Verse 14
And he said to the elders, Wait here for us until we come again to you: and, behold, Aaron and Hur are with you: if any man has any matters to do, let him come to them.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Han sa til de eldste: 'Vent her til vi kommer tilbake til dere. Aron og Hur er hos dere; den som har en sak, kan gå til dem.'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Han sa til de eldste: «Vent her på oss til vi kommer tilbake til dere. Se, Aron og Hur er hos dere. Om noen har en sak, kan de gå til dem.»
Norsk King James
Og han sa til de eldste: Vent her for oss til vi kommer tilbake til dere; og se, Aron og Hur er med dere; dersom noen har noe å ta seg til, la ham komme til dem.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Han sa til de eldste: Vent her til vi kommer tilbake til dere. Se, Aron og Hur er hos dere; den som har saker, kan gå til dem.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Til de eldste sa han: Bli her til vi kommer tilbake til dere. Aron og Hur er hos dere. Den som har en sak gående, kan gå til dem.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og han sa til de eldste: Bli her for oss til vi kommer tilbake til dere; og se, Aron og Hur er hos dere. Hvis noen har en sak, kan han henvende seg til dem.
o3-mini KJV Norsk
Han sa til de eldste: «Bli her til vi kommer tilbake til dere. Se, Aaron og Hur er med dere; om noen har noe de må ordne, kan de henvende seg til dem.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og han sa til de eldste: Bli her for oss til vi kommer tilbake til dere; og se, Aron og Hur er hos dere. Hvis noen har en sak, kan han henvende seg til dem.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Han sa til de eldste: «Vent her til vi kommer tilbake til dere. Se, Aron og Hur er hos dere; hvis noen har et anliggende, kan de henvende seg til dem.»
Linguistic Bible Translation from Source Texts
He said to the elders, "Wait here for us until we return to you. Aaron and Hur are with you; if anyone has a dispute, let them go to them."
biblecontext
{ "verseID": "Exodus.24.14", "source": "וְאֶל־הַזְּקֵנִ֤ים אָמַר֙ שְׁבוּ־לָ֣נוּ בָזֶ֔ה עַ֥ד אֲשֶׁר־נָשׁ֖וּב אֲלֵיכֶ֑ם וְהִנֵּ֨ה אַהֲרֹ֤ן וְחוּר֙ עִמָּכֶ֔ם מִי־בַ֥עַל דְּבָרִ֖ים יִגַּ֥שׁ אֲלֵהֶֽם׃", "text": "*wə-ʾel*-*hazzəqēnîm* *ʾāmar* *šəbû*-*lānû* *bāzeh* *ʿad* *ʾăšer*-*nāšûb* *ʾălêkem* *wə-hinnēh* *ʾAhărōn* *wə-Ḥûr* *ʿimmākem* *mî*-*baʿal* *dəbārîm* *yiggaš* *ʾălēhem*", "grammar": { "*wə-ʾel*": "conjunction + preposition - and to", "*hazzəqēnîm*": "definite article + noun, masculine plural - the elders", "*ʾāmar*": "verb, qal perfect 3rd masculine singular - he said", "*šəbû*": "verb, qal imperative masculine plural - stay/remain/sit", "*lānû*": "preposition + suffix, 1st common plural - for us", "*bāzeh*": "preposition + demonstrative pronoun - in this place/here", "*ʿad*": "preposition - until", "*ʾăšer*": "relative pronoun - that", "*nāšûb*": "verb, qal imperfect 1st common plural - we return", "*ʾălêkem*": "preposition + suffix, 2nd masculine plural - to you", "*wə-hinnēh*": "conjunction + interjection - and behold", "*ʾAhărōn*": "proper noun - Aaron", "*wə-Ḥûr*": "conjunction + proper noun - and Hur", "*ʿimmākem*": "preposition + suffix, 2nd masculine plural - with you", "*mî*": "interrogative pronoun - whoever", "*baʿal*": "noun, masculine singular construct - owner of/possessor of", "*dəbārîm*": "noun, masculine plural - matters/cases", "*yiggaš*": "verb, qal imperfect 3rd masculine singular jussive - let him approach", "*ʾălēhem*": "preposition + suffix, 3rd masculine plural - to them" }, "variants": { "*hazzəqēnîm*": "the elders/the old men/the leaders", "*šəbû*": "stay/remain/sit/wait", "*nāšûb*": "we return/we come back/we turn back", "*baʿal* *dəbārîm*": "owner of matters/one who has a legal case/whoever has a dispute", "*yiggaš*": "let him approach/let him come near/let him draw near" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Til de eldste sa han: Vent her på oss til vi kommer tilbake til dere. Aron og Hur er hos dere. Den som har en sak, skal gå til dem.
Original Norsk Bibel 1866
Og han sagde til de Ældste: Bliver os her, indtil vi komme tilbage til eder, og see, Aron og Hur ere hos eder, hvo, som haver Sager, maa komme frem for dem.
King James Version 1769 (Standard Version)
And he said unto the elders, Tarry ye here for us, until we come again unto you: and, behold, Aaron and Hur are with you: if any man have any matters to do, let him come unto them.
KJV 1769 norsk
Og han sa til de eldste: Bli her til vi kommer tilbake til dere, og se, Aron og Hur er med dere; den som har en sak, kan gå til dem.
Norsk oversettelse av Webster
Han sa til de eldste: "Vent her på oss til vi kommer tilbake til dere. Se, Aron og Hur er med dere. Den som har en sak, kan henvende seg til dem."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og til de eldste sa han: ‘Vent her på oss til vi kommer tilbake til dere. Se, Aron og Hur er med dere; den som har saker, kan komme til dem.’
Norsk oversettelse av ASV1901
Han sa til de eldste: Vent her på oss til vi kommer tilbake til dere. Se, Aron og Hur er med dere; hvis noen har en sak, la ham komme til dem.
Norsk oversettelse av BBE
Han sa til de eldste: Bli her til vi kommer tilbake til dere. Aron og Hur er hos dere; om noen har en sak, kan han gå til dem.
Tyndale Bible (1526/1534)
ad seyde vnto the elders: tarye ye here vntill we come agayne vnto you: And beholde here is Aaron and Hur with you. Yf any man haue any maters to doo, let him come to them
Coverdale Bible (1535)
& sayde vnto the elders: Tary ye here, tyll we come to you agayne: beholde, Aaron and Hur are with you, yf eny ma haue a matter to do, let him brynge it vnto them.
Geneva Bible (1560)
And said vnto the Elders, Tary vs here, vntill we come againe vnto you: and beholde, Aaron, and Hur are with you: whosoeuer hath any matters, let him come to them.
Bishops' Bible (1568)
And said vnto the elders, Tary ye here vntill we come agayne vnto you: Behold, here is Aaron and Hur with you. If any man haue any matters to do, let hym come to them.
Authorized King James Version (1611)
And he said unto the elders, Tarry ye here for us, until we come again unto you: and, behold, Aaron and Hur [are] with you: if any man have any matters to do, let him come unto them.
Webster's Bible (1833)
He said to the elders, "Wait here for us, until we come again to you. Behold, Aaron and Hur are with you. Whoever is involved in a dispute can go to them."
Young's Literal Translation (1862/1898)
and unto the elders he hath said, `Abide ye for us in this `place', until that we turn back unto you, and lo, Aaron and Hur `are' with you -- he who hath matters doth come nigh unto them.'
American Standard Version (1901)
And he said unto the elders, Tarry ye here for us, until we come again unto you: and, behold, Aaron and Hur are with you; whosoever hath a cause, let him come near unto them.
Bible in Basic English (1941)
And he said to the chiefs, Keep your places here till we come back to you: Aaron and Hur are with you; if anyone has any cause let him go to them.
World English Bible (2000)
He said to the elders, "Wait here for us, until we come again to you. Behold, Aaron and Hur are with you. Whoever is involved in a dispute can go to them."
NET Bible® (New English Translation)
He told the elders,“Wait for us in this place until we return to you. Here are Aaron and Hur with you. Whoever has any matters of dispute can approach them.”
Referenced Verses
- Exod 17:10 : 10 So Joshua did as Moses had told him, and fought with Amalek: and Moses, Aaron, and Hur went up to the top of the hill.
- Exod 17:12 : 12 But Moses' hands were heavy; and they took a stone, and put it under him, and he sat on it; and Aaron and Hur held up his hands, one on one side, and the other on the other side; and his hands were steady until the going down of the sun.
- Gen 22:5 : 5 And Abraham said to his young men, Stay here with the donkey; and I and the boy will go over there and worship, and come again to you.
- Exod 18:25-26 : 25 And Moses chose able men out of all Israel, and made them heads over the people, rulers of thousands, rulers of hundreds, rulers of fifties, and rulers of tens. 26 And they judged the people at all times; the hard cases they brought to Moses, but every small matter they judged themselves.
- Exod 32:1 : 1 When the people saw that Moses delayed to come down from the mountain, they gathered around Aaron and said to him, "Arise, make us gods to go before us; for as for this Moses, the man who brought us up out of the land of Egypt, we do not know what has become of him."
- 1 Sam 10:8 : 8 And you shall go down before me to Gilgal; and, behold, I will come down to you, to offer burnt offerings, and to sacrifice peace offerings: seven days you shall wait, till I come to you, and show you what you shall do.
- 1 Sam 13:8-9 : 8 And he waited seven days, according to the time that Samuel had appointed; but Samuel did not come to Gilgal, and the people were scattered from him. 9 And Saul said, Bring here a burnt offering to me, and peace offerings. And he offered the burnt offering. 10 And it came to pass, as soon as he had finished offering the burnt offering, behold, Samuel came; and Saul went out to meet him, that he might greet him. 11 And Samuel said, What have you done? And Saul said, Because I saw that the people were scattered from me, and that you did not come within the appointed days, and that the Philistines gathered at Michmash, 12 Therefore I said, The Philistines will come down now upon me to Gilgal, and I have not sought the favor of the LORD; I forced myself therefore, and offered a burnt offering. 13 And Samuel said to Saul, You have done foolishly; you have not kept the commandment of the LORD your God, which he commanded you: for now the LORD would have established your kingdom upon Israel forever.