Verse 7

So I will make my holy name known in the midst of my people Israel, and I will not let them defile my holy name any more: and the nations shall know that I am the LORD, the Holy One in Israel.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Jeg skal gjøre mitt hellige navn kjent blant mitt folk Israel. Jeg vil ikke vanhellige navnet mitt lenger; folkeslagene skal vite at jeg er Herren, Israels Hellige.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Jeg vil gjøre mitt hellige navn kjent midt iblant mitt folk Israel, og jeg vil ikke lenger la mitt hellige navn bli vanhelliget. Hedningene skal vite at jeg er Herren, Den hellige i Israel.

  • Norsk King James

    Så vil jeg gjøre mitt hellige navn kjent blant mitt folk Israel; jeg vil ikke la dem vanhellige navnet mitt mer, og hedningene skal vite at jeg er Herren, Den Hellige i Israel.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Jeg vil gjøre mitt hellige navn kjent blant mitt folk, Israel, og ikke lenger la mitt hellige navn bli vanhelliget. Da skal folkene forstå at jeg er Herren, den hellige i Israel.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Jeg vil gjøre mitt hellige navn kjent blant mitt folk Israel, og jeg vil ikke lenger la mitt hellige navn bli vanæret. Da skal folkene vite at jeg er Herren, Den hellige i Israel.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Jeg vil gjøre mitt hellige navn kjent midt iblant mitt folk Israel, og jeg vil ikke la dem vanhellige mitt hellige navn mer. Hedningene skal vite at jeg er Herren, Israels Hellige.

  • o3-mini KJV Norsk

    Slik skal jeg gjøre mitt hellige navn kjent midt blant mitt folk Israel, og jeg vil ikke la dem forurense mitt hellige navn lenger. Hedningene skal få vite at jeg er Herren, den Hellige i Israel.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Jeg vil gjøre mitt hellige navn kjent midt iblant mitt folk Israel, og jeg vil ikke la dem vanhellige mitt hellige navn mer. Hedningene skal vite at jeg er Herren, Israels Hellige.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Jeg vil gjøre mitt hellige navn kjent blant mitt folk Israel, og jeg vil ikke lenger la mitt hellige navn bli vanhelliget. Folkeslagene skal vite at jeg er Herren, hellig i Israel.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    'I will make my holy name known among my people Israel, and I will no longer allow my holy name to be profaned. Then the nations will know that I am the LORD, the Holy One in Israel.'

  • biblecontext

    { "verseID": "Ezekiel.39.7", "source": "וְאֶת־שֵׁ֨ם קָדְשִׁ֜י אוֹדִ֗יעַ בְּתוֹךְ֙ עַמִּ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְלֹֽא־אַחֵ֥ל אֶת־שֵׁם־קָדְשִׁ֖י ע֑וֹד וְיָדְע֤וּ הַגּוֹיִם֙ כִּי־אֲנִ֣י יְהוָ֔ה קָד֖וֹשׁ בְּיִשְׂרָאֵֽל", "text": "And *šēm* of my *qodšî* I will *ʾôdîaʿ* in *tôk* of my *ʿammî* *Yiśrāʾēl*, and I will not *ʾaḥēl* *šēm* of my *qodšî* again; and they shall *yādəʿû* the *gôyim* that *ʾănî* *YHWH*, *qādôš* in *Yiśrāʾēl*", "grammar": { "*šēm*": "noun, masculine singular construct - name of", "*qodšî*": "noun, masculine singular with 1st person suffix - my holiness/my holy name", "*ʾôdîaʿ*": "hiphil imperfect, 1st singular - I will make known", "*tôk*": "noun, masculine singular construct - midst of", "*ʿammî*": "noun, masculine singular with 1st person suffix - my people", "*Yiśrāʾēl*": "proper noun - Israel", "*ʾaḥēl*": "piel imperfect, 1st singular - I will profane/defile", "*gôyim*": "noun, masculine plural with definite article - the nations", "*ʾănî*": "pronoun, 1st singular - I", "*YHWH*": "proper noun - LORD/Yahweh", "*qādôš*": "adjective, masculine singular - holy one" }, "variants": { "*tôk*": "midst/middle/among", "*ʾaḥēl*": "profane/defile/pollute/desecrate", "*qādôš*": "holy/sacred/set apart" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Jeg vil gjøre mitt hellige navn kjent blant mitt folk Israel og ikke lenger la mitt hellige navn bli vanæret. Da skal folkene vite at jeg er Herren, den Hellige i Israel.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og jeg vil kundgjøre mit hellige Navn midt iblandt mit Folk Israel, og ikke ydermere lade vanhellige mit hellige Navn, og Hedningerne skulle fornemme, at jeg er Herren, den Hellige i Israel.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    So will I make my holy name known in the midst of my people Israel; and I will not let them pollute my holy name any more: and the heathen shall know that I am the LORD, the Holy One in Israel.

  • KJV 1769 norsk

    Så vil jeg gjøre mitt hellige navn kjent midt blant mitt folk Israel og vil ikke la dem vanhellige mitt hellige navn mer. Da skal hedningene vite at jeg er Herren, Israels Hellige.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Mitt hellige navn vil jeg gjøre kjent for mitt folk Israel, og jeg vil ikke lenger la mitt hellige navn vanæres; og folkene skal vite at jeg er Yahweh, Den Hellige i Israel.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Jeg vil gjøre mitt hellige navn kjent blant mitt folk Israel, og jeg vil ikke la mitt hellige navn vanhelliges mer. Folkene skal vite at jeg, Herren, er Den hellige i Israel.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Jeg vil gjøre mitt hellige navn kjent blant mitt folk Israel. Jeg vil ikke lenger la mitt hellige navn vanæres, og folkene skal vite at jeg er Herren, Israels Hellige.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Jeg vil gjøre mitt hellige navn kjent blant mitt folk Israel. Jeg vil ikke lenger tillate at mitt hellige navn blir vanhelliget, og folkene skal vite at jeg er Herren, den Hellige i Israel.

  • Coverdale Bible (1535)

    I wil make also the name of my holynesse to be knowne amonge my people of Israel: and I will not let my holy name be euel spoken of enymore: but the very Heithen also shal knowe, that I am the LORDE, the holy one of Israel.

  • Geneva Bible (1560)

    So will I make mine holy Name knowen in the middes of my people Israel, and I will not suffer them to pollute mine holy Name any more, and the heathen shal knowe that I am the Lord, the holy one of Israel.

  • Bishops' Bible (1568)

    I will make also the name of my holinesse to be knowen among my people of Israel, and I will not let them pollute my holy name any more: but the very heathen also shall knowe that I am the Lord, the holy one of Israel.

  • Authorized King James Version (1611)

    So will I make my holy name known in the midst of my people Israel; and I will not [let them] pollute my holy name any more: and the heathen shall know that I [am] the LORD, the Holy One in Israel.

  • Webster's Bible (1833)

    My holy name will I make known in the midst of my people Israel; neither will I allow my holy name to be profaned any more: and the nations shall know that I am Yahweh, the Holy One in Israel.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And My holy name I make known in the midst of My people Israel, And I pollute not My holy name any more, And known have the nations that I, Jehovah, the Holy One, `am' in Israel.

  • American Standard Version (1901)

    And my holy name will I make known in the midst of my people Israel; neither will I suffer my holy name to be profaned any more: and the nations shall know that I am Jehovah, the Holy One in Israel.

  • Bible in Basic English (1941)

    And I will make clear my holy name among my people Israel; I will no longer let my holy name be made unclean: and the nations will be certain that I am the Lord, the Holy One in Israel.

  • World English Bible (2000)

    My holy name will I make known in the midst of my people Israel; neither will I allow my holy name to be profaned any more: and the nations shall know that I am Yahweh, the Holy One in Israel.

  • NET Bible® (New English Translation)

    “‘I will make my holy name known in the midst of my people Israel; I will not let my holy name be profaned anymore. Then the nations will know that I am the LORD, the Holy One of Israel.

Referenced Verses

  • Ezek 38:16 : 16 And you shall come up against my people of Israel, as a cloud to cover the land; it shall be in the latter days, and I will bring you against my land, that the nations may know me, when I shall be sanctified in you, O Gog, before their eyes.
  • Ezek 38:23 : 23 Thus will I magnify myself, and sanctify myself; and I will be known in the eyes of many nations, and they shall know that I am the LORD.
  • Exod 20:7 : 7 You shall not take the name of the LORD your God in vain, for the LORD will not hold him guiltless who takes His name in vain.
  • Ezek 20:39 : 39 As for you, O house of Israel, thus says the Lord GOD; Go, serve every one his idols, and hereafter also, if you will not listen to me: but pollute my holy name no more with your gifts, and with your idols.
  • Isa 12:6 : 6 Cry out and shout, inhabitant of Zion: for great is the Holy One of Israel in the midst of you.
  • Isa 43:3 : 3 For I am the LORD your God, the Holy One of Israel, your Savior: I gave Egypt for your ransom, Ethiopia and Seba in your place.
  • Isa 43:14 : 14 Thus says the LORD, your Redeemer, the Holy One of Israel: For your sake, I have sent to Babylon, and have brought down all their nobles and the Chaldeans, whose shout is in the ships.
  • Isa 55:5 : 5 Behold, you shall call a nation that you do not know, and nations that do not know you shall run to you, because of the LORD your God, and the Holy One of Israel; for He has glorified you.
  • Isa 60:9 : 9 Surely the isles shall wait for Me, and the ships of Tarshish first, to bring your sons from afar, their silver and their gold with them, to the name of the LORD your God, and to the Holy One of Israel, because He has glorified you.
  • Isa 60:14 : 14 Also the sons of those who afflicted you shall come bending to you; and all those who despised you shall fall prostrate at the soles of your feet, and they shall call you, The City of the LORD, Zion of the Holy One of Israel.
  • Ezek 20:9 : 9 But I acted for my name's sake, that it should not be polluted before the heathen, among whom they were, in whose sight I made myself known to them, in bringing them out of the land of Egypt.
  • Ezek 20:14 : 14 But I acted for my name's sake, that it should not be polluted before the heathen, in whose sight I brought them out.
  • Ezek 36:20-21 : 20 And when they entered among the nations, wherever they went, they profaned my holy name, when they said to them, These are the people of the LORD, and are gone out of his land. 21 But I had pity for my holy name, which the house of Israel had profaned among the nations, wherever they went.
  • Ezek 36:23 : 23 And I will sanctify my great name, which was profaned among the nations, which you have profaned in the midst of them; and the nations shall know that I am the LORD, says the Lord GOD, when I shall be sanctified in you before their eyes.
  • Ezek 39:22 : 22 So the house of Israel shall know that I am the LORD their God from that day forward.
  • Lev 18:21 : 21 And you shall not let any of your seed pass through the fire to Molech, nor shall you profane the name of your God: I am the LORD.
  • Ezek 36:36 : 36 Then the nations that are left all around you shall know that I the LORD build the ruined places, and plant what was desolate: I the LORD have spoken it, and I will do it.