam! Besiege, O Media! All its sighing have I made to cease.
- Dan 5:1 : 1 Belshazzar the king made a great feast for a thousand of his lords, and drank wine before the thousand.
- Dan 5:28 : 28 PERES: Your kingdom is divided, and given to the Medes and Persians.
- Dan 6:1 : 1 It pleased Darius to appoint over the kingdom one hundred and twenty princes, who should be over the whole kingdom;
- Dan 6:6-7 : 6 Then these presidents and princes assembled together to the king, and said thus to him, King Darius, live forever. 7 All the presidents of the kingdom, the governors, and the princes, the counselors, and the captains, have consulted together to establish a royal statute, and to make a firm decree, that whoever shall ask a petition of any god or man for thirty days, except of you, O king, shall be cast into the den of lions.
- Dan 8:20 : 20 The ram which you saw having two horns are the kings of Media and Persia.
- Jer 51:11 : 11 Polish the arrows; gather the shields; the LORD has raised up the spirit of the kings of the Medes, for His plan is against Babylon, to destroy it; because it is the vengeance of the LORD, the vengeance of His temple.
- Dan 3:2-3 : 2 Then King Nebuchadnezzar sent to gather the princes, the governors, the captains, the judges, the treasurers, the counselors, the sheriffs, and all the rulers of the provinces, to come to the dedication of the image that King Nebuchadnezzar had set up. 3 Then the princes, the governors, the captains, the judges, the treasurers, the counselors, the sheriffs, and all the rulers of the provinces gathered to the dedication of the image that King Nebuchadnezzar had set up; and they stood before the image that Nebuchadnezzar had set up.
- Ezra 1:2 : 2 Thus says Cyrus king of Persia: The LORD God of heaven has given me all the kingdoms of the earth, and he has charged me to build him a house at Jerusalem, which is in Judah.
- Esth 1:14 : 14 And the closest to him were Carshena, Shethar, Admatha, Tarshish, Meres, Marsena, and Memucan, the seven princes of Persia and Media, who saw the king's face and who sat first in the kingdom).