Verse 4

And when his brothers saw that their father loved him more than all his brothers, they hated him, and could not speak peaceably to him.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Da hans brødre så at deres far elsket ham mer enn noen av dem, hatet de ham og klarte ikke å snakke vennlig til ham.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Da hans brødre så at deres far elsket ham mer enn alle hans brødre, hatet de ham, og kunne ikke tale vennlig til ham.

  • Norsk King James

    Og da brødrene så at faren deres elsket ham mer enn alle sine brødre, hatet de ham, og kunne ikke snakke vennlig til ham.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Da brødrene hans så at faren elsket ham mer enn alle de andre, hatet de ham og kunne ikke tale vennlig til ham.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Da brødrene så at deres far elsket ham mer enn alle dem, hatet de ham og kunne ikke snakke vennlig til ham.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Da brødrene hans så at deres far elsket ham mer enn alle sine brødre, hatet de ham og kunne ikke snakke vennlig til ham.

  • o3-mini KJV Norsk

    Da hans brødre oppdaget at faren elsket ham mer enn alle dem, fyltes de av hat mot ham og kunne ikke tale med ham på en vennlig måte.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Da brødrene hans så at deres far elsket ham mer enn alle sine brødre, hatet de ham og kunne ikke snakke vennlig til ham.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Da brødrene så at deres far elsket Josef mest, hatet de ham og kunne ikke snakke vennlig til ham.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    But when his brothers saw that their father loved him more than all of them, they hated him and could not speak peaceably to him.

  • biblecontext

    { "verseID": "Genesis.37.4", "source": "וַיִּרְא֣וּ אֶחָ֗יו כִּֽי־אֹת֞וֹ אָהַ֤ב אֲבִיהֶם֙ מִכָּל־אֶחָ֔יו וַֽיִּשְׂנְא֖וּ אֹת֑וֹ וְלֹ֥א יָכְל֖וּ דַּבְּר֥וֹ לְשָׁלֹֽם׃", "text": "And *wə-yirʾû* his *ʾeḥāyw* that *ʾōṯô* *ʾāhaḇ* their *ʾăḇîhem* more than all-his *ʾeḥāyw* and *wə-yiśnəʾû* *ʾōṯô* and not *yāḵəlû* *dabbərô* to *šālôm*", "grammar": { "*wə-yirʾû*": "waw-consecutive with imperfect 3rd masculine plural - 'and they saw'", "*ʾeḥāyw*": "noun, masculine plural with 3rd masculine singular suffix - 'his brothers'", "*ʾōṯô*": "direct object marker with 3rd masculine singular suffix - 'him'", "*ʾāhaḇ*": "verb, perfect 3rd masculine singular - 'loved'", "*ʾăḇîhem*": "noun, masculine singular with 3rd masculine plural suffix - 'their father'", "*wə-yiśnəʾû*": "waw-consecutive with imperfect 3rd masculine plural - 'and they hated'", "*yāḵəlû*": "verb, perfect 3rd masculine plural - 'they were able'", "*dabbərô*": "infinitive construct with 3rd masculine singular suffix - 'to speak to him'", "*šālôm*": "noun, masculine singular - 'peace/peacefully'" }, "variants": { "*dabbərô* *šālôm*": "speak peaceably to him/greet him peacefully/address him in a friendly manner" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Da hans brødre så at deres far elsket ham mer enn alle hans brødre, hatet de ham og kunne ikke tale vennlig til ham.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Der hans Brødre saae, at deres Fader elskede ham mere end alle hans Brødre, da fik de Had til ham og kunde ikke tale fredeligen til ham.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And when his brethren saw that their father loved him more than all his brethren, they hated him, and could not speak peaceably unto him.

  • KJV 1769 norsk

    Da brødrene hans så at deres far elsket ham mer enn alle de andre, hatet de ham og kunne ikke snakke vennlig til ham.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Hans brødre så at deres far elsket ham mer enn alle hans brødre, og de hatet ham og kunne ikke snakke vennlig til ham.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Da brødrene hans så at deres far elsket ham mer enn noen av dem, hatet de ham, og kunne ikke tale vennlig til ham.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Hans brødre så at deres far elsket ham mer enn alle hans brødre, og de hatet ham og kunne ikke tale vennlig til ham.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Da brødrene hans så at Josef var mer kjær for faren enn alle de andre, ble de fulle av hat mot ham og ville ikke si et vennlig ord til ham.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    When his brothren sawe that their father loued him more than all his brethern they hated him and coude not speke one kynde worde vnto him.

  • Coverdale Bible (1535)

    Now wha his brethre sawe, yt his father loued him more the all his brethre, they had euell wyll at him, & coude not speake a fredly worde vnto hi.

  • Geneva Bible (1560)

    So when his brethren sawe that their father loued him more then all his brethren, then they hated him, and could not speake peaceably vnto him.

  • Bishops' Bible (1568)

    And when his brethren saw that their father loued hym more then all his brethren, they hated hym, and coulde not speake peaceably vnto hym.

  • Authorized King James Version (1611)

    And when his brethren saw that their father loved him more than all his brethren, they hated him, and could not speak peaceably unto him.

  • Webster's Bible (1833)

    His brothers saw that their father loved him more than all his brothers, and they hated him, and couldn't speak peaceably to him.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and his brethren see that their father hath loved him more than any of his brethren, and they hate him, and have not been able to speak `to' him peaceably.

  • American Standard Version (1901)

    And his brethren saw that their father loved him more than all his brethren; and they hated him, and could not speak peaceably unto him.

  • Bible in Basic English (1941)

    And because his brothers saw that Joseph was dearer to his father than all the others, they were full of hate for him, and would not say a kind word to him.

  • World English Bible (2000)

    His brothers saw that their father loved him more than all his brothers, and they hated him, and couldn't speak peaceably to him.

  • NET Bible® (New English Translation)

    When Joseph’s brothers saw that their father loved him more than any of them, they hated Joseph and were not able to speak to him kindly.

Referenced Verses

  • Gen 27:41 : 41 And Esau hated Jacob because of the blessing with which his father blessed him: and Esau said in his heart, The days of mourning for my father are at hand; then I will kill my brother Jacob.
  • 1 John 4:20 : 20 If someone says, 'I love God,' and hates his brother, he is a liar; for he who does not love his brother whom he has seen, how can he love God whom he has not seen?
  • Gen 49:23 : 23 The archers have severely grieved him, and shot at him, and hated him.
  • 1 John 3:12 : 12 Not as Cain, who was of the wicked one, and killed his brother. And why did he kill him? Because his own works were evil, and his brother’s righteous.
  • 1 Sam 17:28 : 28 Eliab his eldest brother heard when he spoke to the men and Eliab's anger burned against David. He said, Why have you come down here? With whom have you left those few sheep in the wilderness? I know your pride and the wickedness of your heart, for you have come down to see the battle.
  • Ps 38:19 : 19 But my enemies are vigorous, and they are strong; and those who hate me wrongfully are multiplied.
  • Ps 69:4 : 4 Those who hate me without a cause are more than the hairs of my head; those who would destroy me, being my enemies wrongfully, are mighty; then I restored what I did not take away.
  • John 7:3-5 : 3 His brothers therefore said to him, Leave here and go into Judea, so your disciples may also see the works you do. 4 For no one does anything in secret while he seeks to be known openly. If you do these things, show yourself to the world. 5 For neither did his brothers believe in him.
  • John 15:18-19 : 18 If the world hates you, you know that it hated me before it hated you. 19 If you were of the world, the world would love its own; but because you are not of the world, but I have chosen you out of the world, therefore the world hates you.
  • Titus 3:3 : 3 For we ourselves were also once foolish, disobedient, deceived, serving various lusts and pleasures, living in malice and envy, hateful, and hating one another.
  • 1 John 2:11 : 11 But he who hates his brother is in darkness, and walks in darkness, and does not know where he is going, because the darkness has blinded his eyes.
  • 1 John 3:10 : 10 In this the children of God and the children of the devil are manifest: whoever does not do righteousness is not of God, nor he who does not love his brother.
  • Gen 4:5 : 5 But for Cain and his offering he did not have respect. And Cain was very angry, and his countenance fell.
  • 1 Sam 16:12-13 : 12 And he sent, and brought him in. Now he was ruddy, and with a beautiful countenance, and good to look upon. And the LORD said, Arise, anoint him: for this is he. 13 Then Samuel took the horn of oil, and anointed him in the midst of his brothers: and the Spirit of the LORD came upon David from that day forward. So Samuel rose up, and went to Ramah.
  • Gen 37:5 : 5 And Joseph dreamed a dream, and he told it to his brothers: and they hated him even more.
  • Gen 37:11 : 11 And his brothers envied him; but his father observed the saying.
  • Gen 37:18-24 : 18 And when they saw him afar off, even before he came near to them, they conspired against him to kill him. 19 And they said one to another, Behold, this dreamer comes. 20 Come now therefore, and let us kill him, and cast him into some pit, and we will say, Some evil beast has devoured him: and we shall see what will become of his dreams. 21 And Reuben heard it, and he delivered him out of their hands; and said, Let us not kill him. 22 And Reuben said to them, Shed no blood, but cast him into this pit that is in the wilderness, and lay no hand upon him; that he might rid him out of their hands, to deliver him to his father again. 23 And it came to pass, when Joseph came to his brothers, that they stripped Joseph out of his coat, his coat of many colors that was on him; 24 And they took him, and cast him into a pit: and the pit was empty, there was no water in it.