Verse 23

For the Lord GOD of hosts shall make a determined destruction in the midst of all the land.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    For ødeleggelse, som er fast besluttet, vil Herren, hærskarenes Gud, fullføre midt i hele landet.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    For Herren, hærskarenes Gud, skal utføre en bestemt endelig dom i midten av hele landet.

  • Norsk King James

    For Herren GUD av hærer skal gjøre en tilintetgjørelse, en bestemt, midt i hele landet.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    For en total ødeleggelse, bestemt av Herren, hærskarenes Gud, vil komme over hele jorden.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    For Herren, hærskarenes Gud, har avsagt en endelig dom over hele jorden.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    For Herren, hærskarenes Gud, skal fullføre en bestemt undergang i hele landet.

  • o3-mini KJV Norsk

    For HERREN, Herrenes Herre, vil bringe en bestemt ødeleggelse midt i hele landet.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    For Herren, hærskarenes Gud, skal fullføre en bestemt undergang i hele landet.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    For Herren, hærskarenes Gud, fullfører en fullstendig beslutning i hele landet.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    For the Lord, the LORD of Hosts, will execute the decreed destruction throughout the whole land.

  • biblecontext

    { "verseID": "Isaiah.10.23", "source": "כִּי כָלָה וְנֶחֱרָצָה אֲדֹנָי יְהוִה צְבָאוֹת עֹשֶׂה בְּקֶרֶב כָּל־הָאָרֶץ", "text": "*kî* *ḵālāh* *weneḥĕrāṣāh* *ʾădōnāy* *Yhwh* *ṣebāʾôt* *ʿōśeh* *beqereb* *kāl*-*hāʾāreṣ*", "grammar": { "*kî*": "conjunction - for/because", "*ḵālāh*": "noun, feminine singular - complete destruction", "*weneḥĕrāṣāh*": "waw conjunction + niphal participle, feminine singular - and decreed", "*ʾădōnāy*": "noun, masculine singular with 1st person plural suffix used as divine title - the Lord", "*Yhwh*": "divine name - YHWH/LORD", "*ṣebāʾôt*": "noun, feminine plural - of hosts/armies", "*ʿōśeh*": "qal participle, masculine singular - making/doing", "*beqereb*": "preposition + noun, masculine singular construct - in midst of", "*kāl*": "noun, masculine singular construct - all of", "*hāʾāreṣ*": "definite article + noun, feminine singular - the earth/land" }, "variants": { "*ḵālāh*": "complete destruction/completion/annihilation", "*neḥĕrāṣāh*": "decreed/determined/decided", "*qereb*": "midst/inner part/interior" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    For Herren, Herren over hærskarene, skal fullføre en ende, og det avgjørende verk som er fastsatt i hele landet.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Thi en (fuld) Fordærvelse, og som er (fast) bestemt, gjør Herren, den Herre Zebaoth, midt udi alt Landet.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    For the Lord GOD of hosts shall make a consumption, even determined, in the midst of all the land.

  • KJV 1769 norsk

    For Herren, hærskarenes Gud, skal fullføre en utslettelse, likevel bestemt, midt i hele landet.

  • Norsk oversettelse av Webster

    For en fullbyrdelse, fast bestemt, vil Herren, hærskarenes Gud, gjøre midt på jorden.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    For en ødeleggelse som er bestemt, vil Herren, hærskarenes Gud, utføre midt i hele landet.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    For en fullstendig ende, og det som er besluttet, vil Herren, hærskarenes Gud, fullføre midt i hele jorden.

  • Norsk oversettelse av BBE

    For Herren, hærskarenes Gud, er i ferd med å gjøre ødeleggelsen fullstendig i hele landet.

  • Coverdale Bible (1535)

    and therfore ye LORDE of hoostes shal perfectly fulfil the thinge, that he hath determyned in the myddest of the whole worlde.

  • Geneva Bible (1560)

    For the Lord God of hostes shall make the consumption, euen determined, in the middes of all the land.

  • Bishops' Bible (1568)

    And therefore the Lorde of hoastes shall perfectly fulfill the thing that he hath determined in the middest of the whole worlde.

  • Authorized King James Version (1611)

    For the Lord GOD of hosts shall make a consumption, even determined, in the midst of all the land.

  • Webster's Bible (1833)

    For a full end, and that determined, will the Lord, Yahweh of Hosts, make in the midst of all the earth.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    For a consumption that is determined, The Lord, Jehovah of Hosts, Is making in the midst of all the land.

  • American Standard Version (1901)

    For a full end, and that determined, will the Lord, Jehovah of hosts, make in the midst of all the earth.

  • Bible in Basic English (1941)

    For the Lord, the Lord of armies, is about to make destruction complete in all the land.

  • World English Bible (2000)

    For the Lord, Yahweh of Armies, will make a full end, and that determined, in the midst of all the earth.

  • NET Bible® (New English Translation)

    The Sovereign LORD of Heaven’s Armies, is certainly ready to carry out the decreed destruction throughout the land.

Referenced Verses

  • Isa 14:26-27 : 26 This is the purpose that is purposed upon the whole earth: and this is the hand that is stretched out upon all the nations. 27 For the LORD of hosts has purposed, and who will disannul it? and his hand is stretched out, and who will turn it back?
  • Isa 24:1-9 : 1 Behold, the LORD makes the earth empty and makes it waste, turns it upside down, and scatters abroad its inhabitants. 2 And it shall be, as with the people, so with the priest; as with the servant, so with his master; as with the maid, so with her mistress; as with the buyer, so with the seller; as with the lender, so with the borrower; as with the taker of interest, so with the giver of interest to him. 3 The land shall be utterly emptied and utterly plundered, for the LORD has spoken this word. 4 The earth mourns and fades away, the world languishes and fades away, the proud people of the earth do languish. 5 The earth also is defiled under its inhabitants because they have transgressed the laws, changed the ordinance, broken the everlasting covenant. 6 Therefore the curse has devoured the earth, and those who dwell in it are desolate; therefore the inhabitants of the earth are burned, and few men left. 7 The new wine mourns, the vine languishes, all the merry-hearted do sigh. 8 The mirth of tambourines ceases, the noise of those who rejoice ends, the joy of the harp ceases. 9 They shall not drink wine with a song; strong drink shall be bitter to those who drink it. 10 The city of confusion is broken down; every house is shut up, that no one may come in. 11 There is a crying for wine in the streets; all joy is darkened, the mirth of the land is gone. 12 In the city is left desolation, and the gate is struck with destruction. 13 When it shall be thus in the midst of the land among the people, it shall be like the shaking of an olive tree, and as the gleaning of grapes when the vintage is done. 14 They shall lift up their voice, they shall sing for the majesty of the LORD, they shall cry aloud from the sea. 15 Therefore glorify the LORD in the fires, even the name of the LORD God of Israel in the isles of the sea. 16 From the uttermost part of the earth we have heard songs, even glory to the righteous. But I said, 'My leanness, my leanness, woe unto me! The treacherous dealers have dealt treacherously; indeed, the treacherous dealers have dealt very treacherously.' 17 Fear, and the pit, and the snare are upon you, O inhabitant of the earth. 18 And it shall come to pass, that he who flees from the noise of the fear shall fall into the pit; and he who comes up out of the midst of the pit shall be taken in the snare, for the windows from on high are open, and the foundations of the earth do shake. 19 The earth is utterly broken down, the earth is clean dissolved, the earth is moved exceedingly. 20 The earth shall reel to and fro like a drunkard, and shall be removed like a cottage; and its transgression shall be heavy upon it; and it shall fall, and not rise again. 21 And it shall come to pass in that day, that the LORD shall punish the host of the high ones who are on high, and the kings of the earth on the earth. 22 And they shall be gathered together, as prisoners are gathered in the pit, and shall be shut up in the prison, and after many days they shall be visited. 23 Then the moon shall be confounded, and the sun ashamed, when the LORD of hosts shall reign in Mount Zion and in Jerusalem, and before his elders gloriously.
  • Isa 28:22 : 22 Now therefore do not be mockers, lest your bonds be made strong: for I have heard from the Lord GOD of hosts a consumption, even determined upon the whole earth.
  • Dan 4:35 : 35 And all the inhabitants of the earth are reputed as nothing, and He does according to His will in the army of heaven and among the inhabitants of the earth; and none can stay His hand, or say to Him, What are you doing?
  • Rom 9:28 : 28 For He will finish the work and cut it short in righteousness, because the Lord will make a short work upon the earth.