Verse 20

He that feared the word of the LORD among the servants of Pharaoh made his servants and his cattle flee into the houses.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    De av faraos tjenere som fryktet Herrens ord, førte sine tjenere og sin buskap inn i husene.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Den av faraos tjenere som fryktet Herrens ord fikk sine tjenere og sin buskap i husene.

  • Norsk King James

    Den som fryktet Herrens ord blant Faraos tjenere, fikk sine tjenere og sitt kveg til å flykte inn i husene.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    De av faraos tjenere som fryktet Herrens ord, lot sine tjenere og buskapen flykte til husene.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    De blant Faraos tjenere som fryktet Herrens ord, bragte sine tjenere og kveg innendørs,

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Den av faraos tjenere som fryktet Herrens ord, fikk sine tjenere og sin buskap til å flykte inn i husene.

  • o3-mini KJV Norsk

    Den som fryktet HERRENs ord blant Faraos tjenere, fikk sine tjenere og sitt boskap til å flykte inn i husene.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Den av faraos tjenere som fryktet Herrens ord, fikk sine tjenere og sin buskap til å flykte inn i husene.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Den blant faraos tjenere som fryktet Herrens ord, førte sine tjenere og buskap inn i husene.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Those officials of Pharaoh who feared the word of the Lord hurried to bring their slaves and their livestock inside.

  • biblecontext

    { "verseID": "Exodus.9.20", "source": "הַיָּרֵא֙ אֶת־דְּבַ֣ר יְהוָ֔ה מֵֽעַבְדֵ֖י פַּרְעֹ֑ה הֵנִ֛יס אֶת־עֲבָדָ֥יו וְאֶת־מִקְנֵ֖הוּ אֶל־הַבָּתִּֽים׃", "text": "The one-fearing *'et*-word-of *YHWH* from-servants-of *par'ōh* caused-to-flee *'et*-servants-his and-*'et*-livestock-his to-the-houses.", "grammar": { "*hayyārē'*": "definite article + qal participle, masculine singular - the one fearing", "*'et-dᵊḇar*": "direct object marker + construct noun - the word of", "*YHWH*": "divine name - Yahweh/LORD", "*mē'aḇḏê*": "preposition + construct plural noun - from servants of", "*par'ōh*": "proper noun - Pharaoh", "*hēnîs*": "hiphil perfect 3rd masculine singular - caused to flee/brought to safety", "*'et-'ăḇāḏāw*": "direct object marker + noun + 3rd masculine singular suffix - his servants", "*wᵊ'et-miqnēhû*": "conjunction + direct object marker + noun + 3rd masculine singular suffix - and his livestock", "*'el-habbāttîm*": "preposition + definite article + plural noun - to the houses" }, "variants": { "*hayyārē'*": "the one fearing/the fearful one/who feared", "*hēnîs*": "caused to flee/brought to safety/hurried away", "*'ăḇāḏāw*": "his servants/his slaves/his officials" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    De blant faraos tjenere som fryktet Herrens ord, fikk sine tjenere og sin buskap i husly,

  • Original Norsk Bibel 1866

    Hvo, som da frygtede Herrens Ord af Pharaos Tjenere, han lod sine Tjenere og sit Fæ flye til Husene.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    He that feared the word of the LORD among the servants of Pharaoh made his servants and his cattle flee into the houses:

  • KJV 1769 norsk

    Den blant faraos tjenere som fryktet Herrens ord, førte sine tjenere og sin buskap inn i husene.

  • Norsk oversettelse av Webster

    De blant Faraos tjenere som fryktet Herrens ord, fikk sine tjenere og sin buskap til å flykte inn i husene.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Den som blant Faraos tjenere fryktet Herrens ord, fikk sine tjenere og buskap i hus,

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Den blant faraos tjenere som fryktet Jehovas ord, beforet sine tjenere og sin buskap til husene.

  • Norsk oversettelse av BBE

    De som fryktet Herrens ord blant faraos tjenere, førte sine tjenere og sin buskap raskt inn i husene;

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And as many as feared the worde of the Lorde among the servauntes of Pharao made their servauntes ad their beestes flee to house:

  • Coverdale Bible (1535)

    Now who so feared the worde of the LORDE amonge Pharaos seruauntes, caused his seruauntes & catell to flye in to the houses:

  • Geneva Bible (1560)

    Such then as feared the word of the Lorde among the seruants of Pharaoh, made his seruants and his cattell flee into the houses:

  • Bishops' Bible (1568)

    And as many as feared the worde of the Lorde amongest the seruauntes of Pharao, made their seruauntes and their beastes flee into the houses.

  • Authorized King James Version (1611)

    He that feared the word of the LORD among the servants of Pharaoh made his servants and his cattle flee into the houses:

  • Webster's Bible (1833)

    Those who feared the word of Yahweh among the servants of Pharaoh made their servants and their cattle flee into the houses.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    He who is fearing the word of Jehovah among the servants of Pharaoh hath caused his servants and his cattle to flee unto the houses;

  • American Standard Version (1901)

    He that feared the word of Jehovah among the servants of Pharaoh made his servants and his cattle flee into the houses:

  • Bible in Basic English (1941)

    Then everyone among the servants of Pharaoh who had the fear of the Lord, made his servants and his cattle come quickly into the house:

  • World English Bible (2000)

    Those who feared the word of Yahweh among the servants of Pharaoh made their servants and their livestock flee into the houses.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Those of Pharaoh’s servants who feared the LORD’s message hurried to bring their servants and livestock into the houses,

Referenced Verses

  • Prov 13:13 : 13 Whoever despises the word shall be destroyed, but he who fears the commandment shall be rewarded.
  • Prov 16:16 : 16 How much better is it to get wisdom than gold, and to choose understanding rather than silver!
  • Prov 22:3 : 3 A prudent man foresees the evil and hides himself, but the simple pass on and are punished.
  • Prov 22:23 : 23 For the LORD will plead their cause and plunder the soul of those who plunder them.
  • Jonah 3:5-6 : 5 So the people of Nineveh believed God, and proclaimed a fast, and put on sackcloth, from the greatest of them to the least of them. 6 For word came to the king of Nineveh, and he arose from his throne, laid aside his robe, covered himself with sackcloth, and sat in ashes.
  • Mark 13:14-16 : 14 But when you see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, standing where it ought not, (let the reader understand,) then let them that are in Judea flee to the mountains: 15 And let him who is on the housetop not go down into the house, nor enter in, to take anything out of his house: 16 And let him who is in the field not turn back again to take up his garment.
  • Heb 11:7 : 7 By faith Noah, being warned by God of things not yet seen, moved with fear, prepared an ark for the saving of his household; by which he condemned the world and became heir of the righteousness which is by faith.