Verse 28
The suburbs shall shake at the sound of the cry of your pilots.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Ved ropene fra dine styrmenn skal våpenrustningene ryste.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Utkanter skal skjelve ved lyden av dine styrmenns skrik.
Norsk King James
Forstedene skal skjelve ved lyden av skriket fra dine styrmenn.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Hele kystlandet skal skjelve ved lyden av dine styrmenns skrik.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Dine styrmenns rop fikk tremmer til å skake.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Forstedene skal riste ved lyden av ditt styrmanns rop.
o3-mini KJV Norsk
Forstedene vil skjelve ved lyden av ropene fra dine piloter.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Forstedene skal riste ved lyden av ditt styrmanns rop.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Det vil skje at lyden av dine styrmenns rop vil skape skjelvinger.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
At the sound of the cries of your pilots, the surrounding lands will tremble.
biblecontext
{ "verseID": "Ezekiel.27.28", "source": "לְק֖וֹל זַעֲקַ֣ת חֹבְלָ֑יִךְ יִרְעֲשׁ֖וּ מִגְרֹשֽׁוֹת׃", "text": "At-*qôl* *zaʿăqat* *ḥōbəlāyik* *yirʿăšû* *migrōšôt*", "grammar": { "*qôl*": "masculine singular - sound/voice", "*zaʿăqat*": "construct state, feminine singular - cry of", "*ḥōbəlāyik*": "masculine plural + 2nd feminine singular suffix - your pilots", "*yirʿăšû*": "qal imperfect, 3rd plural - they will shake/tremble", "*migrōšôt*": "feminine plural - open lands/suburbs/pasturelands" }, "variants": { "*qôl zaʿăqat*": "sound of the cry/noise of the wailing", "*yirʿăšû*": "they will shake/tremble/quake", "*migrōšôt*": "open lands/suburbs/coastlands/shore regions" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Når dine førere skriker, vil utkantenes steder skjelve.
Original Norsk Bibel 1866
For dine Styrmænds Skrigs Lyd skulle Forstanderne bæve.
King James Version 1769 (Standard Version)
The suburbs shall shake at the sound of the cry of thy pilots.
KJV 1769 norsk
Forstedene skal rystes ved lyden av ropene fra dine styrmenn.
Norsk oversettelse av Webster
Til lyden av dine styrmenns rop skal utkantene skjelve.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Ved lyden av dine styrmenns rop skjelver forstedene.
Norsk oversettelse av ASV1901
Ved lyden av dine føreres skrik skal forstedene rystes.
Norsk oversettelse av BBE
Ved lyden av gråten fra skipenes veiledere vil skipets bord skjelve.
Coverdale Bible (1535)
The suburbes shall shake at the loude crie off thy shippmen.
Geneva Bible (1560)
The suburbes shall shake at the sound of the crie of thy pilotes.
Bishops' Bible (1568)
The suburbes shal shake at the loude crie of thy shipmen.
Authorized King James Version (1611)
The suburbs shall shake at the sound of the cry of thy pilots.
Webster's Bible (1833)
At the sound of the cry of your pilots the suburbs shall shake.
Young's Literal Translation (1862/1898)
At the voice of the cry of thy pilots shake do the suburbs.
American Standard Version (1901)
At the sound of the cry of thy pilots the suburbs shall shake.
Bible in Basic English (1941)
At the sound of the cry of your ships' guides, the boards of the ship will be shaking.
World English Bible (2000)
At the sound of the cry of your pilots the suburbs shall shake.
NET Bible® (New English Translation)
At the sound of your captains’ cry the waves will surge;
Referenced Verses
- Ezek 26:10 : 10 Because of the abundance of his horses, their dust shall cover you; your walls shall shake at the noise of the horsemen, and of the wheels, and of the chariots, when he enters into your gates, as men enter a city that has been breached.
- Ezek 26:15-18 : 15 Thus says the Lord GOD to Tyre: Shall not the isles shake at the sound of your fall, when the wounded cry, when the slaughter is made in your midst? 16 Then all the princes of the sea shall come down from their thrones, and lay aside their robes and put off their embroidered garments; they shall clothe themselves with trembling; they shall sit upon the ground and tremble every moment, and be astonished at you. 17 And they shall take up a lamentation for you, and say to you: 'How are you destroyed, that were inhabited by seafaring men, the renowned city, which was strong in the sea, she and her inhabitants, who caused their terror to be on all that haunt it!' 18 Now shall the isles tremble on the day of your fall; yes, the isles that are in the sea shall be troubled at your departure.
- Ezek 27:35 : 35 All the inhabitants of the islands shall be astonished at you, and their kings shall be sore afraid, they shall be troubled in their countenance.
- Ezek 31:16 : 16 I made the nations to shake at the sound of its fall, when I cast it down to hell with those who descend into the pit: and all the trees of Eden, the choice and best of Lebanon, all that drink water, shall be comforted in the lower parts of the earth.
- Nah 2:3 : 3 The shield of his mighty men is made red, the valiant men are in scarlet: the chariots shall be with flaming torches in the day of his preparation, and the fir trees shall be terribly shaken.
- Exod 15:14 : 14 The people shall hear, and be afraid: sorrow shall take hold on the inhabitants of Philistia.