Verse 15

And the LORD God took the man and put him in the garden of Eden to work it and to keep it.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Herren Gud tok mennesket og plasserte det i Edens hage for å dyrke og ta vare på den.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Og Herren Gud tok mennesket og satte ham i Eden-hagen for å dyrke og passe den.

  • Norsk King James

    Og HERREN Gud tok mennesket og satte ham i hagen i Eden for å ta vare på den.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Og Herren Gud tok mennesket og satte det i Edens hage for å dyrke og ta vare på den.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Herren Gud tok mennesket og satte det i Edens hage for å dyrke og bevare den.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og Herren Gud tok mannen og satte ham i Edens hage for å dyrke og passe den.

  • o3-mini KJV Norsk

    HERRENS Gud tok mennesket og satte det i hagen i Eden for å dyrke den og ta vare på den.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og Herren Gud tok mannen og satte ham i Edens hage for å dyrke og passe den.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Herren Gud tok mannen og satte ham i Edens hage til å dyrke og passe den.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    The LORD God took the man and placed him in the Garden of Eden to work it and to take care of it.

  • biblecontext

    { "verseID": "Genesis.2.15", "source": "וַיִּקַּ֛ח יְהוָ֥ה אֱלֹהִ֖ים אֶת־הָֽאָדָ֑ם וַיַּנִּחֵ֣הוּ בְגַן־עֵ֔דֶן לְעָבְדָ֖הּ וּלְשָׁמְרָֽהּ׃", "text": "*wayyiqqaḥ YHWH ʾĕlōhîm ʾeṯ-hāʾāḏām wayyanniḥēhû ḇəḡan-ʿēḏen ləʿāḇdāh ûləšāmrāh*", "grammar": { "*wayyiqqaḥ*": "waw consecutive + Qal imperfect, 3rd singular masculine - and he took", "*YHWH*": "proper noun - Yahweh/LORD", "*ʾĕlōhîm*": "noun, masculine, plural (with singular meaning) - God", "*ʾeṯ-hāʾāḏām*": "direct object marker + definite article + noun, masculine, singular - the man", "*wayyanniḥēhû*": "waw consecutive + Hiphil imperfect, 3rd singular masculine + 3rd person masculine singular suffix - and he placed him", "*ḇəḡan-ʿēḏen*": "preposition + noun, masculine, singular construct + proper noun - in the garden of Eden", "*ləʿāḇdāh*": "preposition + Qal infinitive construct + 3rd person feminine singular suffix - to work it", "*ûləšāmrāh*": "conjunction + preposition + Qal infinitive construct + 3rd person feminine singular suffix - and to keep it" }, "variants": { "*wayyiqqaḥ*": "took/placed", "*wayyanniḥēhû*": "placed him/set him/put him", "*ləʿāḇdāh*": "to work it/to cultivate it/to till it", "*ûləšāmrāh*": "and to keep it/and to guard it/and to watch over it" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Herren Gud tok mennesket og plasserte det i Edens hage for å dyrke og passe den.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og Gud Herren tog Mennesket og satte det i Edens Have, at dyrke den og bevare den.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And the LORD God took the man, and put him into the garden of Eden to dress it and to keep it.

  • KJV 1769 norsk

    Og Herren Gud tok mannen og satte ham i hagen i Eden for å dyrke og ta vare på den.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Herren Gud tok mannen og satte ham i Edens hage til å dyrke og ta vare på den.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Og Herren Gud tok mannen og satte ham i Edens hage for å dyrke og ta vare på den.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og Herren Gud tok mannen og satte ham i Edens hage for å dyrke og passe den.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og Herren Gud tok mannen og satte ham i Edens hage for å arbeide med den og ta vare på den.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And the LORde God toke Adam and put him in the garden of Eden to dresse it and to kepe it:

  • Coverdale Bible (1535)

    And the LORDE God toke man, & set him in the pleasaunt garden of Eden, to dresse it & to kepe it.

  • Geneva Bible (1560)

    Then the Lord God tooke the man, and put him into the garden of Eden, that he might dresse it and keepe it.

  • Bishops' Bible (1568)

    And the Lord God toke the man, and put hym in the garden of Eden, that he myght worke it, and kepe it.

  • Authorized King James Version (1611)

    And the LORD God took the man, and put him into the garden of Eden to dress it and to keep it.

  • Webster's Bible (1833)

    Yahweh God took the man, and put him into the garden of Eden to dress it and to keep it.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And Jehovah God taketh the man, and causeth him to rest in the garden of Eden, to serve it, and to keep it.

  • American Standard Version (1901)

    And Jehovah God took the man, and put him into the garden of Eden to dress it and to keep it.

  • Bible in Basic English (1941)

    And the Lord God took the man and put him in the garden of Eden to do work in it and take care of it.

  • World English Bible (2000)

    Yahweh God took the man, and put him into the garden of Eden to dress it and to keep it.

  • NET Bible® (New English Translation)

    The LORD God took the man and placed him in the orchard in Eden to care for it and to maintain it.

Referenced Verses

  • Eph 4:28 : 28 Let him who stole steal no longer, but rather let him labor, working with his hands what is good, that he may have something to give to him who has need.
  • Gen 2:8 : 8 And the LORD God planted a garden eastward in Eden, and there He put the man whom He had formed.
  • Ps 128:2 : 2 For you shall eat the labor of your hands; happy shall you be, and it shall be well with you.
  • Gen 2:2 : 2 And on the seventh day God finished His work which He had made; and He rested on the seventh day from all His work which He had made.