Verse 15
And the cherubim were lifted up. This is the living creature that I saw by the river of Chebar.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Kjerubene løftet seg. Det var den samme skapningen som jeg hadde sett ved elven Kebar.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og kjerubene ble løftet opp. Dette er den levende skapningen som jeg så ved Kebar-elven.
Norsk King James
Og kerubene ble hevet. Dette er det levende vesenet jeg så ved elven Khebar.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Kjerubene løftet seg opp; og dette er det samme vesenet som jeg så ved elven Kebar.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Kjerubene steg opp - det var den levende skapningen jeg hadde sett ved elven Kebar.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og kjerubene ble løftet opp. Dette er den levende skapningen jeg så ved elven Kebar.
o3-mini KJV Norsk
Kerubene ble deretter løftet opp. Dette er den levende skapningen jeg så ved Chebar-elven.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og kjerubene ble løftet opp. Dette er den levende skapningen jeg så ved elven Kebar.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Kjerubene steg opp – det var den levende skapning jeg hadde sett ved Kebar-elven.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
The cherubim rose upward; they were the living beings I had seen by the Kebar River.
biblecontext
{ "verseID": "Ezekiel.10.15", "source": "וַיֵּרֹ֖מּוּ הַכְּרוּבִ֑ים הִ֣יא הַחַיָּ֔ה אֲשֶׁ֥ר רָאִ֖יתִי בִּֽנְהַר־כְּבָֽר׃", "text": "And *wayyērōmmû* the-*kərûbîm* *hîʾ* the-*ḥayyâ* which *rāʾîtî* in-*nəhar*-*kəbār*.", "grammar": { "*wayyērōmmû*": "3rd person masculine plural niphal imperfect, with waw consecutive - and they rose up", "*kərûbîm*": "masculine plural noun with definite article - the cherubim", "*hîʾ*": "3rd person feminine singular pronoun - it/she/that", "*ḥayyâ*": "feminine singular noun with definite article - the living being/creature", "*rāʾîtî*": "1st person singular qal perfect - I saw", "*nəhar*": "masculine singular construct - river of", "*kəbār*": "proper noun - Chebar" }, "variants": { "*ḥayyâ*": "living being/creature/animal", "*kəbār*": "Chebar (name of canal/river)" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Kjerubene løftet seg opp, dette var dyret jeg hadde sett ved Kebar-elven.
Original Norsk Bibel 1866
Og Cherubim opløftede sig; og (det er) det samme Dyr, som jeg saae ved Chebars Flod.
King James Version 1769 (Standard Version)
And the cherubims were lifted up. This is the living creature that I saw by the river of Chebar.
KJV 1769 norsk
Og kjerubene ble løftet opp. Dette er det levende vesenet som jeg så ved elven Kebar.
Norsk oversettelse av Webster
Kjerubene løftet seg: dette er det levende vesenet jeg så ved elven Kebar.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Kjerubene hevet seg opp; det var det levende vesenet jeg hadde sett ved elven Kebar.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og kjerubene løftet seg opp: dette er de levende skapningene som jeg så ved elven Kebar.
Norsk oversettelse av BBE
De bevingede vesener hevet seg; dette er de levende skapninger jeg så ved elven Kebar.
Coverdale Bible (1535)
& they were lifted vp aboue. This is the beest, that I sawe at the water of Cobar.
Geneva Bible (1560)
And the Cherubims were lifted vp: this is the beast that I sawe at the riuer Chebar.
Bishops' Bible (1568)
And the Cherubims were lyfted vp: This is the beast that I sawe at the water of Chebar.
Authorized King James Version (1611)
And the cherubims were lifted up. This [is] the living creature that I saw by the river of Chebar.
Webster's Bible (1833)
The cherubim mounted up: this is the living creature that I saw by the river Chebar.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And the cherubs are lifted up, it `is' the living creature that I saw by the river Chebar.
American Standard Version (1901)
And the cherubim mounted up: this is the living creature that I saw by the river Chebar.
Bible in Basic English (1941)
And the winged ones went up on high: this is the living being which I saw by the river Chebar.
World English Bible (2000)
The cherubim mounted up: this is the living creature that I saw by the river Chebar.
NET Bible® (New English Translation)
The cherubim rose up; these were the living beings I saw at the Kebar River.
Referenced Verses
- Ezek 1:5 : 5 Also out of its midst came the likeness of four living creatures. And this was their appearance: they had the likeness of a man.
- Ezek 1:13-14 : 13 As for the likeness of the living creatures, their appearance was like burning coals of fire, and like the appearance of lamps: it went up and down among the living creatures; and the fire was bright, and out of the fire went forth lightning. 14 And the living creatures ran and returned as the appearance of a flash of lightning.
- Ezek 8:6 : 6 He said furthermore to me, Son of man, do you see what they do? even the great abominations that the house of Israel commits here, that I should go far off from my sanctuary? but turn yet again, and you shall see greater abominations.
- Ezek 10:18-20 : 18 Then the glory of the LORD departed from off the threshold of the house, and stood over the cherubim. 19 And the cherubim lifted up their wings, and rose from the earth in my sight: when they went out, the wheels were also beside them, and everyone stood at the entrance of the east gate of the LORD's house; and the glory of the God of Israel was above them. 20 This is the living creature that I saw under the God of Israel by the river of Chebar; and I knew that they were the cherubim.
- Ezek 11:22 : 22 Then the cherubim lifted up their wings, and the wheels beside them; and the glory of the God of Israel was over them above.
- Ezek 43:3 : 3 And it was according to the appearance of the vision I saw, like the vision I saw when I came to destroy the city; and the visions were like the vision I saw by the River Chebar, and I fell on my face.
- Hos 9:12 : 12 Though they bring up their children, yet will I bereave them, that there shall not be a man left; yes, woe also to them when I depart from them!
- Ezek 1:3 : 3 The word of the LORD came expressly to Ezekiel the priest, the son of Buzi, in the land of the Chaldeans by the River Chebar; and the hand of the LORD was there upon him.