Verse 29

And all who handle the oar, the mariners, and all the pilots of the sea, shall come down from their ships, they shall stand upon the land;

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Alle som fører årer, sjøfolkene og alle kapteinene på sjøen, skal gå i land fra sine skip.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Alle som håndterer åren, sjøfolkene, og alle styrmenn av havet, skal stige ned fra skipene sine; de skal stå på land.

  • Norsk King James

    Og alle som håndterer årene, sjøfolkene, og alle styrmennene på havet, skal komme ned fra skipene sine, og de skal stå på land.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Alle som håndterer årer, sjøfolk og alle havets styrmenn, skal gå i land.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Og fra sine skip steg alle de som grep årer, skipsmenn, alle havets styrmenn, ned på land.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og alle som handterer årene, sjøfolkene og alle styrmennene på sjøen, skal gå ned fra skipene sine, de skal stå på land.

  • o3-mini KJV Norsk

    Og alle som håndterer årer, alle sjømenn og havets piloter, skal forlate sine skip og stige ut på land;

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og alle som handterer årene, sjøfolkene og alle styrmennene på sjøen, skal gå ned fra skipene sine, de skal stå på land.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Alle håndtererene av åra, sjøfolkene, alle sjøens styrmenn, vil gå i land.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    All who handle the oars, the sailors, and all the seafaring captains will disembark from their ships and stand on the shore.

  • biblecontext

    { "verseID": "Ezekiel.27.29", "source": "וְֽיָרְד֞וּ מֵאָנִיּֽוֹתֵיהֶ֗ם כֹּ֚ל תֹּפְשֵׂ֣י מָשׁ֔וֹט מַלָּחִ֕ים כֹּ֖ל חֹבְלֵ֣י הַיָּ֑ם אֶל־הָאָ֖רֶץ יַעֲמֹֽדוּ׃", "text": "And-*yārədû* from-*ʾŏniyyôtêhem* all *tōpəśê* *māšôṭ*, *mallāḥîm*, all *ḥōbəlê* the-*yām*; to-the-*ʾāreṣ* *yaʿămōdû*", "grammar": { "*yārədû*": "qal perfect, 3rd plural - they will come down", "*ʾŏniyyôtêhem*": "feminine plural + 3rd masculine plural suffix - their ships", "*tōpəśê*": "construct state, masculine plural participle - handlers of", "*māšôṭ*": "masculine singular - oar", "*mallāḥîm*": "masculine plural - sailors", "*ḥōbəlê*": "construct state, masculine plural participle - pilots of", "*yām*": "masculine singular - sea", "*ʾāreṣ*": "feminine singular - land/earth", "*yaʿămōdû*": "qal imperfect, 3rd plural - they will stand" }, "variants": { "*yārədû*": "they will come down/disembark/descend", "*tōpəśê māšôṭ*": "handlers of oar/oarsmen", "*ḥōbəlê ha-yām*": "pilots of the sea/mariners/captains" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Alle som holder åren, sjømennene og alle sjøfarerne vil gå i land.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og de skulle nedstige af deres Skibe, alle, som tage fat paa Aarer, Skibsfolk, alle Styrmænd paa Havet; de skulle blive staaende paa Landet.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And all that handle the oar, the mariners, and all the pilots of the sea, shall come down from their ships, they shall stand upon the land;

  • KJV 1769 norsk

    Og alle som håndterer åren, sjømennene og alle pilotene av havet, skal forlate sine skip, de skal stå på land;

  • Norsk oversettelse av Webster

    Alle som håndterer åren, sjøfolk og alle styrmenn på havet, skal gå ned fra sine skip; de skal stå på land,

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Og fra sine skip stiger alle som håndterer en åre, sjøfolk, alle havets styrmenn, de står på land,

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og alle som håndterer årer, sjøfolk og alle skipsførere, skal gå ned fra sine skip; de skal stå på land,

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og alle båtfolkene, sjømennene og de som er eksperter på å føre et skip gjennom havet, vil gå ned fra skipene sine og ta plass på land.

  • Coverdale Bible (1535)

    All whirry men, and all maryners vpo the see, shall leape out of their boates, and set them selues vpon the lode.

  • Geneva Bible (1560)

    And all that handle the ore, the mariners and al the pilots of the sea shal come downe from their shippes, and shall stand vpon the land,

  • Bishops' Bible (1568)

    All that handle the ore, mariners, and all shipmaisters of the sea, shall come downe from their ships, and stand vpon the lande.

  • Authorized King James Version (1611)

    And all that handle the oar, the mariners, [and] all the pilots of the sea, shall come down from their ships, they shall stand upon the land;

  • Webster's Bible (1833)

    All who handled the oar, the mariners, [and] all the pilots of the sea, shall come down from their ships; they shall stand on the land,

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And come down from their ships have all handling an oar, Mariners, all the pilots of the sea, on the land they stand,

  • American Standard Version (1901)

    And all that handled the oar, the mariners, [and] all the pilots of the sea, shall come down from their ships; they shall stand upon the land,

  • Bible in Basic English (1941)

    And all the boatmen, the seamen and those who are expert at guiding a ship through the sea, will come down from their ships and take their places on the land;

  • World English Bible (2000)

    All who handled the oar, the mariners, [and] all the pilots of the sea, shall come down from their ships; they shall stand on the land,

  • NET Bible® (New English Translation)

    They will descend from their ships– all who handle the oar, the sailors and all the sea captains– they will stand on the land.

Referenced Verses

  • Ezek 26:16 : 16 Then all the princes of the sea shall come down from their thrones, and lay aside their robes and put off their embroidered garments; they shall clothe themselves with trembling; they shall sit upon the ground and tremble every moment, and be astonished at you.
  • Ezek 32:10 : 10 Yes, I will make many people amazed at you, and their kings shall be horribly afraid for you, when I brandish my sword before them; and they shall tremble every moment, every man for his own life, in the day of your fall.
  • Rev 18:17-24 : 17 For in one hour such great riches came to nothing. And every captain, and all who travel by ship, and sailors, and as many as trade by sea, stood far off, 18 And cried when they saw the smoke of her burning, saying, What city is like this great city! 19 And they threw dust on their heads, and cried, weeping and wailing, saying, Alas, alas, that great city, in which all who had ships on the sea were made rich by her wealth! for in one hour she is made desolate. 20 Rejoice over her, O heaven, and you holy apostles and prophets; for God has avenged you on her. 21 And a mighty angel took up a stone like a great millstone, and cast it into the sea, saying, Thus with violence shall that great city Babylon be thrown down, and shall be found no more at all. 22 And the sound of harpists, and musicians, and flutists, and trumpeters, shall be heard no more at all in you; and no craftsman, of any craft, shall be found any more in you; and the sound of a millstone shall be heard no more at all in you; 23 And the light of a lamp shall shine no more at all in you; and the voice of the bridegroom and of the bride shall be heard no more at all in you: for your merchants were the great men of the earth; for by your sorceries were all nations deceived. 24 And in her was found the blood of prophets, and saints, and of all who were slain on the earth.