Verse 2
And now they sin more and more, and have made molten images of their silver, and idols according to their own understanding, all of it the work of the craftsmen: they say of them, Let the men that sacrifice kiss the calves.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Og nå fortsetter de å synde; de lager seg sølvguder, formet etter egne ønsker, som de har laget selv. De sier: 'Mennesker som ofrer, vil tilbe kalvene.'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Nå fortsetter de å synde mer og mer, og de lager seg støpte bilder av sitt sølv, avguder etter sin egen forståelse, alt sammen håndverkeres verk. De sier om dem: La de som ofrer, kysse kalvene.
Norsk King James
Og nå synder de mer og mer, de har laget seg avgudsbilder av sølv, avguder skapt av sin egen feiltolkede visdom; de sier om dem: La de som ofrer, tilbe kalvene.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Nå fortsetter de å synde, og de lager seg støpte bilder av sitt sølv, avguder etter sin egen forstand, alt sammen håndverkeres verk; om dem sier de: De som ofrer, skal kysse kalvene.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Nå fortsetter de å synde; de lager seg støpte bilder av sølv, avguder etter sin egen innsikt, alt sammen smedkunst. Til dem sier de: 'De som ofrer mennesker kysser kalver.'
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og nå synder de mer og mer, og har laget seg støpte bilder av sølvet sitt, og avguder etter sin egen forståelse, alt er håndverkernes verk. De sier om dem: La de menn som ofrer, kysse kalvene.
o3-mini KJV Norsk
Og nå synder de mer og mer, og de har laget smeltede bilder av sitt sølv og avguder etter egen oppfatning, alt sammen mesterhåndverkernes verk. De sier: «La de som ofrer kysse kalvene.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og nå synder de mer og mer, og har laget seg støpte bilder av sølvet sitt, og avguder etter sin egen forståelse, alt er håndverkernes verk. De sier om dem: La de menn som ofrer, kysse kalvene.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Nå fortsetter de å synde; de lager seg støpte bilder av sitt sølv, etter sin egen forståelse, bilder skapt av håndverkere. De sier om dem: «De som ofrer mennesker, kysser kalver.»
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Now they continue to sin and make for themselves cast images, idols skillfully crafted from their silver, all of it the work of artisans. They say about them, 'Those who sacrifice kiss the calves!'
biblecontext
{ "verseID": "Hosea.13.2", "source": "וְעַתָּ֣ה ׀ יוֹסִ֣פוּ לַחֲטֹ֗א וַיַּעְשׂ֣וּ לָהֶם֩ מַסֵּכָ֨ה מִכַּסְפָּ֤ם כִּתְבוּנָם֙ עֲצַבִּ֔ים מַעֲשֵׂ֥ה חָרָשִׁ֖ים כֻּלֹּ֑ה לָהֶם֙ הֵ֣ם אֹמְרִ֔ים זֹבְחֵ֣י אָדָ֔ם עֲגָלִ֖ים יִשָּׁקֽוּן׃", "text": "*wə-ʿattâ* they *yāsap̄* to-*ḥāṭāʾ* *wə-* they *ʿāśâ* for-them *massēkâ* from-*kesep̄*-their according-to-*tᵉbûnâ*-their *ʿăṣabbîm* *maʿăśē* *ḥārāšîm* all-of-it to-them they *ʾāmar* *zōbᵉḥê* *ʾādām* *ʿăgālîm* they *nāšaq*", "grammar": { "*wə-ʿattâ*": "conjunction + adverb - 'and now'", "*yāsap̄*": "Hiphil imperfect, 3rd masculine plural - 'add/continue to'", "*ḥāṭāʾ*": "Qal infinitive construct - 'to sin'", "*wə-*": "conjunction - 'and'", "*ʿāśâ*": "Qal imperfect with waw consecutive, 3rd masculine plural - 'made/fashioned'", "*massēkâ*": "noun, feminine singular - 'molten image/cast idol'", "*kesep̄*": "noun, masculine singular with 3rd person plural suffix - 'silver'", "*tᵉbûnâ*": "noun, feminine singular with 3rd person plural suffix - 'understanding/skill'", "*ʿăṣabbîm*": "noun, masculine plural - 'idols/images'", "*maʿăśē*": "construct noun, masculine singular - 'work of'", "*ḥārāšîm*": "noun, masculine plural - 'craftsmen/artificers'", "*ʾāmar*": "Qal participle, masculine plural - 'saying'", "*zōbᵉḥê*": "Qal participle construct, masculine plural - 'sacrificers of'", "*ʾādām*": "noun, masculine singular - 'man/mankind'", "*ʿăgālîm*": "noun, masculine plural - 'calves'", "*nāšaq*": "Qal imperfect, 3rd masculine plural - 'kiss'" }, "variants": { "*yāsap̄*": "continue to/keep on/add to", "*ḥāṭāʾ*": "sin/miss the mark/offend", "*ʿāśâ*": "made/fashioned/constructed", "*massēkâ*": "molten image/cast idol/metal statue", "*tᵉbûnâ*": "understanding/skill/intelligence/discernment", "*ʿăṣabbîm*": "idols/grievous things/images/painful things", "*ḥārāšîm*": "craftsmen/artisans/smiths", "*zōbᵉḥê*": "sacrificers of/those who sacrifice", "*ʾādām*": "men/mankind/humans", "*ʿăgālîm*": "calves/bull images", "*nāšaq*": "kiss/do homage to/worship" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Nå fortsetter de å synde og lager seg støpte bilder av sølvet sitt, avguder etter sin egen forståelse, formet av håndverkere. De sier om dem: 'De som ofrer mennesker, må kysse kalvene!'
Original Norsk Bibel 1866
Og nu bleve de ved at synde, og gjorde sig et støbt Billede af deres Sølv, Afguder ved deres Forstand, (det var) altsammen Mesteres Gjerning; de sagde om dem: De Mennesker, som offre, skulle kysse Kalvene.
King James Version 1769 (Standard Version)
And now they sin more and more, and have made them molten images of their silver, and idols according to their own understanding, all of it the work of the craftsmen: they say of them, Let the men that sacrifice kiss the calves.
KJV 1769 norsk
Nå fortsetter de å synde mer og mer, og har laget seg støpte bilder av sitt sølv og avguder etter sitt eget forstand, alt laget av håndverkere. Om dem sier de: La de som ofrer, kysse kalvene.
Norsk oversettelse av Webster
Nå synder de mer og mer, og de har laget seg støpebilder av sølvet sitt, selv lagd avguder etter sin egen forståelse, alle et verk av håndverkere. De sier om dem: "De ofrer mennesker og kysser kalvene."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Nå øker de sin synd ved å lage seg en støpt statue av sitt sølv, etter sin egen forstand - avguder, alt sammen håndverk. Om dem sier de som ofrer blant menneskene: 'La dem kysse kalvene.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Nå synder de mer og mer, og har laget seg støpte bilder av sølvet sitt, til og med avguder etter egen forstand, alle sammen verk av kunsthåndverkere: de sier om dem, «La dem som ofrer kysse kalvene.»
Norsk oversettelse av BBE
Og nå er deres synder økt; de har laget seg et metallbilde, falske guder av sitt sølv, etter sine egne tegninger, alle sammen verk av metallarbeidere; de sier om dem: La dem gi ofre, la dem kysse oksene.
Coverdale Bible (1535)
And now they synne more and more: of their syluer, they make them molten ymages, like the Idols of the Heithen, and yet all is nothinge but the worke of the craftesman. Notwithstodinge they preach of the same: who so wil kysse the calues, offreth to men.
Geneva Bible (1560)
And nowe they sinne more and more, and haue made them molten images of their siluer, and idoles according to their owne vnderstanding: they were all the woorke of the craftesmen: they say one to another whiles they sacrifice a man, Let them kisse the calues.
Bishops' Bible (1568)
And nowe they sinne more and more, and of their siluer they haue made them molten images after the imaginatios of their owne braynes, that is very idols, and yet all is nothing but the worke of the craftesman: they say one to another, Whiles they sacrifice a man let them kisse the calues.
Authorized King James Version (1611)
And now they sin more and more, and have made them molten images of their silver, [and] idols according to their own understanding, all of it the work of the craftsmen: they say of them, Let the men that sacrifice kiss the calves.
Webster's Bible (1833)
Now they sin more and more, And have made themselves molten images of their silver, Even idols according to their own understanding, All of them the work of the craftsmen. They say of them, "They offer human sacrifice and kiss the calves."
Young's Literal Translation (1862/1898)
And now do they add to sin, And make to them a molten image of their silver, By their own understanding -- idols, A work of artizans -- all of it, Of them they say, who `are' sacrificers among men, `The calves let them kiss.'
American Standard Version (1901)
And now they sin more and more, and have made them molten images of their silver, even idols according to their own understanding, all of them the work of the craftsmen: they say of them, Let the men that sacrifice kiss the calves.
Bible in Basic English (1941)
And now their sins are increased; they have made themselves a metal image, false gods from their silver, after their designs, all of them the work of the metal-workers; they say of them, Let them give offerings, let men give kisses to the oxen.
World English Bible (2000)
Now they sin more and more, and have made themselves molten images of their silver, even idols according to their own understanding, all of them the work of the craftsmen. They say of them, 'They offer human sacrifice and kiss the calves.'
NET Bible® (New English Translation)
Even now they persist in sin! They make metal images for themselves, idols that they skillfully fashion from their own silver; all of them are nothing but the work of craftsmen! There is a saying about them:“Those who sacrifice to the calf idol are calf kissers!”
Referenced Verses
- 1 Kgs 19:18 : 18 Yet I have reserved seven thousand in Israel, all whose knees have not bowed to Baal, and every mouth that has not kissed him.
- Isa 44:17-20 : 17 And the rest of it he makes into a god, even his carved image: he falls down to it, and worships it, and prays to it, and says, Deliver me, for you are my god. 18 They have not known nor understood: for he has shut their eyes, that they cannot see; and their hearts, that they cannot understand. 19 And none considers in his heart, neither is there knowledge nor understanding to say, I have burned part of it in the fire; yes, also I have baked bread on the coals of it; I have roasted flesh, and eaten it: and shall I make the rest of it an abomination? shall I fall down to the stump of a tree? 20 He feeds on ashes: a deceived heart has turned him aside, that he cannot deliver his soul, nor say, Is there not a lie in my right hand?
- Isa 46:6 : 6 They pour out gold from the bag, and weigh silver on the scales, and hire a goldsmith; and he makes it a god: they fall down, yes, they worship.
- Jer 10:4 : 4 They decorate it with silver and with gold; they fasten it with nails and with hammers, so that it does not move.
- Hos 2:8 : 8 For she did not know that I gave her grain, and wine, and oil, and multiplied her silver and gold, which they prepared for Baal.
- Hab 2:18-19 : 18 What profit is the carved image that its maker has carved it; the molded image, and a teacher of lies, that the maker of his work trusts in it, to make mute idols? 19 Woe to him who says to the wood, Awake; to the mute stone, Arise, it shall teach! Behold, it is overlaid with gold and silver, and there is no breath at all in its midst.
- Rom 1:22-25 : 22 Professing to be wise, they became fools, 23 And changed the glory of the incorruptible God into an image made like corruptible man, and to birds and four-footed beasts and creeping things. 24 Therefore God also gave them up to uncleanness through the lusts of their own hearts, to dishonor their own bodies among themselves, 25 Who changed the truth of God into a lie, and worshipped and served the creature more than the Creator, who is blessed forever. Amen.
- Rom 2:5 : 5 But because of your hardness and unrepentant heart, you are storing up wrath for yourself against the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God;
- Rom 11:4 : 4 But what is God's answer to him? I have reserved for Myself seven thousand men who have not bowed the knee to the image of Baal.
- 2 Tim 3:13 : 13 But evil men and impostors will grow worse and worse, deceiving and being deceived.
- Hos 8:4 : 4 They have set up kings, but not by me; they have made princes, and I did not acknowledge it. From their silver and their gold, they have made idols for themselves, that they may be cut off.
- Hos 8:6 : 6 For it is from Israel; the workman made it, and it is not God. But the calf of Samaria shall be broken in pieces.
- Hos 10:1 : 1 Israel is an empty vine, he brings forth fruit for himself: according to the multitude of his fruit he has increased the altars; according to the goodness of his land they have made beautiful images.
- Hos 11:6 : 6 And the sword shall remain on his cities, and shall destroy his branches, and devour them, because of their own counsels.
- Jer 10:8 : 8 But they are altogether brutish and foolish: the wooden idol is a doctrine of vanities.
- Isa 46:8 : 8 Remember this, and show yourselves men: bring it again to mind, O you transgressors.
- Isa 45:20 : 20 Assemble yourselves and come; draw near together, you who have escaped from the nations: they have no knowledge who set up the wood of their carved image, and pray to a god that cannot save.
- Num 32:14 : 14 And, behold, you have risen in your fathers' place, an increase of sinful men, to add still more to the fierce anger of the LORD toward Israel.
- 1 Sam 10:1 : 1 Then Samuel took a vial of oil, and poured it on his head, and kissed him, and said, Is it not because the LORD has anointed you to be captain over His inheritance?
- 2 Chr 28:13 : 13 And said to them, You shall not bring the captives here, for whereas we have offended against the LORD already, you intend to add more to our sins and to our trespass, for our trespass is great, and there is fierce wrath against Israel.
- 2 Chr 33:23 : 23 And he did not humble himself before the LORD as Manasseh his father had humbled himself, but Amon trespassed more and more.
- Ps 2:12 : 12 Kiss the Son, lest he be angry, and you perish from the way, when his wrath is kindled but a little. Blessed are all they that put their trust in him.
- Ps 115:4-8 : 4 Their idols are silver and gold, the work of human hands. 5 They have mouths, but they do not speak; eyes they have, but they do not see; 6 They have ears, but they do not hear; noses they have, but they do not smell; 7 They have hands, but they do not handle; feet they have, but they do not walk; nor do they speak through their throat. 8 Those who make them are like them; so is everyone who trusts in them.
- Ps 135:17-18 : 17 They have ears, but they do not hear; neither is there any breath in their mouths. 18 Those who make them are like them: so is everyone that trusts in them.
- Isa 1:5 : 5 Why should you be stricken any more? you will revolt more and more: the whole head is sick, and the whole heart faint.
- Isa 30:1 : 1 Woe to the rebellious children, says the LORD, that seek counsel, but not from me; and that make a covering, but not of my Spirit, that they may add sin to sin: