Verse 22
And say, Thus says the Lord GOD; Behold, I am against you, O Sidon; and I will be glorified in the midst of you: and they shall know that I am the LORD, when I have executed judgments in her, and shall be sanctified in her.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Si: 'Så sier Herren Gud: Se, jeg er imot deg, Sidon, og jeg vil bli herliggjort midt i deg. De skal kjenne at jeg er Herren, når jeg utfører dommer i deg og helliges ved deg.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
og si: Så sier Herren Gud: Se, jeg er imot deg, Sidon; og jeg vil bli herliggjort midt iblant deg: og de skal vite at jeg er Herren, når jeg utfører dommer over henne, og blir helliget i henne.
Norsk King James
Og si: Så sier Herren Gud: Se, jeg er imot deg, Sidon; og jeg vil bli herliggjort midt i deg; og de skal vite at jeg er Herren, når jeg har utført dommer i deg.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Du skal si: Så sier Herren Gud: Se, jeg er imot deg, Sidon, og jeg vil bli herliggjort midt i deg. De skal erfare at jeg er Herren, når jeg fullbyrder mine dommer i byen og helliger meg gjennom den.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Si: Så sier Herren Gud: Se, jeg er imot deg, Sidon, og jeg vil bli herliggjort midt iblant deg. De skal kjenne at jeg er Herren, når jeg holder dom blant henne og helliggjøres i henne.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og si: Så sier Herren Gud: Se, jeg er imot deg, Sidon, og jeg vil bli herliggjort i din midte, og de skal vite at jeg er Herren, når jeg utfører dommer i henne og helliger meg i henne.
o3-mini KJV Norsk
og si: Slik sier Herren, Gud: Se, jeg er imot deg, O Sidon, og jeg skal bli forherliget midt i deg. De skal da forstå at jeg er Herren, når jeg har fullbyrdet min dom over henne og gjort henne hellig.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og si: Så sier Herren Gud: Se, jeg er imot deg, Sidon, og jeg vil bli herliggjort i din midte, og de skal vite at jeg er Herren, når jeg utfører dommer i henne og helliger meg i henne.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Og si: Så sier Herren Gud: Se, jeg er imot deg, Sidon, og jeg vil bli herliggjort midt iblant deg, og de skal kjenne at jeg er Herren, når jeg utfører dommer i henne og viser meg hellig i henne.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
and say, ‘This is what the Lord GOD says: Behold, I am against you, Sidon, and I will display My glory in your midst. Then they will know that I am the LORD, when I execute judgments against her and reveal My holiness through her.
biblecontext
{ "verseID": "Ezekiel.28.22", "source": "וְאָמַרְתָּ֗ כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה הִנְנִ֤י עָלַ֙יִךְ֙ צִיד֔וֹן וְנִכְבַּדְתִּ֖י בְּתוֹכֵ֑ךְ וְֽיָדְע֞וּ כִּֽי־אֲנִ֣י יְהוָ֗ה בַּעֲשׂ֥וֹתִי בָ֛הּ שְׁפָטִ֖ים וְנִקְדַּ֥שְׁתִּי בָֽהּ׃", "text": "*wə-ʾāmartā* *kōh* *ʾāmar* *ʾăḏōnāy* *YHWH* *hinənî* *ʿālayiḵ* *ṣîḏôn* *wə-niḵbadtî* *bə-tôḵēḵ* *wə-yāḏʿû* *kî*-*ʾănî* *YHWH* *ba-ʿăśôtî* *ḇāh* *šəp̄āṭîm* *wə-niqdaštî* *ḇāh*", "grammar": { "*wə-ʾāmartā*": "conjunction + qal perfect 2nd masculine singular - and you shall say", "*kōh*": "adverb - thus", "*ʾāmar*": "qal perfect 3rd masculine singular - says", "*ʾăḏōnāy*": "divine title - Lord/Master", "*YHWH*": "divine name - Yahweh/LORD", "*hinənî*": "interjection + 1st person singular suffix - behold me/I am", "*ʿālayiḵ*": "preposition + 2nd feminine singular suffix - against you", "*ṣîḏôn*": "proper noun - Sidon", "*wə-niḵbadtî*": "conjunction + niphal perfect 1st person singular - and I will be glorified", "*bə-tôḵēḵ*": "preposition + noun masculine singular + 2nd feminine singular suffix - within you", "*wə-yāḏʿû*": "conjunction + qal perfect 3rd common plural - and they will know", "*kî*-*ʾănî*": "conjunction + 1st person singular pronoun - that I am", "*YHWH*": "divine name - Yahweh/LORD", "*ba-ʿăśôtî*": "preposition + qal infinitive construct + 1st person singular suffix - when I execute", "*ḇāh*": "preposition + 3rd feminine singular suffix - in her", "*šəp̄āṭîm*": "noun masculine plural - judgments", "*wə-niqdaštî*": "conjunction + niphal perfect 1st person singular - and I am sanctified", "*ḇāh*": "preposition + 3rd feminine singular suffix - in her" }, "variants": { "*niḵbadtî*": "I will be glorified/honored/made weighty", "*tôḵ*": "midst/among/within", "*šəp̄āṭîm*": "judgments/acts of judgment", "*niqdaštî*": "I am sanctified/shown to be holy" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Si: Så sier Herren Gud: Se, jeg er imot deg, Sidon, og jeg vil få meg heder i din midte. De skal kjenne at jeg er Herren når jeg gjør straffedommer midt i henne og viser meg hellig på henne.
Original Norsk Bibel 1866
Og du skal sige: Saa sagde den Herre Herre: See, jeg (kommer) over dig, Zidon! og jeg vil herliggjøres midt udi dig; og de skulle fornemme, at jeg er Herren, naar jeg udfører (mine) Domme imod den og helliggjøres ved den.
King James Version 1769 (Standard Version)
And say, Thus saith the Lord GOD; Behold, I am against thee, O Zidon; and I will be glorified in the midst of thee: and they shall know that I am the LORD, when I shall have executed judgments in her, and shall be sanctified in her.
KJV 1769 norsk
Og si: Så sier Herren Gud: Se, jeg er imot deg, Zidon, og jeg vil bli herliggjort midt i deg, og de skal vite at jeg er Herren, når jeg utfører dommer i henne og blir helliggjort i henne.
Norsk oversettelse av Webster
og si: Så sier Herren Gud: Se, jeg er imot deg, Sidon; og jeg vil bli herliggjort midt iblant deg; og de skal kjenne at jeg er Herren, når jeg har fullbyrdet dommer i henne, og har helliget meg i henne.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og si: Så sier Herren Gud: Se, jeg er imot deg, Sidon, og jeg vil bli æret i din midte, og de skal kjenne at jeg er Herren, når jeg fullbyrder dommer i henne og helliger meg i henne.
Norsk oversettelse av ASV1901
og si: Så sier Herren Gud: Se, jeg er imot deg, Sidon, og jeg vil bli herliggjort midt i deg; og de skal kjenne at jeg er Herren, når jeg har fullbyrdet dommer i henne, og er blitt helliget i henne.
Norsk oversettelse av BBE
Dette er Herrens ord: Se, jeg er imot deg, Sidon; og jeg vil vinne heder for meg i deg: og de vil vite at jeg er Herren, når jeg sender mine straffer over henne, og jeg vil bli helliget i henne.
Coverdale Bible (1535)
and speake. Thus saieth the LORDE God: Beholde o Sidon, I wil vpo the, & get me honoure in the: that it maye be knowne, how that I am ye LORDE, when I punysh her, & get me honoure in her.
Geneva Bible (1560)
And say, Thus saith the Lord God, Behold, I come against thee, O Zidon, and I will be glorified in the mids of thee: and they shall know that I am the Lorde, when I shal haue executed iudgements in her, and shalbe sanctified in her.
Bishops' Bible (1568)
And speake, thus sayth the Lord God: Beholde O Sidon, I will vpon thee, aud I wilbe glorified in thee: that it may be knowen howe that I am the Lord when I shal haue executed iudgementes in her, & shalbe sanctified in her.
Authorized King James Version (1611)
And say, Thus saith the Lord GOD; Behold, I [am] against thee, O Zidon; and I will be glorified in the midst of thee: and they shall know that I [am] the LORD, when I shall have executed judgments in her, and shall be sanctified in her.
Webster's Bible (1833)
and say, Thus says the Lord Yahweh: Behold, I am against you, Sidon; and I will be glorified in the midst of you; and they shall know that I am Yahweh, when I shall have executed judgments in her, and shall be sanctified in her.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and thou hast said: Thus said the Lord Jehovah: Lo, I `am' against thee, O Zidon, And I have been honoured in thy midst, And they have known that I `am' Jehovah, In My doing in her judgments, And I have been sanctified in her.
American Standard Version (1901)
and say, Thus saith the Lord Jehovah: Behold, I am against thee, O Sidon; and I will be glorified in the midst of thee; and they shall know that I am Jehovah, when I shall have executed judgments in her, and shall be sanctified in her.
Bible in Basic English (1941)
These are the words of the Lord: See, I am against you, O Zidon; and I will get glory for myself in you: and they will be certain that I am the Lord, when I send my punishments on her, and I will be seen to be holy in her.
World English Bible (2000)
and say, Thus says the Lord Yahweh: Behold, I am against you, Sidon; and I will be glorified in the midst of you; and they shall know that I am Yahweh, when I shall have executed judgments in her, and shall be sanctified in her.
NET Bible® (New English Translation)
Say,‘This is what the Sovereign LORD says:“‘Look, I am against you, Sidon, and I will magnify myself in your midst. Then they will know that I am the LORD when I execute judgments on her and reveal my sovereign power in her.
Referenced Verses
- Ezek 39:13 : 13 Yes, all the people of the land shall bury them; and it shall be to them a renown the day that I am glorified, says the Lord GOD.
- Exod 14:4 : 4 And I will harden Pharaoh's heart, that he shall pursue them; and I will be honored upon Pharaoh, and upon all his host; that the Egyptians may know that I am the LORD. And they did so.
- Exod 14:17 : 17 And I, behold, I will harden the hearts of the Egyptians, and they shall follow them: and I will gain honor over Pharaoh, and over all his host, over his chariots, and over his horsemen.
- Ezek 20:41 : 41 I will accept you with your sweet aroma, when I bring you out from the people, and gather you out of the countries where you have been scattered; and I will be sanctified in you before the heathen.
- Ezek 21:3 : 3 And say to the land of Israel, Thus says the LORD; Behold, I am against you, and will draw forth my sword out of its sheath, and will cut off from you the righteous and the wicked.
- Ezek 26:3 : 3 Therefore thus says the Lord GOD: Behold, I am against you, O Tyre, and will cause many nations to come up against you, as the sea causes its waves to come up.
- Ezek 28:25-26 : 25 Thus says the Lord GOD; When I shall have gathered the house of Israel from the people among whom they are scattered, and shall be sanctified in them in the sight of the nations, then shall they dwell in their land that I have given to my servant Jacob. 26 And they shall dwell safely therein, and shall build houses, and plant vineyards; yes, they shall dwell with confidence, when I have executed judgments upon all those who despise them round about them; and they shall know that I am the LORD their God.
- Ezek 29:3 : 3 Speak, and say, Thus says the Lord GOD; Behold, I am against you, Pharaoh king of Egypt, the great dragon that lies in the midst of his rivers, which has said, My river is mine own, and I have made it for myself.
- Ezek 29:10 : 10 Behold, therefore I am against you, and against your rivers, and I will make the land of Egypt utterly waste and desolate, from the tower of Syene even to the border of Ethiopia.
- Ezek 30:19 : 19 Thus I will execute judgments in Egypt: and they will know that I am the LORD.
- Ezek 36:23 : 23 And I will sanctify my great name, which was profaned among the nations, which you have profaned in the midst of them; and the nations shall know that I am the LORD, says the Lord GOD, when I shall be sanctified in you before their eyes.
- Ezek 38:3 : 3 And say, Thus says the Lord GOD; Behold, I am against you, O Gog, the chief prince of Meshech and Tubal:
- Ezek 38:23-39:3 : 23 Thus will I magnify myself, and sanctify myself; and I will be known in the eyes of many nations, and they shall know that I am the LORD. 1 Therefore, son of man, prophesy against Gog, and say, Thus says the Lord GOD: Behold, I am against you, O Gog, chief prince of Meshech and Tubal. 2 And I will turn you back, and leave but a sixth part of you, and will cause you to come up from the far north, and bring you upon the mountains of Israel. 3 And I will strike your bow out of your left hand, and cause your arrows to fall out of your right hand.
- Exod 15:21 : 21 And Miriam answered them, Sing to the LORD, for he has triumphed gloriously; the horse and its rider he has thrown into the sea.
- Lev 10:3 : 3 Then Moses said to Aaron, This is what the Lord spoke, saying, 'I will be sanctified in those who come near Me, and before all the people I will be glorified.' And Aaron remained silent.
- 1 Sam 17:45-47 : 45 Then David said to the Philistine, You come to me with a sword, a spear, and a javelin, but I come to you in the name of the LORD of hosts, the God of the armies of Israel, whom you have defied. 46 This day the LORD will deliver you into my hand, and I will strike you down and cut off your head. I will give the bodies of the Philistine army this day to the birds of the sky and the wild beasts of the earth, that all the earth may know that there is a God in Israel. 47 And all this assembly shall know that the LORD does not save with sword and spear, for the battle is the LORD's, and he will give you into our hands.
- Ps 9:16 : 16 The LORD is known by the judgment he executes; the wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah.
- Ps 21:12-13 : 12 Therefore, you shall make them turn their back; you shall make ready your arrows on your strings against their face. 13 Be exalted, LORD, in your own strength, so we will sing and praise your power.
- Ps 83:17 : 17 Let them be confounded and troubled forever; yes, let them be put to shame and perish:
- Isa 5:15-16 : 15 And the humble man shall be brought down, and the mighty man shall be humbled, and the eyes of the lofty shall be humbled: 16 But the LORD of hosts shall be exalted in judgment, and God who is holy shall be sanctified in righteousness.
- Isa 37:20 : 20 Now therefore, O LORD our God, save us from his hand, that all the kingdoms of the earth may know that You are the LORD, You alone.
- Jer 21:13 : 13 Behold, I am against you, O inhabitant of the valley and rock of the plain, says the LORD; who say, Who shall come down against us? or who shall enter into our dwellings?
- Jer 50:31 : 31 Behold, I am against you, O most proud, says the Lord GOD of hosts: for your day has come, the time that I will visit you.
- Ezek 5:8 : 8 Therefore thus says the Lord GOD; Behold, I, even I, am against you, and will execute judgments in your midst in the sight of the nations.
- Nah 1:6 : 6 Who can stand before his indignation? And who can endure the fierceness of his anger? His fury is poured out like fire, and the rocks are thrown down by him.
- Nah 2:13 : 13 Behold, I am against you, says the LORD of hosts, and I will burn her chariots in the smoke, and the sword shall devour your young lions: and I will cut off your prey from the earth, and the voice of your messengers shall no more be heard.
- Nah 3:5 : 5 Behold, I am against you, says the LORD of hosts; and I will lift your skirts over your face, and I will show the nations your nakedness, and the kingdoms your shame.
- Rev 19:1-2 : 1 And after these things I heard a great voice of a multitude in heaven, saying, Hallelujah; Salvation, and glory, and honor, and power, to the Lord our God: 2 For true and righteous are His judgments: for He has judged the great prostitute, who corrupted the earth with her immorality, and has avenged the blood of His servants at her hand.
- Exod 9:16 : 16 And indeed, for this purpose, I have raised you up, to show in you my power; that my name may be declared throughout all the earth.