Verse 20

And the LORD came down upon Mount Sinai, on the top of the mount, and the LORD called Moses up to the top of the mount; and Moses went up.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Herren steg ned på toppen av Sinai-fjellet og kalte Moses opp til fjellets topp. Moses gikk opp.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Og Herren steg ned på Sinai-fjellet, på fjellets topp; og Herren kalte Moses opp på fjellets topp, og Moses gikk opp.

  • Norsk King James

    Og Herren kom ned på Sinai-fjellet, på toppen av fjellet; og Herren kalte Moses opp til toppen av fjellet; og Moses gikk opp.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Da Herren hadde steget ned på toppen av Sinai-fjellet, kalte han Moses opp på fjellet, og Moses steg opp.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Herren steg ned på Sinai-fjellet, til toppen av fjellet, og Herren kalte Moses opp til toppen av fjellet, og Moses gikk opp.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Herren steg ned på Sinai-fjellet, på toppen av fjellet. Og Herren kalte Moses opp til toppen av fjellet, og Moses gikk opp.

  • o3-mini KJV Norsk

    Herren steg ned over Sinajs fjell, på toppen, og ropte Moses opp; og Moses steg opp.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Herren steg ned på Sinai-fjellet, på toppen av fjellet. Og Herren kalte Moses opp til toppen av fjellet, og Moses gikk opp.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Herren steg ned på Sinai-fjellets topp, og Herren kalte Moses opp til fjellets topp, og Moses gikk opp.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    The LORD came down on Mount Sinai, to the top of the mountain. Then the LORD called Moses to the top of the mountain, and Moses went up.

  • biblecontext

    { "verseID": "Exodus.19.20", "source": "וַיֵּ֧רֶד יְהוָ֛ה עַל־הַ֥ר סִינַ֖י אֶל־רֹ֣אשׁ הָהָ֑ר וַיִּקְרָ֨א יְהוָ֧ה לְמֹשֶׁ֛ה אֶל־רֹ֥אשׁ הָהָ֖ר וַיַּ֥עַל מֹשֶֽׁה׃", "text": "*wə-yēred* *YHWH* on *har* *sînay* to *rōʾš* the *hār* *wə-yiqrāʾ* *YHWH* to *mōšeh* to *rōʾš* the *hār* *wə-yaʿal* *mōšeh*.", "grammar": { "*wə-yēred*": "conjunction + verb, qal imperfect 3rd masculine singular - and he came down", "*YHWH*": "proper noun - the divine name (Yahweh/Jehovah)", "*har*": "noun, masculine singular construct - mountain of", "*sînay*": "proper noun - Sinai", "*rōʾš*": "noun, masculine singular construct - top of", "*hār*": "noun, masculine singular (with definite article) - the mountain", "*wə-yiqrāʾ*": "conjunction + verb, qal imperfect 3rd masculine singular - and he called", "*YHWH*": "proper noun - the divine name (Yahweh/Jehovah)", "*mōšeh*": "proper noun - Moses", "*rōʾš*": "noun, masculine singular construct - top of", "*hār*": "noun, masculine singular (with definite article) - the mountain", "*wə-yaʿal*": "conjunction + verb, qal imperfect 3rd masculine singular - and he went up", "*mōšeh*": "proper noun - Moses" }, "variants": { "*rōʾš*": "top/summit/peak", "*wə-yiqrāʾ*": "and he called/and he summoned", "*wə-yaʿal*": "and he went up/and he ascended" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Herren steg ned på Sinai-fjellet, på toppen av fjellet. Herren kalte Moses opp til toppen av fjellet, og Moses gikk opp.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Der Herren var nedkommen over Sinai Bjerg, over Bjergets Top, da kaldte Herren Mose op paa Bjergets Top, og Mose steg op.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And the LORD came down upon mount Sinai, on the top of the mount: and the LORD called Moses up to the top of the mount; and Moses went up.

  • KJV 1769 norsk

    Og Herren steg ned på Sinai-fjellet, på toppen av fjellet: og Herren kalte Moses opp til toppen av fjellet, og Moses gikk opp.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Herren steg ned på Sinai-fjellet, til toppen av fjellet. Herren kalte Moses til toppen av fjellet, og Moses gikk opp.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Herren steg ned på toppen av Sinai-fjellet, og Herren kalte på Moses til toppen av fjellet, og Moses gikk opp.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og Herren steg ned på Sinai-fjellet, til fjellets topp; og Herren kalte på Moses til fjellets topp; og Moses gikk opp.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Så steg Herren ned på Sinai-fjellet, til toppen av fjellet, og Herren kalte Moses opp til toppen av fjellet, og Moses gikk opp.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And the Lord came doune vppon mounte Sinai: euen in the toppe of the hyll, ad called Moses vp in to the toppe of the hyll. And Moses went vppe.

  • Coverdale Bible (1535)

    Now whan the LORDE was come downe vpon mount Sinai, euen vpon the toppe of it, he called Moses vp vnto ye toppe of the mount. And Moses wente vp.

  • Geneva Bible (1560)

    (For the Lorde came downe vpon mount Sinai on the toppe of the mount) and when the Lord called Moses vp into the top of the mount, Moses went vp.

  • Bishops' Bible (1568)

    And the Lorde came downe vpon mount Sinai, euen in the toppe of the hill: & when the Lord called Moyses vp into the top of the hil, Moyses went vp.

  • Authorized King James Version (1611)

    And the LORD came down upon mount Sinai, on the top of the mount: and the LORD called Moses [up] to the top of the mount; and Moses went up.

  • Webster's Bible (1833)

    Yahweh came down on Mount Sinai, to the top of the mountain. Yahweh called Moses to the top of the mountain, and Moses went up.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And Jehovah cometh down on mount Sinai, unto the top of the mount, and Jehovah calleth for Moses unto the top of the mount, and Moses goeth up.

  • American Standard Version (1901)

    And Jehovah came down upon mount Sinai, to the top of the mount: and Jehovah called Moses to the top of the mount; and Moses went up.

  • Bible in Basic English (1941)

    Then the Lord came down on to Mount Sinai, to the top of the mountain, and the Lord sent for Moses to come up to the top of the mountain, and Moses went up.

  • World English Bible (2000)

    Yahweh came down on Mount Sinai, to the top of the mountain. Yahweh called Moses to the top of the mountain, and Moses went up.

  • NET Bible® (New English Translation)

    The LORD came down on Mount Sinai, on the top of the mountain, and the LORD summoned Moses to the top of the mountain, and Moses went up.

Referenced Verses

  • Neh 9:13 : 13 You came down also on Mount Sinai, and spoke with them from heaven, and gave them just statutes and true laws, good statutes and commandments.
  • Ps 81:7 : 7 You called in trouble, and I delivered you; I answered you in the secret place of thunder; I tested you at the waters of Meribah. Selah.
  • Exod 19:3 : 3 And Moses went up to God, and the LORD called to him out of the mountain, saying, This is what you shall say to the house of Jacob, and tell the children of Israel:
  • Exod 19:11 : 11 And be ready for the third day, for on the third day the LORD will come down in the sight of all the people upon Mount Sinai.
  • Exod 24:12-13 : 12 And the LORD said to Moses, Come up to me into the mountain, and be there: and I will give you tables of stone, and a law, and commandments which I have written; that you may teach them. 13 And Moses rose up, and his minister Joshua: and Moses went up into the mountain of God.
  • Exod 24:18 : 18 And Moses went into the midst of the cloud, and went up into the mountain: and Moses was in the mountain forty days and forty nights.
  • Exod 34:2 : 2 Be ready in the morning, and come up in the morning to Mount Sinai, and present yourself there to me at the top of the mountain.
  • Exod 34:4 : 4 So he carved two tablets of stone like the first ones; and Moses rose early in the morning and went up to Mount Sinai, as the LORD had commanded him, and he took in his hand the two tablets of stone.
  • Deut 9:9 : 9 When I went up into the mountain to receive the tablets of stone, even the tablets of the covenant which the LORD made with you, then I stayed on the mountain forty days and forty nights, I neither ate bread nor drank water: