Verse 24
And the people murmured against Moses, saying, What shall we drink?
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Folket knurret mot Moses og sa: 'Hva skal vi drikke?'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og folket knurret mot Moses og sa: Hva skal vi drikke?
Norsk King James
Og folket murret mot Moses og sa: Hva skal vi drikke?
Modernisert Norsk Bibel 1866
Folket klaget til Moses og sa: Hva skal vi drikke?
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Folket knurret mot Moses og sa: «Hva skal vi drikke?»
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og folket klaget til Moses og sa: Hva skal vi drikke?
o3-mini KJV Norsk
Og folket klagde mot Moses og sa: «Hva skal vi drikke?»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og folket klaget til Moses og sa: Hva skal vi drikke?
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Folk klaget til Moses og sa: 'Hva skal vi drikke?'
Linguistic Bible Translation from Source Texts
So the people grumbled against Moses, saying, 'What are we to drink?'
biblecontext
{ "verseID": "Exodus.15.24", "source": "וַיִּלֹּ֧נוּ הָעָ֛ם עַל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹ֖ר מַה־נִּשְׁתֶּֽה׃", "text": "*wayyillōnū* *hāʿām* *ʿal*-*Mōšeh* *lēʾmōr* *mah*-*ništeh*", "grammar": { "*wayyillōnū*": "conjunction + niphal imperfect 3rd masculine plural - and they murmured", "*hāʿām*": "definite article + noun, masculine singular - the people", "*ʿal*": "preposition - against", "*Mōšeh*": "proper noun - Moses", "*lēʾmōr*": "preposition + qal infinitive construct - saying", "*mah*": "interrogative pronoun - what", "*ništeh*": "qal imperfect 1st common plural - we will drink" }, "variants": { "*wayyillōnū*": "murmured/grumbled/complained", "*hāʿām*": "the people/the nation/the folk" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Folket klaget til Moses og sa: Hva skal vi drikke?
Original Norsk Bibel 1866
Da knurrede Folket imod Mose og sagde: Hvad skulle vi drikke?
King James Version 1769 (Standard Version)
And the people murmured against Moses, saying, What shall we drink?
KJV 1769 norsk
Og folket klaget mot Moses og sa: Hva skal vi drikke?
Norsk oversettelse av Webster
Folket klaget til Moses og sa: "Hva skal vi drikke?"
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Folket klaget mot Moses og sa: 'Hva skal vi drikke?'
Norsk oversettelse av ASV1901
Og folket klaget til Moses og sa: «Hva skal vi drikke?»
Norsk oversettelse av BBE
Folket klaget til Moses og sa: Hva skal vi drikke?
Tyndale Bible (1526/1534)
Then the people murmured agaynst Moses saynge: what shall we drinke?
Coverdale Bible (1535)
Then ye people murmured against Moses, & sayde: What shal we drynke?
Geneva Bible (1560)
Then the people murmured against Moses, saying, What shall we drinke?
Bishops' Bible (1568)
And the people murmured agaynst Moyses, saying: What shall we drinke?
Authorized King James Version (1611)
And the people murmured against Moses, saying, What shall we drink?
Webster's Bible (1833)
The people murmured against Moses, saying, "What shall we drink?"
Young's Literal Translation (1862/1898)
And the people murmur against Moses, saying, `What do we drink?'
American Standard Version (1901)
And the people murmured against Moses, saying, What shall we drink?
Bible in Basic English (1941)
And the people, crying out against Moses, said, What are we to have for drink?
World English Bible (2000)
The people murmured against Moses, saying, "What shall we drink?"
NET Bible® (New English Translation)
So the people murmured against Moses, saying,“What can we drink?”
Referenced Verses
- Exod 16:2 : 2 And the whole congregation of the children of Israel complained against Moses and Aaron in the wilderness.
- Exod 14:11 : 11 And they said to Moses, Because there were no graves in Egypt, have you taken us away to die in the wilderness? why have you dealt with us in this way, to bring us out of Egypt?
- Exod 16:8-9 : 8 And Moses said, This shall be when the LORD gives you meat to eat in the evening and bread to the full in the morning; for the LORD hears your complaints which you make against him: and what are we? Your complaints are not against us, but against the LORD. 9 And Moses spoke to Aaron, Say to all the congregation of the children of Israel, Come near before the LORD, for he has heard your complaints.
- Exod 17:3-4 : 3 And the people were thirsty there for water; and the people grumbled against Moses, and said, Why have you brought us up out of Egypt, to kill us and our children and our cattle with thirst? 4 And Moses cried out to the LORD, saying, What shall I do with this people? They are almost ready to stone me.
- Num 11:1-6 : 1 And when the people complained, it displeased the LORD; and the LORD heard it; and His anger was kindled, and the fire of the LORD burned among them, and consumed those who were in the outermost parts of the camp. 2 And the people cried to Moses; and when Moses prayed to the LORD, the fire was quenched. 3 And he called the name of the place Taberah, because the fire of the LORD burned among them. 4 And the mixed multitude that was among them fell to lusting, and the children of Israel also wept again, and said, Who shall give us meat to eat? 5 We remember the fish, which we ate in Egypt freely; the cucumbers, the melons, the leeks, the onions, and the garlic: 6 But now our soul is dried away; there is nothing at all, besides this manna, before our eyes.
- Num 14:1-4 : 1 And all the congregation lifted up their voices and cried; and the people wept that night. 2 And all the children of Israel murmured against Moses and against Aaron: and the whole congregation said to them, Would that we had died in the land of Egypt! or would that we had died in this wilderness! 3 Why has the LORD brought us to this land, to fall by the sword, that our wives and our children should be prey? Would it not be better for us to return to Egypt? 4 And they said to one another, Let us choose a captain, and let us return to Egypt.
- Num 16:11 : 11 For this cause, both you and all your company are gathered together against the LORD: and what is Aaron, that you complain against him?
- Num 16:41 : 41 But on the next day all the congregation of the children of Israel murmured against Moses and against Aaron, saying, You have killed the people of the LORD.
- Num 17:10 : 10 And the LORD said to Moses, Bring Aaron's rod back before the testimony, to be kept as a sign against the rebels; and you shall completely remove their murmurings from me, that they do not die.
- Num 20:2-5 : 2 And there was no water for the congregation, so they gathered themselves together against Moses and Aaron. 3 And the people argued with Moses and spoke, saying, "Would God that we had died when our brothers died before the LORD! 4 And why have you brought the congregation of the LORD into this wilderness so that we and our livestock should die here? 5 And why have you made us come up out of Egypt to bring us to this evil place? It is not a place of grain, or figs, or vines, or pomegranates; nor is there any water to drink."
- Num 21:5 : 5 And the people spoke against God and against Moses, Why have you brought us up out of Egypt to die in the wilderness? For there is no bread, neither is there any water; and our soul loathes this light bread.
- Ps 78:19-20 : 19 Yes, they spoke against God; they said, Can God furnish a table in the wilderness? 20 Behold, he struck the rock, that the waters gushed out, and the streams overflowed; can he give bread also? can he provide flesh for his people?
- Matt 6:25 : 25 Therefore I say to you, do not worry about your life, what you will eat or what you will drink; nor about your body, what you will put on. Is not life more than food and the body more than clothing?
- 1 Cor 10:10 : 10 Do not complain, as some of them also complained, and were destroyed by the destroyer.
- Phil 2:14 : 14 Do all things without complaining and disputing:
- Jude 1:16 : 16 These are grumblers, complainers, walking according to their own lusts; and they mouth great swelling words, flattering people to gain advantage.