Verse 3

Now the cherubim stood on the right side of the house, as the man went in; and the cloud filled the inner court.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Og kjerubene stod på høyre side av huset da mannen gikk inn, og skyen fylte den indre gården.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Nå sto kjerubene på høyre siden av huset når mannen gikk inn; og skyen fylte den indre gården.

  • Norsk King James

    Nå sto kerubene på høyre side av huset da mannen gikk inn; og skyen fylte den indre gården.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Kjerubene sto ved husets høyre side, der mannen gikk inn, og en sky fylte den innerste forgården.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Og kjerubene stod på høyre side av huset da mannen kom inn, og skyen fylte den indre gården.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Nå sto kjerubene på høyre side av templet da mannen gikk inn, og skyen fylte den indre gården.

  • o3-mini KJV Norsk

    Da mannen gikk inn, sto kerubene på husets høyre side, og en sky fylte den indre gården.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Nå sto kjerubene på høyre side av templet da mannen gikk inn, og skyen fylte den indre gården.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Og kjerubene sto på høyre side av huset når mannen gikk inn, og skyen fylte den indre forgården.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    The cherubim were standing on the south side of the temple when the man entered, and the cloud filled the inner court.

  • biblecontext

    { "verseID": "Ezekiel.10.3", "source": "וְהַכְּרֻבִ֗ים עֹֽמְדִ֛ים מִימִ֥ין לַבַּ֖יִת בְּבֹא֣וֹ הָאִ֑ישׁ וְהֶעָנָ֣ן מָלֵ֔א אֶת־הֶחָצֵ֖ר הַפְּנִימִֽית׃", "text": "And-the-*kərūbîm* *ʿōmədîm* from-*yāmîn* to-the-*bayit* in-*bōʾô* the-*ʾîš* and-the-*ʿānān* *mālēʾ* *ʾet*-the-*ḥāṣēr* the-*pənîmît*.", "grammar": { "*kərūbîm*": "masculine plural noun with definite article - the cherubim", "*ʿōmədîm*": "masculine plural qal participle - standing", "*yāmîn*": "feminine singular noun - right side", "*bayit*": "masculine singular noun with definite article - the house/temple", "*bōʾô*": "infinitive construct with 3rd person masculine singular suffix - when he entered", "*ʾîš*": "masculine singular noun with definite article - the man", "*ʿānān*": "masculine singular noun with definite article - the cloud", "*mālēʾ*": "masculine singular qal perfect - filled", "*ʾet*": "direct object marker", "*ḥāṣēr*": "feminine singular noun with definite article - the court", "*pənîmît*": "feminine singular adjective with definite article - the inner" }, "variants": { "*yāmîn*": "right side/south", "*bayit*": "house/temple/dwelling", "*ʿānān*": "cloud/cloud mass" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Nå sto kjerubene på høyre side av huset da mannen gikk inn, og skyen fylte den indre forgården.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Men Cherubim stode ved Husets høire Side, der den Mand gik ind, og en Sky fyldte den inderste Forgaard.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Now the cherubims stood on the right side of the house, when the man went in; and the cloud filled the inner court.

  • KJV 1769 norsk

    Kjerubene sto på høyre side av huset da mannen gikk inn; og skyen fylte den indre gården.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Nå sto kjerubene på høyre side av huset da mannen gikk inn; og skyen fylte den indre forgården.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Og kjerubene sto på høyre side av huset da mannen gikk inn, og skyen fylte den indre gårdsplassen.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Nå sto kjerubene på høyre side av huset da mannen gikk inn, og skyen fylte det indre forgården.

  • Norsk oversettelse av BBE

    De bevingede vesener sto ved høyre side av huset da mannen gikk inn, og den indre gårdsplassen var full av skyen.

  • Coverdale Bible (1535)

    Now the Cherubins stode vpo the right syde of the house, when the man wete in, and the cloude fylled the ynnermer courte.

  • Geneva Bible (1560)

    Now the Cherubims stood vpon the right side of the house, when the man went in, and the cloude filled the inner court.

  • Bishops' Bible (1568)

    (Nowe the Cherubims stoode vpon the ryght syde of the house when the man went in, and the cloude fylled the inner court.

  • Authorized King James Version (1611)

    Now the cherubims stood on the right side of the house, when the man went in; and the cloud filled the inner court.

  • Webster's Bible (1833)

    Now the cherubim stood on the right side of the house, when the man went in; and the cloud filled the inner court.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And the cherubs are standing on the right side of the house, at the going in of the man, and the cloud hath filled the inner court,

  • American Standard Version (1901)

    Now the cherubim stood on the right side of the house, when the man went in; and the cloud filled the inner court.

  • Bible in Basic English (1941)

    Now the winged ones were stationed on the right side of the house when the man went in; and the inner square was full of the cloud.

  • World English Bible (2000)

    Now the cherubim stood on the right side of the house, when the man went in; and the cloud filled the inner court.

  • NET Bible® (New English Translation)

    (The cherubim were standing on the south side of the temple when the man went in, and a cloud filled the inner court.)

Referenced Verses

  • Ezek 8:16 : 16 And he brought me into the inner court of the LORD'S house, and, behold, at the door of the temple of the LORD, between the porch and the altar, were about twenty-five men, with their backs toward the temple of the LORD, and their faces toward the east; and they worshipped the sun toward the east.
  • Ezek 9:3 : 3 And the glory of the God of Israel had gone up from the cherub, where it had been, to the threshold of the house. And he called to the man clothed with linen, who had the writer's inkwell by his side;
  • Ezek 43:4 : 4 And the glory of the LORD came into the house by way of the gate that faces toward the east.