Verse 22
Hurry, escape there; for I cannot do anything until you arrive there. Therefore the name of the city was called Zoar.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
'Skynd deg, fly dit, for jeg kan ikke gjøre noe før du kommer dit.'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Skynd deg, fly dit, for jeg kan ikke gjøre noe før du er kommet dit.» Derfor blir byens navn kalt Soar.
Norsk King James
Skynd deg, fly dit; for jeg kan ikke gjøre noe før du har kommet dit. Derfor ble navnet på byen kalt Zoar.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Skynd deg, flykt dit, for jeg kan ikke gjøre noe før du kommer dit. Derfor ble byen kalt Soar.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
'Skynd deg, flykt dit, for jeg kan ikke gjøre noe før du er der.' Derfor kalte de byen Soar.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
«Skynd deg, flykt dit, for jeg kan ikke gjøre noe før du kommer dit.» Derfor ble byen kalt Soar.
o3-mini KJV Norsk
«Skynd deg og flykt dit, for jeg kan ingenting gjøre før du har kommet dit.» Derfor ble byen kalt Zoar.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
«Skynd deg, flykt dit, for jeg kan ikke gjøre noe før du kommer dit.» Derfor ble byen kalt Soar.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Skynd deg, flykt dit, for jeg kan ikke gjøre noe før du har kommet dit.» Derfor kaller de byen for Soar.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
But flee there quickly, because I cannot do anything until you reach it." (That is why the town was called Zoar.)
biblecontext
{ "verseID": "Genesis.19.22", "source": "מַהֵר֙ הִמָּלֵ֣ט שָׁ֔מָּה כִּ֣י לֹ֤א אוּכַל֙ לַעֲשׂ֣וֹת דָּבָ֔ר עַד־בֹּאֲךָ֖ שָׁ֑מָּה עַל־כֵּ֛ן קָרָ֥א שֵׁם־הָעִ֖יר צֽוֹעַר׃", "text": "*mahêr* *himālêṭ* *šāmmâ* because not *ʾûkal* to-*ʿăśôt* *dābār* until-*bōʾăkā* *šāmmâ* upon-thus *qārāʾ* *šêm*-the-*ʿîr* *Ṣôʿar*", "grammar": { "*mahêr*": "Piel imperative masculine singular - hurry/hasten", "*himālêṭ*": "Niphal imperative masculine singular - escape/flee", "*šāmmâ*": "adverb with directional suffix - there/to there", "*ʾûkal*": "Qal imperfect 1st singular - I am able", "*ʿăśôt*": "Qal infinitive construct - to do/make", "*dābār*": "masculine singular noun - word/thing/matter", "*bōʾăkā*": "Qal infinitive construct with 2nd masculine singular suffix - your coming/arriving", "*qārāʾ*": "Qal perfect 3rd masculine singular - he called", "*šêm*": "masculine singular construct - name of", "*ʿîr*": "feminine singular noun with definite article - the city", "*Ṣôʿar*": "proper noun - Zoar" }, "variants": { "*mahêr*": "hurry/hasten/make haste", "*himālêṭ*": "escape/flee/save yourself", "*ʾûkal*": "am able/can/have power", "*ʿăśôt dābār*": "do anything/do a thing", "*qārāʾ*": "called/named" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Skynd deg, flykt dit, for jeg kan ikke gjøre noe før du når frem dit.' Derfor ble byen kalt Soar.
Original Norsk Bibel 1866
Skynd dig, red dig der! thi jeg kan Intet gjøre, før du kommer derhen. Derfor kaldes den Stads Navn Zoar.
King James Version 1769 (Standard Version)
Haste thee, escape thither; for I cannot do any thing till thou be come thither. Therefore the name of the city was called Zoar.
KJV 1769 norsk
Skynd deg, flykt dit! For jeg kan ikke gjøre noe før du har kommet dit." Derfor ble byens navn Zoar.
Norsk oversettelse av Webster
Skynd deg, flykt dit, fordi jeg ikke kan gjøre noe før du har kommet dit." Derfor ble byen kalt Zoar.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Skynd deg, flykt dit, for jeg kan ikke gjøre noe før du kommer dit.' Derfor kalte han byen Zoar.
Norsk oversettelse av ASV1901
Skynd deg, flykt dit, for jeg kan ikke gjøre noe før du er kommet dit. Derfor ble navnet på byen kalt Soar.
Norsk oversettelse av BBE
Skynd deg, flykt dit, for jeg kan ikke gjøre noe før du er kommet dit. Derfor ble byen kalt Soar.
Tyndale Bible (1526/1534)
Haste the ad saue thy selfe there for I can do nothynge tyll thou be come in thyder. And therfore the name of the cyte is called Zoar.
Coverdale Bible (1535)
Haist the, and saue thy self there: for I can do nothinge tyll thou be come thither. Therfore is the cite called Zoar.
Geneva Bible (1560)
Haste thee, saue thee there: for I can doe nothing till thou be come thither. Therefore the name of the citie was called Zoar.
Bishops' Bible (1568)
Haste thee, and be saued there: for I can do nothyng tyl thou be come thyther, and therfore the name of the citie is Soar.
Authorized King James Version (1611)
Haste thee, escape thither; for I cannot do any thing till thou be come thither. Therefore the name of the city was called Zoar.
Webster's Bible (1833)
Hurry, escape there, for I can't do anything until you get there." Therefore the name of the city was called Zoar.{Zoar means "little."}
Young's Literal Translation (1862/1898)
haste, escape thither, for I am not able to do anything till thine entering thither;' therefore hath he calleth the name of the city Zoar.
American Standard Version (1901)
Haste thee, escape thither; for I cannot do anything till thou be come thither. Therefore the name of the city was called Zoar.
Bible in Basic English (1941)
Go there quickly, for I am not able to do anything till you have come there. For this reason, the town was named Zoar.
World English Bible (2000)
Hurry, escape there, for I can't do anything until you get there." Therefore the name of the city was called Zoar.
NET Bible® (New English Translation)
Run there quickly, for I cannot do anything until you arrive there.”(This incident explains why the town was called Zoar.)
Referenced Verses
- Gen 14:2 : 2 That they made war with Bera, king of Sodom, and with Birsha, king of Gomorrah, Shinab, king of Admah, and Shemeber, king of Zeboiim, and the king of Bela, which is Zoar.
- Gen 13:10 : 10 And Lot lifted up his eyes, and saw all the plain of Jordan, that it was well watered everywhere, before the LORD destroyed Sodom and Gomorrah, like the garden of the LORD, like the land of Egypt, as you come to Zoar.
- Gen 32:25-28 : 25 And when he saw that he did not prevail against him, he touched the socket of his hip; and the socket of Jacob's hip was out of joint, as he wrestled with him. 26 And he said, Let me go, for the day breaks. But he said, I will not let you go, unless you bless me. 27 And he said to him, What is your name? And he said, Jacob. 28 And he said, Your name shall no longer be called Jacob, but Israel: for as a prince you have power with God and with men, and have prevailed.
- Exod 32:10 : 10 Now therefore let me alone, that my wrath may burn hot against them and I may consume them; and I will make of you a great nation."
- Deut 9:14 : 14 Let me alone, that I may destroy them, and blot out their name from under heaven: and I will make of you a nation mightier and greater than they.
- Ps 91:1-9 : 1 He who dwells in the secret place of the Most High shall abide under the shadow of the Almighty. 2 I will say of the LORD, He is my refuge and my fortress: my God, in whom I will trust. 3 Surely He shall deliver you from the snare of the fowler and from the deadly pestilence. 4 He shall cover you with His feathers, and under His wings you shall trust: His truth shall be your shield and buckler. 5 You shall not be afraid of the terror by night, nor of the arrow that flies by day; 6 Nor of the pestilence that walks in darkness, nor of the destruction that wastes at noonday. 7 A thousand shall fall at your side, and ten thousand at your right hand; but it shall not come near you. 8 Only with your eyes shall you behold and see the reward of the wicked. 9 Because you have made the LORD, who is my refuge, even the Most High, your habitation; 10 No evil shall befall you, neither shall any plague come near your dwelling.
- Isa 15:5 : 5 My heart shall cry out for Moab; his fugitives shall flee to Zoar, like a heifer of three years old: for by the ascent of Luhith with weeping shall they go up; for in the way of Horonaim they shall raise up a cry of destruction.
- Isa 65:8 : 8 Thus says the LORD, 'As the new wine is found in the cluster, and one says, 'Do not destroy it, for a blessing is in it,' so will I do for my servants' sake, that I may not destroy them all.
- Jer 48:34 : 34 From the cry of Heshbon even to Elealeh and to Jahaz they have uttered their voice, from Zoar to Horonaim, as an heifer of three years old; for the waters also of Nimrim shall be desolate.
- Mark 6:5 : 5 And he could do no mighty work there, except that he laid his hands upon a few sick people, and healed them.
- 2 Tim 2:13 : 13 If we are faithless, He remains faithful; He cannot deny Himself.
- Titus 1:2 : 2 In hope of eternal life, which God, who cannot lie, promised before time began;