Verse 16
And he treated Abram well for her sake: and he had sheep, oxen, male donkeys, male servants, female servants, female donkeys, and camels.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Farao behandlet Abram godt for hennes skyld. Han fikk sauer, storfe, esler, tjenere, tjenestekvinner og kameler.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
For hennes skyld behandlet han Abram vel, og han fikk småfe, storfe, esler, tjenere, tjenestepiker, eselhunner og kameler.
Norsk King James
Farao behandlet Abram godt for hennes skyld; han fikk sauer, kveg, esler, slaver, slavekvinner, eselfole og kameler.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Han gjorde godt mot Abram for hennes skyld, og Abram fikk sauer, storfe, esler, tjenere, tjenestepiker, eselhopper og kameler.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
På grunn av henne gjorde han vel mot Abram, og han fikk småfe og storfe, esler, tjenere og tjenestekvinner og kameler.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Han behandlet Abram vel for hennes skyld, og Abram fikk småfe og storfe, esler, tjenere, tjenestepiker, hunneresler og kameler.
o3-mini KJV Norsk
Farao viste godhet mot Abram for hennes skyld, for Abram hadde sauer, okser, esler, tjenere, tjenestekvinner, hunn-esler og kameler.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Han behandlet Abram vel for hennes skyld, og Abram fikk småfe og storfe, esler, tjenere, tjenestepiker, hunneresler og kameler.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Farao behandlet Abram godt for hennes skyld, og han fikk sauer, storfe, esler, tjenere, tjenestepiker, eselhopper og kameler.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
He treated Abram well because of her, and Abram acquired sheep, cattle, male donkeys, male and female servants, female donkeys, and camels.
biblecontext
{ "verseID": "Genesis.12.16", "source": "וּלְאַבְרָ֥ם הֵיטִ֖יב בַּעֲבוּרָ֑הּ וֽ͏ַיְהִי־ל֤וֹ צֹאן־וּבָקָר֙ וַחֲמֹרִ֔ים וַעֲבָדִים֙ וּשְׁפָחֹ֔ת וַאֲתֹנֹ֖ת וּגְמַלִּֽים׃", "text": "And-to-*ûleʾAbrām* *hêṭîb* *baʿăbûrāh* and-*wayehî*-to-him *ṣōʾn*-and-*ûbāqār* and-*waḥămōrîm* and-*waʿăbādîm* and-*ûšefāḥōt* and-*waʾătōnōt* and-*ûgemalîm*.", "grammar": { "*ûleʾAbrām*": "conjunction + preposition + proper noun - and to Abram", "*hêṭîb*": "perfect 3rd person masculine singular hiphil - he treated well", "*baʿăbûrāh*": "preposition + noun + 3rd person feminine singular suffix - for her sake", "*wayehî*": "conjunction + imperfect 3rd person masculine singular - and he had", "*ṣōʾn*": "noun both - sheep/flock", "*ûbāqār*": "conjunction + noun masculine - and cattle", "*waḥămōrîm*": "conjunction + noun masculine plural - and male donkeys", "*waʿăbādîm*": "conjunction + noun masculine plural - and male servants", "*ûšefāḥōt*": "conjunction + noun feminine plural - and female servants", "*waʾătōnōt*": "conjunction + noun feminine plural - and female donkeys", "*ûgemalîm*": "conjunction + noun masculine plural - and camels" }, "variants": { "*hêṭîb*": "he treated well/he dealt well with/he was good to", "*baʿăbûrāh*": "for her sake/because of her/on her account", "*ṣōʾn*": "sheep/flock/small livestock", "*bāqār*": "cattle/herd/oxen" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
På grunn av henne gjorde han vel mot Abram, og Abram fikk får, storfe, esler, slaver og slavekvinner, eselhopper og kameler.
Original Norsk Bibel 1866
Og han gjorde Abram Godt for hendes Skyld; og han havde Faar og Fæ og Asener og Svende og Tjenestepiger og Aseninder og Kameler.
King James Version 1769 (Standard Version)
And he entreated Abram well for her sake: and he had sheep, and oxen, and he asses, and menservants, and maidservants, and she asses, and camels.
KJV 1769 norsk
Han behandlet Abram godt for hennes skyld, og Abram fikk småfe, storfe, esler, slaver, slavekvinner, eselhunner og kameler.
Norsk oversettelse av Webster
Han behandlet Abram godt for hennes skyld og ga ham sauer, storfe, esler, slaver, slavekvinner, eselhopper og kameler.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og på grunn av henne gjorde farao vel mot Abram, og han fikk sauer og storfe, esler, tjenere og tjenestepiker, eselhopper og kameler.
Norsk oversettelse av ASV1901
For hennes skyld gjorde han vel mot Abram. Abram fikk småfe, storfe, esler, tjenere, trellkvinner, eselhopper og kameler.
Norsk oversettelse av BBE
Farao behandlet Abram godt for hennes skyld. Han fikk sauer, kveg, esler, tjenere og kameler.
Tyndale Bible (1526/1534)
which entreated Abram well for hir sake so that he had shepe oxsen ad he asses men seruantes mayde seruates she asses and camels.
Coverdale Bible (1535)
and Abram was well intreated for hir sake: and he had shepe, oxe, and he Asses, seruauntes, maydes, she Asses and Camels.
Geneva Bible (1560)
Who intreated Abram well for her sake, and he had sheepe, and beeues, and hee asses, and men seruants and maide seruants, and shee asses, and camelles.
Bishops' Bible (1568)
And he entreated Abram well for her sake: and he had sheepe and oxen, and he asses, menseruauntes, & maydeseruauntes, she asses and camelles.
Authorized King James Version (1611)
And he entreated Abram well for her sake: and he had sheep, and oxen, and he asses, and menservants, and maidservants, and she asses, and camels.
Webster's Bible (1833)
He dealt well with Abram for her sake. He had sheep, and oxen, and male donkeys, and men-servants, and maid-servants, and female donkeys, and camels.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and to Abram he hath done good because of her, and he hath sheep and oxen, and he-asses, and men-servants, and handmaids, and she-asses, and camels.
American Standard Version (1901)
And he dealt well with Abram for her sake: and he had sheep, and oxen, and he-asses, and men-servants, and maid-servants, and she-asses, and camels.
Bible in Basic English (1941)
And because of her, he was good to Abram, and he had sheep and oxen and asses, and men-servants and women-servants, and camels.
World English Bible (2000)
He dealt well with Abram for her sake. He had sheep, cattle, male donkeys, male servants, female servants, female donkeys, and camels.
NET Bible® (New English Translation)
and he did treat Abram well on account of her. Abram received sheep and cattle, male donkeys, male servants, female servants, female donkeys, and camels.
Referenced Verses
- Gen 20:14 : 14 And Abimelech took sheep, and oxen, and male servants, and female servants, and gave them to Abraham, and restored Sarah his wife to him.
- Gen 13:2 : 2 And Abram was very rich in livestock, in silver, and in gold.
- Gen 24:35 : 35 The LORD has greatly blessed my master, and he has become great; and He has given him flocks and herds, silver and gold, male and female servants, and camels and donkeys.
- Gen 26:14 : 14 For he had possessors of flocks, and possessors of herds, and a great number of servants: and the Philistines envied him.
- Gen 32:5 : 5 And I have oxen, donkeys, flocks, and male and female servants: and I have sent to tell my lord, that I may find favor in your sight.
- Gen 32:13-15 : 13 And he lodged there that same night; and took of what came to his hand a present for Esau his brother; 14 Two hundred she-goats, and twenty he-goats, two hundred ewes, and twenty rams, 15 Thirty milking camels with their young, forty cows, and ten bulls, twenty female donkeys, and ten foals.
- Job 1:3 : 3 His possessions also were seven thousand sheep, three thousand camels, five hundred yoke of oxen, and five hundred female donkeys, and a very large household; so that this man was the greatest of all the men of the east.
- Job 42:12 : 12 Now the LORD blessed the latter days of Job more than his beginning, for he had fourteen thousand sheep, six thousand camels, a thousand yoke of oxen, and a thousand female donkeys.
- Ps 144:13-14 : 13 That our garners may be full, providing all manner of store: that our sheep may bring forth thousands and ten thousands in our streets: 14 That our oxen may be strong to labor; that there be no breaking in, nor going out; that there be no complaining in our streets.