Verse 16

Fear and dread shall fall upon them; by the greatness of your arm they shall be as still as a stone; till your people pass over, O LORD, till the people pass over whom you have purchased.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Redsel og frykt falt på dem; på grunn av din mektige arm ble de stumme som stein, inntil ditt folk gikk forbi, Herre, inntil det folket du vant deg, gikk forbi.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Frykt og redsel skal falle på dem; ved din arms storhet skal de bli stille som stein, til ditt folk går over, Herre, til det folk du har kjøpt, går over.

  • Norsk King James

    Frykt og forferdelse skal falle over dem; ved storheten av din arm skal de være stille som en stein; inntil ditt folk passerer, o Herre, inntil folket passerer, som du har kjøpt.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Frykt og redsel kom over dem; ved din armstyrke skal de være stille som en stein, til ditt folk, Herre, går over, til folket du har kjøpt går over.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    «Skrekk og redsel falt over dem; ved din sterke arm ble de stille som stein. Inntil ditt folk, Herre, går forbi, inntil det folk du skapte, har gått forbi.»

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Frykt og redsel skal falle over dem; på grunn av din sterke arm skal de bli stille som en stein, til ditt folk går over, Herre, til folket går over, som du har vunnet.

  • o3-mini KJV Norsk

    Frykt og skrekk vil ramme dem; ved styrken i din arm skal de bli stillestående som stein, inntil ditt folk har passert, o Herre, inntil de du har forløst, har krysset.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Frykt og redsel skal falle over dem; på grunn av din sterke arm skal de bli stille som en stein, til ditt folk går over, Herre, til folket går over, som du har vunnet.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Frykt og redsel falt over dem. Ved din mektige arm ble de tause som stein, til ditt folk går forbi, Herre, til ditt folk som du kjøpte, går forbi.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Terror and dread fall upon them; by the greatness of Your arm, they are still as a stone, until Your people pass by, LORD, until the people You have purchased pass by.

  • biblecontext

    { "verseID": "Exodus.15.16", "source": "תִּפֹּ֨ל עֲלֵיהֶ֤ם אֵימָ֙תָה֙ וָפַ֔חַד בִּגְדֹ֥ל זְרוֹעֲךָ֖ יִדְּמ֣וּ כָּאָ֑בֶן עַד־יַעֲבֹ֤ר עַמְּךָ֙ יְהוָ֔ה עַֽד־יַעֲבֹ֖ר עַם־ז֥וּ קָנִֽיתָ׃", "text": "*tippōl* *ʿălêhem* *ʾêmātāh* *wāp̄aḥaḏ* *biḡḏōl* *zərôʿăḵā* *yiddəmū* *kāʾāḇen* *ʿaḏ*-*yaʿăḇōr* *ʿamməḵā* *YHWH* *ʿaḏ*-*yaʿăḇōr* *ʿam*-*zū* *qānîtā*", "grammar": { "*tippōl*": "qal imperfect 3rd feminine singular - it will fall", "*ʿălêhem*": "preposition + 3rd masculine plural suffix - upon them", "*ʾêmātāh*": "noun, feminine singular - terror/dread", "*wāp̄aḥaḏ*": "conjunction + noun, masculine singular - and fear", "*biḡḏōl*": "preposition + noun, masculine singular construct - by greatness of", "*zərôʿăḵā*": "noun, feminine singular + 2nd masculine singular suffix - your arm", "*yiddəmū*": "qal imperfect 3rd masculine plural - they will be silent", "*kāʾāḇen*": "preposition + definite article + noun, feminine singular - like the stone", "*ʿaḏ*": "preposition - until", "*yaʿăḇōr*": "qal imperfect 3rd masculine singular - he passes over", "*ʿamməḵā*": "noun, masculine singular + 2nd masculine singular suffix - your people", "*YHWH*": "divine name - YHWH", "*ʿam*": "noun, masculine singular construct - people of", "*zū*": "demonstrative pronoun - this", "*qānîtā*": "qal perfect 2nd masculine singular - you acquired" }, "variants": { "*ʾêmātāh*": "terror/dread/fear", "*zərôʿăḵā*": "your arm/your power/your strength", "*yiddəmū*": "be silent/be still/be motionless", "*qānîtā*": "you acquired/you purchased/you redeemed" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Frykt og redsel falt over dem; ved din sterke arm ble de som stein til ditt folk gikk forbi, Herre, til dette folk du skapte gikk forbi.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Forfærdelse skal falde over dem, og Frygt; ved din Arms Magt skulle de tie som en Steen, indtil dit Folk, Herre, kommer over, til det Folk kommer over, som du haver forhvervet.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Fear and dread shall fall upon them; by the greatness of thine arm they shall be as still as a stone; till thy people pass over, O LORD, till the people pass over, which thou hast purchased.

  • KJV 1769 norsk

    Frykt og angst skal komme over dem; ved størrelsen av din arm skal de bli stille som steiner, inntil ditt folk går over, O Herre, inntil folket du har kjøpt, går over.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Frykt og redsel falt over dem. Ved din arms storhet ble de tause som stein, til folket ditt gikk forbi, Herre, til folket du hadde kjøpt, gikk forbi.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Reddsel og frykt falt på dem; ved din arms storhet ble de stille som stein, til ditt folk går over, Jehova, til folket du har lovet går over.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Redsel og angst faller på dem; ved din arms storhet blir de som stein; til ditt folk går over, Herre, til folket går over som du har vunnet.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Frykt og sorg kom over dem; ved styrken av din arm ble de stille som stein; inntil ditt folk gikk over, Herre, inntil folket du har gjort til ditt gikk over.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    Let feare and dreade fall apon the thorow the greatnesse off thyne arme, and let them be as styll as a stone, while thy people passe thorow o Lorde while the people passe thorowe, which thou hast goten.

  • Coverdale Bible (1535)

    Let feare and drede fall vpon them thorow thy greate arme, that they maye be as styll as a stone, tyll thy people (O LORDE) be gone thorow, tyll yi people whom thou hast gotten, be gone thorow.

  • Geneva Bible (1560)

    Feare and dread shall fall vpon them: because of the greatnesse of thine arme, they shalbe stil as a stone, till thy people passe, O Lord: til this people passe, which thou hast purchased.

  • Bishops' Bible (1568)

    Feare & dreade shal fall vpon them, in the greatnesse of thine arme they shalbe as styll as a stone, tyll thy people passe through, O Lorde, whyle this people passe through which thou hast gotten.

  • Authorized King James Version (1611)

    Fear and dread shall fall upon them; by the greatness of thine arm they shall be [as] still as a stone; till thy people pass over, O LORD, till the people pass over, which thou hast purchased.

  • Webster's Bible (1833)

    Terror and dread falls on them. By the greatness of your arm they are as still as a stone; Until your people pass over, Yahweh, Until the people pass over who you have purchased.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    Fall on them doth terror and dread; By the greatness of Thine arm They are still as a stone, Till Thy people pass over, O Jehovah; Till the people pass over Whom Thou hast purchased.

  • American Standard Version (1901)

    Terror and dread falleth upon them; By the greatness of thine arm they are as still as a stone; Till thy people pass over, O Jehovah, Till the people pass over that thou hast purchased.

  • Bible in Basic English (1941)

    Fear and grief came on them; by the strength of your arm they were turned to stone; till your people went over, O Lord, till the people went over whom you have made yours.

  • World English Bible (2000)

    Terror and dread falls on them. By the greatness of your arm they are as still as a stone-- until your people pass over, Yahweh, until the people pass over who you have purchased.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Fear and dread will fall on them; by the greatness of your arm they will be as still as stone until your people pass by, O LORD, until the people whom you have bought pass by.

Referenced Verses

  • Ps 74:2 : 2 Remember Your congregation, which You have purchased of old; the rod of Your inheritance, which You have redeemed; this Mount Zion, where You have dwelt.
  • 1 Sam 25:37 : 37 But in the morning, when the wine had gone out of Nabal, his wife told him these things, and his heart died within him, and he became like a stone.
  • Deut 2:25 : 25 This day I will begin to put the dread of you and the fear of you upon the nations under the whole heaven, who shall hear the report of you and shall tremble and be in anguish because of you.
  • Josh 2:9 : 9 And she said unto the men, I know that the LORD has given you the land, and that your terror has fallen upon us, and that all the inhabitants of the land faint because of you.
  • Deut 11:25 : 25 No man shall be able to stand before you: for the LORD your God shall lay the fear and dread of you upon all the land that you shall tread upon, as He has said to you.
  • Jer 31:11 : 11 For the LORD has redeemed Jacob, and ransomed him from the hand of him who was stronger than he.
  • Titus 2:14 : 14 Who gave Himself for us, that He might redeem us from all iniquity, and purify for Himself a special people, zealous for good works.
  • 1 Pet 2:9 : 9 But you are a chosen generation, a royal priesthood, a holy nation, His own special people, that you may proclaim the praises of Him who called you out of darkness into His marvelous light;
  • 2 Pet 2:1 : 1 But there were false prophets among the people, just as there will be false teachers among you, who secretly will bring in destructive heresies, even denying the Lord who bought them, and bring upon themselves swift destruction.
  • Acts 20:28 : 28 Therefore take heed to yourselves and to all the flock, among which the Holy Spirit has made you overseers, to shepherd the church of God which He purchased with His own blood.
  • 2 Sam 7:23 : 23 And what nation in the earth is like your people, even like Israel, whom God went to redeem for a people to himself, to make him a name, and to do for you great and awesome things for your land, before your people, which you redeemed to yourself from Egypt, from the nations and their gods?
  • Isa 43:1-3 : 1 But now, this is what the LORD who created you says, O Jacob, and He who formed you, O Israel: Fear not, for I have redeemed you; I have called you by your name; you are Mine. 2 When you pass through the waters, I will be with you; and through the rivers, they shall not overflow you: when you walk through the fire, you shall not be burned; nor shall the flame ignite upon you. 3 For I am the LORD your God, the Holy One of Israel, your Savior: I gave Egypt for your ransom, Ethiopia and Seba in your place.
  • Isa 51:10 : 10 Are you not the one who dried the sea, the waters of the great deep; who made the depths of the sea a way for the redeemed to pass over?
  • Deut 32:6 : 6 Do you thus repay the LORD, O foolish and unwise people? Is he not your Father who has bought you? Has he not made you, and established you?
  • Deut 32:9 : 9 For the LORD's portion is his people; Jacob is the place of his inheritance.
  • 1 Sam 2:9 : 9 He will keep the feet of his saints, and the wicked shall be silent in darkness; for by strength shall no one prevail.
  • Exod 11:7 : 7 But against any of the children of Israel, not a dog shall move its tongue, against man or beast: that you may know that the LORD makes a difference between the Egyptians and Israel.
  • Exod 19:5-6 : 5 Now therefore, if you will indeed obey my voice and keep my covenant, then you shall be a special treasure to me above all people; for all the earth is mine: 6 And you shall be to me a kingdom of priests and a holy nation. These are the words which you shall speak to the children of Israel.
  • Exod 23:27 : 27 I will send my fear before you and will cause confusion among all the people to whom you come, and will make all your enemies turn their backs to you.