Verse 20

And Miriam the prophetess, the sister of Aaron, took a timbrel in her hand; and all the women went out after her with timbrels and with dances.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Profetinnen Mirjam, Arons søster, tok en tamburin i hånden, og alle kvinnene fulgte etter henne med tamburiner og dans.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Og Mirjam, profetinnen, Arons søster, tok en tamburin i hånden; og alle kvinnene fulgte etter henne med tamburiner og dans.

  • Norsk King James

    Og Miriam, profetinnen, søsteren til Aaron, tok en tamburin i hånden; og alle kvinnene fulgte etter henne med tamburiner og danser.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Og Mirjam, profetinnen, Arons søster, tok en tromme i hånden, og alle kvinnene fulgte henne med trommer og dans.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Og profetinnen Miriam, Arons søster, tok en tromme i hånden, og alle kvinnene fulgte etter henne med trommer og dans.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og profetinnen Miriam, Arons søster, tok en tamburin i hånden, og alle kvinnene fulgte etter henne med tamburiner og danser.

  • o3-mini KJV Norsk

    Og Miriam, profetessen og Aarons søster, tok en tamburin i hånden, og alle kvinnene fulgte henne med tamburiner og danser.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og profetinnen Miriam, Arons søster, tok en tamburin i hånden, og alle kvinnene fulgte etter henne med tamburiner og danser.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Da tok profetinnen Mirjam, Arons søster, en tamburin i sin hånd, og alle kvinnene fulgte etter henne med tamburiner og dans.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Then Miriam the prophetess, Aaron’s sister, took a tambourine in her hand, and all the women followed her with tambourines and dancing.

  • biblecontext

    { "verseID": "Exodus.15.20", "source": "וַתִּקַּח֩ מִרְיָ֨ם הַנְּבִיאָ֜ה אֲח֧וֹת אַהֲרֹ֛ן אֶת־הַתֹּ֖ף בְּיָדָ֑הּ וַתֵּצֶ֤אןָ כָֽל־הַנָּשִׁים֙ אַחֲרֶ֔יהָ בְּתֻפִּ֖ים וּבִמְחֹלֹֽת׃", "text": "*wattiqqaḥ* *Miryām* *hannəḇîʾāh* *ʾăḥôt* *ʾAhărōn* *ʾet*-*hattōp̄* *bəyāḏāh* *wattēṣeʾnā* *ḵāl*-*hannāšîm* *ʾaḥăreyhā* *bətuppîm* *ūḇimḥōlōt*", "grammar": { "*wattiqqaḥ*": "conjunction + qal imperfect 3rd feminine singular - and she took", "*Miryām*": "proper noun - Miriam", "*hannəḇîʾāh*": "definite article + noun, feminine singular - the prophetess", "*ʾăḥôt*": "noun, feminine singular construct - sister of", "*ʾAhărōn*": "proper noun - Aaron", "*ʾet*": "direct object marker", "*hattōp̄*": "definite article + noun, masculine singular - the tambourine", "*bəyāḏāh*": "preposition + noun, feminine singular + 3rd feminine singular suffix - in her hand", "*wattēṣeʾnā*": "conjunction + qal imperfect 3rd feminine plural - and they went out", "*ḵāl*": "noun, masculine singular construct - all of", "*hannāšîm*": "definite article + noun, feminine plural - the women", "*ʾaḥăreyhā*": "preposition + 3rd feminine singular suffix - after her", "*bətuppîm*": "preposition + noun, masculine plural - with tambourines", "*ūḇimḥōlōt*": "conjunction + preposition + noun, feminine plural - and with dances" }, "variants": { "*nəḇîʾāh*": "prophetess/female prophet", "*tōp̄*": "tambourine/timbrel/hand-drum", "*məḥōlōt*": "dances/dancing/dance-circles" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Miriam profetinnen, Arons søster, tok en tamburin i hånden, og alle kvinnene fulgte etter henne med tamburiner og dans.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og Maria, den Prophetinde, Arons Søster, tog en Tromme i sin Haand; og alle Qvinder udgik efter hende med Trommer og med Dands.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And Miriam the prophetess, the sister of Aaron, took a timbrel in her hand; and all the women went out after her with timbrels and with dances.

  • KJV 1769 norsk

    Og profetinnen Miriam, Aarons søster, tok en tamburin i hånden, og alle kvinnene gikk ut etter henne med tamburiner og danser.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Miriam, profetinnen, Aarons søster, tok en tamburin i hånden; og alle kvinnene fulgte etter henne med tamburiner og danser.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Og Mirjam, profetinnen, Arons søster, tok håndtrommelen i hånden, og alle kvinner fulgte etter henne med trommer og dans.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og Miriam profetinnen, Aarons søster, tok en tamburin i hånden, og alle kvinnene fulgte henne med tamburiner og danser.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og Mirjam, kvinnelig profet, Arons søster, tok et instrument i hånden; og alle kvinnene fulgte etter henne med musikk og dans.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And mir I am a prophetisse the sister of Aaron toke a tymbrell in hir hande, and all the wemen came out after her with tymbrells in a daunse.

  • Coverdale Bible (1535)

    And Miriam the prophetisse, Aarons sister, toke a tymbrell in hir hande, and all the women folowed out after her with timbrels in a daunse.

  • Geneva Bible (1560)

    And Miriam the prophetesse, sister of Aaron tooke a timbrell in her hande, and all the women came out after her with timbrels and daunces.

  • Bishops' Bible (1568)

    And Miriam a prophetisse, the sister of Aaron, toke a tymbrell in her hande, and all the women came out after her with tymbrelles and daunces.

  • Authorized King James Version (1611)

    And Miriam the prophetess, the sister of Aaron, took a timbrel in her hand; and all the women went out after her with timbrels and with dances.

  • Webster's Bible (1833)

    Miriam the prophetess, the sister of Aaron, took a tambourine in her hand; and all the women went out after her with tambourines and with dances.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And Miriam the inspired one, sister of Aaron, taketh the timbrel in her hand, and all the women go out after her, with timbrels and with choruses;

  • American Standard Version (1901)

    And Miriam the prophetess, the sister of Aaron, took a timbrel in her hand; and all the women went out after her with timbrels and with dances.

  • Bible in Basic English (1941)

    And Miriam, the woman prophet, the sister of Aaron, took an instrument of music in her hand; and all the women went after her with music and dances.

  • World English Bible (2000)

    Miriam the prophetess, the sister of Aaron, took a tambourine in her hand; and all the women went out after her with tambourines and with dances.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Miriam the prophetess, the sister of Aaron, took a hand-drum in her hand, and all the women went out after her with hand-drums and with dances.

Referenced Verses

  • 1 Sam 18:6 : 6 And it came to pass as they came, when David returned from the slaughter of the Philistine, that the women came out of all the cities of Israel, singing and dancing, to meet King Saul, with tambourines, with joy, and with musical instruments.
  • Judg 11:34 : 34 And Jephthah came to Mizpeh to his house, and behold, his daughter came out to meet him with timbrels and with dances; and she was his only child; besides her, he had neither son nor daughter.
  • Ps 150:4 : 4 Praise him with the tambourine and dance; praise him with stringed instruments and flutes.
  • Num 26:59 : 59 And the name of Amram's wife was Jochebed, the daughter of Levi, whom her mother bore to Levi in Egypt: and she bore to Amram Aaron and Moses, and Miriam their sister.
  • Judg 4:4 : 4 Now Deborah, a prophetess, the wife of Lapidoth, was judging Israel at that time.
  • Exod 2:4 : 4 And his sister stood at a distance to see what would happen to him.
  • Mic 6:4 : 4 For I brought you up out of the land of Egypt, and redeemed you out of the house of bondage; and I sent before you Moses, Aaron, and Miriam.
  • Ps 68:25 : 25 The singers went before, the players on instruments followed after; among them were the maidens playing with timbrels.
  • Ps 149:3 : 3 Let them praise his name with the dance: let them sing praises to him with the tambourine and harp.
  • Ps 81:2 : 2 Take a psalm, and bring here the tambourine, the pleasant harp with the lyre.
  • Luke 2:36 : 36 And there was Anna, a prophetess, the daughter of Phanuel, of the tribe of Asher. She was of great age, and had lived with a husband seven years from her virginity.
  • Judg 21:21 : 21 And watch, and behold, if the daughters of Shiloh come out to dance in dances, then come out of the vineyards, and each man seize his wife from the daughters of Shiloh, and go to the land of Benjamin.
  • 2 Kgs 22:14 : 14 So Hilkiah the priest, and Ahikam, and Achbor, and Shaphan, and Asahiah, went to Huldah the prophetess, the wife of Shallum the son of Tikvah, the son of Harhas, keeper of the wardrobe; (now she dwelt in Jerusalem in the college;) and they communed with her.
  • Ps 30:11 : 11 You have turned for me my mourning into dancing: you have removed my sackcloth, and clothed me with gladness;
  • Ps 68:11 : 11 The Lord gave the word: great was the company of those who published it.
  • 1 Sam 10:5 : 5 After that you shall come to the hill of God, where the garrison of the Philistines is: and it shall happen, when you come there to the city, that you shall meet a company of prophets coming down from the high place with a psaltery, and a tambourine, and a flute, and a harp, before them; and they shall prophesy:
  • Acts 21:9 : 9 And he had four virgin daughters who prophesied.
  • 1 Cor 11:5 : 5 But every woman who prays or prophesies with her head uncovered dishonors her head, for that is the same as if she were shaved.
  • 1 Cor 14:34 : 34 Let your women keep silent in the churches, for they are not permitted to speak; but they are to be submissive, as the law also says.
  • Num 12:1 : 1 And Miriam and Aaron spoke against Moses because of the Ethiopian woman whom he had married, for he had married an Ethiopian woman.
  • Num 20:1 : 1 Then the children of Israel, the whole congregation, came into the desert of Zin in the first month, and the people stayed in Kadesh; and Miriam died there, and was buried there.
  • 2 Sam 6:5 : 5 And David and all the house of Israel played before the LORD on all kinds of instruments made of fir wood, even on harps, and on psalteries, and on timbrels, and on cornets, and on cymbals.
  • 2 Sam 6:14 : 14 And David danced before the LORD with all his might, and David was girded with a linen ephod.
  • 2 Sam 6:16 : 16 And as the ark of the LORD came into the city of David, Michal, Saul's daughter, looked through a window and saw King David leaping and dancing before the LORD, and she despised him in her heart.