Verse 25
And God looked upon the children of Israel, and God had respect for them.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Gud så på Israels barn, og han hadde omsorg for dem.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Gud så på Israelittene, og han brydde seg om dem.
Norsk King James
Og Gud så til israelittene og hadde omsorg for dem.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Gud så Israels barn og brydde seg om dem.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Gud så til israelittene, og Gud kjente deres situasjon.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Gud så til Israels barn, og Gud kjente omsorg for dem.
o3-mini KJV Norsk
Gud så på Israels barn, og Han hadde omsorg for dem.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Gud så til Israels barn, og Gud kjente omsorg for dem.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Gud så til Israels barn, og han brydde seg om dem.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
God saw the Israelites, and He knew their situation.
biblecontext
{ "verseID": "Exodus.2.25", "source": "וַיַּ֥רְא אֱלֹהִ֖ים אֶת־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיֵּ֖דַע אֱלֹהִֽים׃ ס", "text": "*wa-yyarʾ ʾĕlōhîm ʾet-bənê yiśrāʾēl wa-yyēdaʿ ʾĕlōhîm*", "grammar": { "*wa-yyarʾ*": "waw consecutive + qal imperfect, 3rd masculine singular - and saw", "*ʾĕlōhîm*": "masculine plural noun - God", "*ʾet-bənê*": "direct object marker + masculine plural construct - the children of", "*yiśrāʾēl*": "proper noun - Israel", "*wa-yyēdaʿ*": "waw consecutive + qal imperfect, 3rd masculine singular - and knew", "*ʾĕlōhîm*": "masculine plural noun - God" }, "variants": { "*yarʾ*": "saw/looked upon/regarded", "*ʾĕlōhîm*": "God", "*bənê*": "children of/sons of", "*yiśrāʾēl*": "Israel", "*yēdaʿ*": "knew/acknowledged/was concerned [pregnant sense implying action]" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Gud så til Israels barn, og Gud tok seg av dem.
Original Norsk Bibel 1866
Og Gud saae Israels Børn, og Gud kjendte dem.
King James Version 1769 (Standard Version)
And God looked upon the children of Israel, and God had respect unto them.
KJV 1769 norsk
Gud så til Israels barn, og Gud tok seg av dem.
Norsk oversettelse av Webster
Gud så på Israels barn, og Gud brydde seg om dem.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Gud så israelittene og brydde seg om dem.
Norsk oversettelse av ASV1901
Gud så Israels barn, og Gud brydde seg om dem.
Norsk oversettelse av BBE
Og Gud så til Israels barn, og han tok seg av dem.
Tyndale Bible (1526/1534)
And God loked apon the children of Israel and knewe them.
Coverdale Bible (1535)
And God loked vpon the childre of Israel, and God knew it.
Geneva Bible (1560)
So God looked vpon the children of Israel, and God had respect vnto them.
Bishops' Bible (1568)
And God loked vpon the chyldren of Israel, and God had respecte vnto them.
Authorized King James Version (1611)
And God looked upon the children of Israel, and God had respect unto [them].
Webster's Bible (1833)
God saw the children of Israel, and God was concerned about them.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and God seeth the sons of Israel, and God knoweth.
American Standard Version (1901)
And God saw the children of Israel, and God took knowledge [of them] .
Bible in Basic English (1941)
And God's eyes were turned to the children of Israel and he gave them the knowledge of himself.
World English Bible (2000)
God saw the children of Israel, and God was concerned about them.
NET Bible® (New English Translation)
God saw the Israelites, and God understood.
Referenced Verses
- Exod 4:31 : 31 And the people believed, and when they heard that the LORD had visited the children of Israel, and that he had looked upon their affliction, then they bowed their heads and worshipped.
- Exod 3:7-8 : 7 And the LORD said, I have surely seen the affliction of my people who are in Egypt, and have heard their cry because of their taskmasters, for I know their sorrows; 8 And I have come down to deliver them out of the hand of the Egyptians and to bring them up out of that land to a good land and a large, a land flowing with milk and honey, to the place of the Canaanites, and the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites.
- Luke 1:25 : 25 Thus the Lord has dealt with me in the days when He looked on me, to take away my reproach among people.
- Exod 1:8 : 8 Now there arose a new king over Egypt, who did not know Joseph.
- 1 Sam 1:11 : 11 And she vowed a vow, and said, O LORD of hosts, if you will indeed look on the affliction of your maidservant, and remember me, and not forget your maidservant, but will give your maidservant a male child, then I will give him to the LORD all the days of his life, and no razor shall come upon his head.
- 2 Sam 16:12 : 12 It may be that the LORD will look on my affliction, and that the LORD will repay me good for his cursing this day.
- Job 33:27 : 27 He looks upon men, and if any say, I have sinned and perverted what was right, and it did not profit me;
- Ps 1:6 : 6 For the LORD knows the way of the righteous, but the way of the ungodly shall perish.
- Ps 55:22 : 22 Cast your burden upon the LORD, and He shall sustain you; He shall never permit the righteous to be moved.
- Matt 7:23 : 23 And then I will declare to them, 'I never knew you; depart from me, you who practice iniquity.'