Verse 4

They have set up kings, but not by me; they have made princes, and I did not acknowledge it. From their silver and their gold, they have made idols for themselves, that they may be cut off.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    De har innsatt konger uten mitt samtykke; de har utnevnt ledere uten min vilje. Med sitt sølv og gull har de laget seg avguder, som vil føre dem til undergang.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    De har innsatt konger, men ikke ved meg; de har utnevnt fyrster, uten at jeg visste det. Av deres sølv og gull har de laget seg avguder for å bli utslettet.

  • Norsk King James

    De har satt opp konger uten min tillatelse; de har laget prinser, og jeg visste det ikke.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    De utnevnte en konge uten min godkjenning, de innsatte en leder uten at jeg visste det; de lagde seg avguder av sitt sølv og gull for å bli utslettet.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    De innsetter konger uten min vilje, de utnevner fyrster uten at jeg vet om det. Av sitt sølv og gull har de laget seg avguder, som skal føre dem til undergang.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    De har innsatt konger, men ikke etter min vilje: de har satt opp fyrster, uten min viten: av deres sølv og gull har de laget seg avguder, for å bli utslettet.

  • o3-mini KJV Norsk

    De har satt opp konger, men ikke gjennom meg; de har utnevnt fyrster, uten at jeg visste om det. Av deres sølv og gull har de laget avguder, for at de skal bli utstøtt.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    De har innsatt konger, men ikke etter min vilje: de har satt opp fyrster, uten min viten: av deres sølv og gull har de laget seg avguder, for å bli utslettet.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    De har innsatt konger uten min hjelp, og ledere uten at jeg kjente dem. Av deres sølv og gull har de laget seg avguder til sin egen ødeleggelse.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    They set up kings, but not by me; they appointed leaders, but I did not know of it. With their silver and gold, they made idols for themselves, to their own destruction.

  • biblecontext

    { "verseID": "Hosea.8.4", "source": "הֵ֤ם הִמְלִיכוּ֙ וְלֹ֣א מִמֶּ֔נִּי הֵשִׂ֖ירוּ וְלֹ֣א יָדָ֑עְתִּי כַּסְפָּ֣ם וּזְהָבָ֗ם עָשׂ֤וּ לָהֶם֙ עֲצַבִּ֔ים לְמַ֖עַן יִכָּרֵֽת׃", "text": "They *himlîḵû* and not from me; they *hēśîrû* and not *yāḏāʿətî*; their *kaspām* and their *zəhāḇām* they *ʿāśû* for themselves *ʿăṣabbîm*, in order that *yikkārēṯ*.", "grammar": { "*himlîḵû*": "verb, hifil perfect, 3rd person plural - they made king/crowned", "*hēśîrû*": "verb, hifil perfect, 3rd person plural - they appointed/removed", "*yāḏāʿətî*": "verb, qal perfect, 1st person singular - I knew", "*kaspām*": "noun, masculine, singular with 3rd person masculine plural suffix - their silver", "*zəhāḇām*": "noun, masculine, singular with 3rd person masculine plural suffix - their gold", "*ʿāśû*": "verb, qal perfect, 3rd person plural - they made", "*ʿăṣabbîm*": "noun, masculine, plural absolute - idols/images", "*yikkārēṯ*": "verb, nifal imperfect, 3rd person masculine singular - he/it will be cut off" }, "variants": { "*himlîḵû*": "they made king/installed as ruler/crowned", "*hēśîrû*": "they appointed/removed/set up princes", "*yāḏāʿətî*": "I knew/acknowledged/approved", "*ʿăṣabbîm*": "idols/images/objects of grief", "*yikkārēṯ*": "it will be cut off/destroyed/removed" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    De har innsatt konger, men ikke fra meg. De har satt fyrster uten å spørre meg. Fra sitt sølv og gull har de laget seg avguder, til sin egen tilintetgjørelse.

  • Original Norsk Bibel 1866

    De, de gjorde en Konge, men (de havde det) ikke af mig, de satte en Fyrste, og jeg vidste det ikke; de gjorde sig Afguder af deres Sølv og deres Guld, paa det de skulde udryddes.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    They have set up kings, but not by me: they have made princes, and I knew it not: of their silver and their gold have they made them idols, that they may be cut off.

  • KJV 1769 norsk

    De har innsatt konger, men ikke etter mitt ønske; de har valgt fyrster uten min godkjennelse. Av sitt sølv og gull har de laget seg avguder til sin egen undergang.

  • Norsk oversettelse av Webster

    De har innsatt konger, men ikke gjennom meg. De har utnevnt fyrster, og jeg godkjente dem ikke. Av sitt sølv og gull har de laget seg avguder, så de kan bli utslettet.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    De har utnevnt konger, men ikke ved meg, valgt fyrster uten at jeg har kjent til det. Av sitt sølv og gull har de laget seg avguder for å bli utslettet.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    De har innsatt konger uten min tillatelse; de har valgt fyrster, uten at jeg erkjente det. Av sitt sølv og sitt gull har de laget seg avguder, for å bli utryddet.

  • Norsk oversettelse av BBE

    De har satt opp konger, men ikke etter meg; de har gjort fyrster, men jeg visste det ikke; de har laget bilder av sølv og gull, så de kan bli tilintetgjort.

  • Coverdale Bible (1535)

    They haue ordened kinges, but not thorow me: they haue made prynces, and I must not knowe of it. Of their syluer and golde haue they made them ymages, to bringe them selues to destruccion.

  • Geneva Bible (1560)

    They haue set vp a King, but not by me: they haue made princes, and I knew it not: of their siluer and their gold haue they made them idoles: therefore shall they be destroyed.

  • Bishops' Bible (1568)

    They haue ordeyned kinges, but not through me, they haue made princes, and I knewe it not: of their siluer and golde haue they made them idols, therfore shall they be destroyed.

  • Authorized King James Version (1611)

    They have set up kings, but not by me: they have made princes, and I knew [it] not: of their silver and their gold have they made them idols, that they may be cut off.

  • Webster's Bible (1833)

    They have set up kings, but not by me. They have made princes, and I didn't approve. Of their silver and their gold they have made themselves idols, That they may be cut off.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    They have made kings, and not by Me, They have made princes, and I have not known, Their silver and their gold they have made to them idols, So that they are cut off.

  • American Standard Version (1901)

    They have set up kings, but not by me; they have made princes, and I knew it not: of their silver and their gold have they made them idols, that they may be cut off.

  • Bible in Basic English (1941)

    They have put up kings, but not by me; they have made princes, but I had no knowledge of it; they have made images of silver and gold, so that they may be cut off.

  • World English Bible (2000)

    They have set up kings, but not by me. They have made princes, and I didn't approve. Of their silver and their gold they have made themselves idols, that they may be cut off.

  • NET Bible® (New English Translation)

    The Political and Cultic Sin of Israel They enthroned kings without my consent! They appointed princes without my approval! They made idols out of their silver and gold, but they will be destroyed!

Referenced Verses

  • Hos 2:8 : 8 For she did not know that I gave her grain, and wine, and oil, and multiplied her silver and gold, which they prepared for Baal.
  • Hos 13:2 : 2 And now they sin more and more, and have made molten images of their silver, and idols according to their own understanding, all of it the work of the craftsmen: they say of them, Let the men that sacrifice kiss the calves.
  • 2 Kgs 15:10-30 : 10 And Shallum the son of Jabesh conspired against him, and struck him before the people, and killed him, and reigned in his place. 11 And the rest of the acts of Zachariah, indeed, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel. 12 This was the word of the LORD which he spoke to Jehu, saying, 'Your sons shall sit on the throne of Israel to the fourth generation.' And so it came to pass. 13 Shallum the son of Jabesh began to reign in the thirty-ninth year of Uzziah king of Judah; and he reigned a full month in Samaria. 14 For Menahem the son of Gadi went up from Tirzah, and came to Samaria, and struck Shallum the son of Jabesh in Samaria, and killed him, and reigned in his place. 15 And the rest of the acts of Shallum, and his conspiracy which he made, indeed, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel. 16 Then Menahem struck Tiphsah, and all those who were in it, and its territories from Tirzah, because they did not open to him; therefore he struck it, and all the women in it who were pregnant he ripped open. 17 In the thirty-ninth year of Azariah king of Judah, Menahem the son of Gadi began to reign over Israel, and reigned ten years in Samaria. 18 And he did what was evil in the sight of the LORD: he did not depart all his days from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin. 19 And Pul the king of Assyria came against the land: and Menahem gave Pul a thousand talents of silver, that his hand might be with him to confirm the kingdom in his hand. 20 And Menahem exacted the money from Israel, from all the mighty men of wealth, from each man fifty shekels of silver, to give to the king of Assyria. So the king of Assyria turned back, and stayed not there in the land. 21 And the rest of the acts of Menahem, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel? 22 And Menahem slept with his fathers; and Pekahiah his son reigned in his place. 23 In the fiftieth year of Azariah king of Judah, Pekahiah the son of Menahem began to reign over Israel in Samaria, and reigned two years. 24 And he did what was evil in the sight of the LORD: he did not depart from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin. 25 But Pekah the son of Remaliah, a captain of his, conspired against him, and struck him in Samaria, in the palace of the king's house, with Argob and Arieh, and with him fifty men of the Gileadites: and he killed him, and reigned in his place. 26 And the rest of the acts of Pekahiah, and all that he did, indeed, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel. 27 In the fifty-second year of Azariah king of Judah, Pekah the son of Remaliah began to reign over Israel in Samaria, and reigned twenty years. 28 And he did what was evil in the sight of the LORD: he did not depart from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin. 29 In the days of Pekah king of Israel came Tiglath-Pileser king of Assyria, and took Ijon, Abel Beth Maacah, Janoah, Kedesh, Hazor, Gilead, and Galilee, all the land of Naphtali, and carried them captive to Assyria. 30 And Hoshea the son of Elah made a conspiracy against Pekah the son of Remaliah, and struck him, and killed him, and reigned in his place, in the twentieth year of Jotham the son of Uzziah.
  • Jer 44:7-8 : 7 Therefore now thus says the LORD, the God of hosts, the God of Israel; Why do you commit this great evil against your souls, to cut off from you man and woman, child and infant, out of Judah, to leave you no one to remain; 8 In that you provoke me to wrath with the works of your hands, burning incense to other gods in the land of Egypt, where you have gone to dwell, that you might cut yourselves off, and that you might be a curse and a reproach among all the nations of the earth?
  • Ezek 18:31 : 31 Cast away from you all your transgressions, whereby you have transgressed; and make yourselves a new heart and a new spirit: for why will you die, O house of Israel?
  • 1 Kgs 12:16-20 : 16 So when all Israel saw that the king did not listen to them, the people answered the king, saying, What portion have we in David? We have no inheritance in the son of Jesse. To your tents, O Israel! Now see to your own house, David. So Israel departed to their tents. 17 But as for the children of Israel who dwelt in the cities of Judah, Rehoboam reigned over them. 18 Then King Rehoboam sent Adoram, who was over the tribute; and all Israel stoned him with stones, so that he died. Therefore King Rehoboam made speed to get him up to his chariot, to flee to Jerusalem. 19 So Israel rebelled against the house of David to this day. 20 And it came to pass, when all Israel heard that Jeroboam had come again, they sent and called him to the congregation, and made him king over all Israel; there was none that followed the house of David, but the tribe of Judah only.
  • 1 Kgs 12:28 : 28 Therefore the king took counsel and made two calves of gold, and said to them, It is too much for you to go up to Jerusalem; behold your gods, O Israel, who brought you up out of the land of Egypt.
  • 1 Kgs 13:34 : 34 And this thing became sin to the house of Jeroboam, to cut it off and to destroy it from off the face of the earth.
  • 1 Kgs 16:31 : 31 And as if it had been a trivial thing for him to walk in the sins of Jeroboam the son of Nebat, he took for his wife Jezebel the daughter of Ethbaal king of the Sidonians, and went and served Baal and worshipped him.
  • Hos 13:9-9 : 9 O Israel, you have destroyed yourself; but in me is your help. 10 I will be your king: where is any other that may save you in all your cities? and your judges of whom you said, Give me a king and princes?
  • Matt 25:12 : 12 But he answered and said, Truly, I say to you, I do not know you.
  • Luke 13:25 : 25 When once the master of the house has arisen and shut the door, and you begin to stand outside and knock at the door, saying, Lord, Lord, open to us; and he will answer and say to you, I do not know you, where you are from:
  • Luke 13:27 : 27 But he will say, I tell you, I do not know you, where you are from; depart from me, all you workers of iniquity.
  • John 10:14 : 14 I am the good shepherd, and I know my sheep, and am known by my own.
  • Gal 4:9 : 9 But now after you have known God, or rather are known by God, how do you turn again to the weak and beggarly principles, to which you desire again to be in bondage?