Verse 15

Hereby you shall be tested: By the life of Pharaoh you shall not go forth from here, except your youngest brother come here.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Dette er hvordan dere skal bli satt på prøve: Så sant farao lever, skal dere ikke dra herfra før deres yngste bror kommer hit.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    På denne måten skal dere prøves: Ved faraos liv, dere skal ikke dra herfra før deres yngste bror kommer hit.

  • Norsk King James

    På denne måten skal dere bli bevist: Ved livet til farao, dere skal ikke gå herfra, med mindre den yngste broren deres kommer hit.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Slik skal dere prøves: Så sant farao lever, skal dere ikke dra herfra før den yngste broren kommer hit.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    15 Dette skal være deres prøve: Så sant farao lever, skal dere ikke komme herfra med mindre deres yngste bror kommer hit.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Ved dette skal dere prøves: Så sant farao lever, skal dere ikke få dra herfra, med mindre deres yngste bror kommer hit.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Ved dette skal dere prøves: Så sant farao lever, skal dere ikke få dra herfra, med mindre deres yngste bror kommer hit.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Dette skal være prøven: Så sant Farao lever, dere skal ikke dra herfra før den yngste broren deres kommer hit.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    This is how you will be tested: By the life of Pharaoh, you shall not leave this place unless your youngest brother comes here.'

  • biblecontext

    { "verseID": "Genesis.42.15", "source": "בְּזֹ֖את תִּבָּחֵ֑נוּ חֵ֤י פַרְעֹה֙ אִם־תֵּצְא֣וּ מִזֶּ֔ה כִּ֧י אִם־בְּב֛וֹא אֲחִיכֶ֥ם הַקָּטֹ֖ן הֵֽנָּה׃", "text": "By-*zōʾt* *tibbāḥēnû*: *ḥê* *parʿōh* if-*tēṣĕʾû* from-here, except if-in-*bĕbôʾ* *ʾăḥîkem* *haqqāṭōn* here.", "grammar": { "*zōʾt*": "demonstrative pronoun, feminine singular - this", "*tibbāḥēnû*": "niphal imperfect, 2nd masculine plural - you will be tested", "*ḥê*": "construct form of adjective, masculine singular - life of", "*parʿōh*": "proper noun, masculine singular - Pharaoh", "*tēṣĕʾû*": "qal imperfect, 2nd masculine plural - you will go out", "*bĕbôʾ*": "preposition + qal infinitive construct - in coming", "*ʾăḥîkem*": "noun, masculine singular construct with 2nd masculine plural suffix - your brother", "*haqqāṭōn*": "definite article + adjective, masculine singular - the youngest" }, "variants": { "*ḥê*": "by the life of/as surely as lives" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Slik skal dere prøves: Ved faraos liv, dere skal ikke komme herfra med mindre deres yngste bror kommer hit.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Derpaa skulle I prøves: Saa vist Pharao lever, skulle I ikke komme herfra, uden eders yngste Broder kommer hid.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Hereby ye shall be proved: By the life of Pharaoh ye shall not go forth hence, except your younst brother come hither.

  • KJV 1769 norsk

    På denne måten skal dere prøves: Ved faraos liv, dere skal ikke reise herfra uten at deres yngste bror kommer hit.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Dette skal dere testes på. Ved faraos liv, dere skal ikke få dra herfra, med mindre deres yngste bror kommer hit.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Ved dette skal dere prøves: Så sant farao lever, dere skal ikke dra herfra uten at deres yngste bror kommer hit.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Ved dette skal dere prøves: Ved faraos liv skal dere ikke forlate stedet før deres yngste bror kommer hit.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Men på denne måten skal dere prøves: Ved faraos liv, dere skal ikke forlate dette stedet før den yngste broren deres kommer hit.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    Here by ye shall be proued. For by the lyfe of Pharao ye shall not goo hence vntyll youre yongest brother be come hither.

  • Coverdale Bible (1535)

    Here by wyll I proue you: By the life of Pharao ye shall not get hence, excepte youre yongest brother come hither.

  • Geneva Bible (1560)

    Hereby ye shall be proued: by the life of Pharaoh, ye shal not goe hence, except your yongest brother come hither.

  • Bishops' Bible (1568)

    Hereby ye shalbe proued: by the lyfe of Pharao, ye shall not go hence, except your youngest brother come hither.

  • Authorized King James Version (1611)

    Hereby ye shall be proved: By the life of Pharaoh ye shall not go forth hence, except your youngest brother come hither.

  • Webster's Bible (1833)

    Hereby you shall be tested. By the life of Pharaoh you shall not go forth from here, unless your youngest brother come here.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    by this ye are proved: Pharaoh liveth! if ye go out from this -- except by your young brother coming hither;

  • American Standard Version (1901)

    hereby ye shall be proved: by the life of Pharaoh ye shall not go forth hence, except your youngest brother come hither.

  • Bible in Basic English (1941)

    But in this way will you be put to the test: by the life of Pharaoh, you will not go away from this place till your youngest brother comes here.

  • World English Bible (2000)

    By this you shall be tested. By the life of Pharaoh, you shall not go forth from here, unless your youngest brother comes here.

  • NET Bible® (New English Translation)

    You will be tested in this way: As surely as Pharaoh lives, you will not depart from this place unless your youngest brother comes here.

Referenced Verses

  • 1 Sam 17:55 : 55 When Saul saw David going out against the Philistine, he said to Abner, the commander of the army, Abner, whose son is this youth? Abner said, As your soul lives, O king, I do not know.
  • 1 Sam 20:3 : 3 And David swore moreover, and said, Your father certainly knows that I have found favor in your eyes; and he says, Let not Jonathan know this, lest he be grieved: but truly, as the LORD lives, and as your soul lives, there is but a step between me and death.
  • Jer 5:2 : 2 And though they say, The LORD lives; surely they swear falsely.
  • Jer 5:7 : 7 How shall I pardon you for this? Your children have forsaken me, and sworn by them that are no gods: when I had fed them to the full, they then committed adultery, and assembled themselves by troops in the harlots' houses.
  • Matt 5:33-37 : 33 Again, you have heard that it was said to those of old, 'You shall not swear falsely, but shall perform your oaths to the Lord:' 34 But I say to you, do not swear at all; neither by heaven, for it is God's throne: 35 Nor by the earth, for it is his footstool: neither by Jerusalem, for it is the city of the great King. 36 Nor shall you swear by your head, because you cannot make one hair white or black. 37 But let your 'Yes' be 'Yes,' and your 'No,' 'No': for whatever is more than these is from the evil one.
  • Matt 23:16-22 : 16 Woe to you, blind guides, who say, Whoever swears by the temple, it is nothing; but whoever swears by the gold of the temple, he is obligated! 17 Fools and blind: for which is greater, the gold, or the temple that sanctifies the gold? 18 And, Whoever swears by the altar, it is nothing; but whoever swears by the gift that is on it, he is guilty. 19 Fools and blind: for which is greater, the gift, or the altar that sanctifies the gift? 20 Therefore, whoever swears by the altar, swears by it and by all things on it. 21 And whoever swears by the temple, swears by it and by him that dwells in it. 22 And he who swears by heaven, swears by the throne of God and by him who sits on it.
  • Jas 5:12 : 12 But above all things, my brethren, do not swear, neither by heaven, nor by the earth, nor by any other oath: but let your 'yes' be 'yes,' and your 'no,' 'no'; lest you fall into condemnation.
  • Gen 42:7 : 7 And Joseph saw his brothers, and he recognized them, but made himself strange to them, and spoke roughly to them; and he said to them, Where do you come from? And they said, From the land of Canaan to buy food.
  • Gen 42:12 : 12 And he said to them, No, but to see the nakedness of the land you have come.
  • Gen 42:16 : 16 Send one of you, and let him fetch your brother, and you shall be kept in prison, that your words may be tested, whether there be any truth in you: or else by the life of Pharaoh surely you are spies.
  • Gen 42:20 : 20 But bring your youngest brother to me; so shall your words be proven true, and you shall not die. And they did so.
  • Gen 42:30 : 30 The man, who is the lord of the land, spoke roughly to us, and took us for spies of the country.
  • Gen 42:34 : 34 And bring your youngest brother to me: then shall I know that you are not spies, but that you are honest men: so will I deliver you your brother, and you shall trade in the land.
  • Gen 43:3 : 3 And Judah spoke to him, saying, The man solemnly warned us, saying, You shall not see my face unless your brother is with you.
  • Gen 44:20-34 : 20 And we said to my lord, We have a father, an old man, and a child of his old age, a little one; and his brother is dead, and he alone is left of his mother, and his father loves him. 21 And you said to your servants, Bring him down to me, that I may set my eyes upon him. 22 And we said to my lord, The lad cannot leave his father: for if he should leave his father, his father would die. 23 And you said to your servants, Unless your youngest brother comes down with you, you shall see my face no more. 24 And it came to pass when we came up to your servant my father, we told him the words of my lord. 25 And our father said, Go again, and buy us a little food. 26 And we said, We cannot go down: if our youngest brother is with us, then we will go down: for we may not see the man's face, unless our youngest brother is with us. 27 And your servant my father said to us, You know that my wife bore me two sons: 28 And the one went out from me, and I said, Surely he is torn in pieces; and I have not seen him since: 29 And if you take this also from me, and harm befalls him, you shall bring down my gray hairs with sorrow to the grave. 30 Now therefore, when I come to your servant my father, and the lad is not with us; seeing that his life is bound up in the lad's life; 31 It shall come to pass, when he sees that the lad is not with us, that he will die: and your servants shall bring down the gray hairs of your servant our father with sorrow to the grave. 32 For your servant became a guarantee for the lad to my father, saying, If I do not bring him back to you, then I shall bear the blame to my father forever. 33 Now therefore, I pray you, let your servant stay instead of the lad as a slave to my lord; and let the lad go up with his brothers. 34 For how shall I go up to my father, and the lad is not with me? lest perhaps I see the evil that shall come upon my father.
  • Deut 6:13 : 13 You shall fear the LORD your God and serve him, and shall swear by his name.
  • 1 Sam 1:26 : 26 And she said, Oh my lord, as your soul lives, my lord, I am the woman that stood by you here, praying to the LORD.