Verse 10
For the stars of heaven and their constellations will not give their light: the sun will be darkened in its rising, and the moon will not cause its light to shine.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
For himmelens stjerner og stjernesystemer vil ikke skinne lenger. Solen vil bli mørk når den stiger opp, og månen vil ikke gi sitt lys.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
For himmelens stjerner og konstellasjoner skal ikke gi sitt lys: solen skal bli mørk når den står opp, og månen skal ikke skinne.
Norsk King James
For stjernene i himmelen og konstellasjonene skal ikke gi sitt lys: solen skal bli mørklagt i sin oppgang, og månen skal ikke skinne.
Modernisert Norsk Bibel 1866
For himmelens stjerner og deres stjernebilder skal ikke gi lys; solen blir mørk når den stiger opp, og månen vil ikke gi sitt lys.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
For himmelens stjerner og stjernebilder vil ikke skinne, solen vil bli mørk i oppgangen, og månen vil ikke gi sitt lys.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For himmelens stjerner og stjernebildene skal ikke gi sitt lys; solen skal bli mørk når den står opp, og månen skal ikke lyse.
o3-mini KJV Norsk
For himmelens stjerner og deres stjernebilder skal ikke lyse; solen skal bli mørk på sin ferd, og månen vil ikke utgi sitt lys.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For himmelens stjerner og stjernebildene skal ikke gi sitt lys; solen skal bli mørk når den står opp, og månen skal ikke lyse.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
For himmelens stjerner og deres stjernebilder vil ikke gi sitt lys; solen vil være mørk når den står opp, og månen vil ikke la sitt lys skinne.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
The stars of heaven and their constellations will not give their light. The sun will be darkened as it rises, and the moon will not shine its light.
biblecontext
{ "verseID": "Isaiah.13.10", "source": "כִּֽי־כוֹכְבֵ֤י הַשָּׁמַ֙יִם֙ וּכְסִ֣ילֵיהֶ֔ם לֹ֥א יָהֵ֖לּוּ אוֹרָ֑ם חָשַׁ֤ךְ הַשֶּׁ֙מֶשׁ֙ בְּצֵאת֔וֹ וְיָרֵ֖חַ לֹֽא־יַגִּ֥יהַ אוֹרֽוֹ׃", "text": "For-*kôḵəḇê* the-*šāmayim* *û*-*ḵəsîlêhem* not *yāhēllû* *ʾôrām* *ḥāšaḵ* the-*šemeš* in-*ṣēʾṯô* *wə*-*yārēaḥ* not-*yaggîah* *ʾôrô*", "grammar": { "*kî*": "conjunction - for/because", "*kôḵəḇê*": "noun, masculine, plural, construct - stars of", "*haššāmayim*": "noun, masculine, plural + definite article - the heavens", "*ûḵəsîlêhem*": "conjunction + noun, masculine, plural + 3rd masculine plural suffix - and their constellations", "*lōʾ*": "negative particle - not", "*yāhēllû*": "verb, Hiphil imperfect, 3rd masculine plural - they will shine", "*ʾôrām*": "noun, masculine, singular + 3rd masculine plural suffix - their light", "*ḥāšaḵ*": "verb, Qal perfect, 3rd masculine singular - is darkened", "*haššemeš*": "noun, masculine, singular + definite article - the sun", "*bəṣēʾṯô*": "preposition + verb, Qal infinitive construct + 3rd masculine singular suffix - in its going forth", "*wəyārēaḥ*": "conjunction + noun, masculine, singular - and moon", "*lōʾ-yaggîah*": "negative particle + verb, Hiphil imperfect, 3rd masculine singular - will not shine", "*ʾôrô*": "noun, masculine, singular + 3rd masculine singular suffix - its light" }, "variants": { "*kôḵəḇê*": "stars of/celestial bodies of", "*ḵəsîlêhem*": "their constellations/their groups of stars/Orion", "*yāhēllû*": "will shine/will give light/will illuminate", "*ḥāšaḵ*": "is darkened/is black/is dim", "*bəṣēʾṯô*": "in its going forth/in its rising/when it comes out", "*yaggîah*": "will shine/will give light/will send forth" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
For himmelens stjerner og deres stjernetegn gir ikke sitt lys; solen vil mørkne ved sitt oppåsyn og månen vil ikke skinne.
Original Norsk Bibel 1866
Thi Stjernerne paa Himmelen og deres Orion skulle ikke lade deres Lys skinne; Solen skal formørkes, naar den opgaaer, og Maanen ikke lade sit Lys skinne.
King James Version 1769 (Standard Version)
For the stars of heaven and the constellations thereof shall not give their light: the sun shall be darkened in his going forth, and the moon shall not cause her light to shine.
KJV 1769 norsk
For himmelens stjerner og stjernebilder skal ikke gi sitt lys: solen skal bli mørk når den står opp, og månen skal ikke skinne.
Norsk oversettelse av Webster
For himmelens stjerner og stjernebildene skal ikke gi sitt lys; solen skal bli formørket når den går opp, og månen skal ikke skinne.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
For himmelens stjerner og deres stjernebilde skinner ikke, Solen er formørket når den står opp, Og månen gir ikke sitt lys.
Norsk oversettelse av ASV1901
For himmelens stjerner og deres stjernebilder skal ikke gi sitt lys; solen skal bli mørk når den går frem, og månen skal ikke skinne.
Norsk oversettelse av BBE
For himmelens stjerner og deres lysende hær vil ikke gi sitt lys: solen vil bli mørk på sin vei, og månen vil holde tilbake sitt lys.
Coverdale Bible (1535)
For the starres and planetes of heauen shal not geue their light, the Sonne shalbe quenched in the rysinge, and the Mone shal not shyne with his light.
Geneva Bible (1560)
For the starres of heauen and the planets thereof shall not giue their light: the sunne shalbe darkened in his going foorth, and the moone shal not cause her light to shine.
Bishops' Bible (1568)
For the starres and planettes of heauen shall not geue their light, the sunne shalbe darkened in the rising, and the moone shall not shine with her light.
Authorized King James Version (1611)
For the stars of heaven and the constellations thereof shall not give their light: the sun shall be darkened in his going forth, and the moon shall not cause her light to shine.
Webster's Bible (1833)
For the stars of the sky and the constellations of it shall not give their light; the sun shall be darkened in its going forth, and the moon shall not cause its light to shine.
Young's Literal Translation (1862/1898)
For the stars of the heavens, and their constellations, Cause not their light to shine, Darkened hath been the sun in its going out, And the moon causeth not its light to come forth.
American Standard Version (1901)
For the stars of heaven and the constellations thereof shall not give their light; the sun shall be darkened in its going forth, and the moon shall not cause its light to shine.
Bible in Basic English (1941)
For the stars of heaven and its bright armies will not give their light: the sun will be made dark in his journey through the heaven, and the moon will keep back her light.
World English Bible (2000)
For the stars of the sky and its constellations will not give their light. The sun will be darkened in its going forth, and the moon will not cause its light to shine.
NET Bible® (New English Translation)
Indeed the stars in the sky and their constellations no longer give out their light; the sun is darkened as soon as it rises, and the moon does not shine.
Referenced Verses
- Matt 24:29 : 29 Immediately after the tribulation of those days the sun will be darkened, and the moon will not give its light; the stars will fall from heaven, and the powers of the heavens will be shaken.
- Mark 13:24 : 24 But in those days, after that tribulation, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light,
- Luke 21:25 : 25 And there shall be signs in the sun, and in the moon, and in the stars; and on the earth distress of nations, with perplexity; the sea and the waves roaring;
- Rev 6:12-14 : 12 And I beheld when he had opened the sixth seal, and lo, there was a great earthquake; and the sun became black as sackcloth of hair, and the moon became as blood; 13 And the stars of heaven fell unto the earth, even as a fig tree casts her untimely figs when she is shaken by a mighty wind. 14 And the heaven departed as a scroll when it is rolled up; and every mountain and island were moved out of their places.
- Rev 8:12 : 12 And the fourth angel sounded, and a third of the sun was struck, and a third of the moon, and a third of the stars; so that a third of them was darkened, and the day did not shine for a third of it, and the night likewise.
- Isa 5:30 : 30 And in that day they shall roar against them like the roaring of the sea: and if one looks to the land, behold darkness and sorrow, and the light is darkened by the clouds of the heavens.
- Isa 24:23 : 23 Then the moon shall be confounded, and the sun ashamed, when the LORD of hosts shall reign in Mount Zion and in Jerusalem, and before his elders gloriously.
- Joel 2:10 : 10 The earth shall quake before them; the heavens shall tremble, the sun and the moon shall be dark, and the stars shall withdraw their shining.
- Joel 2:31 : 31 The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and terrible day of the LORD comes.
- Joel 3:15 : 15 The sun and the moon shall be darkened, and the stars shall withdraw their shining.
- Amos 8:9-9 : 9 And it shall come to pass in that day, declares the Lord GOD, that I will cause the sun to go down at noon, and I will darken the earth in broad daylight: 10 And I will turn your feasts into mourning, and all your songs into lamentation; I will bring sackcloth upon all waists, and baldness upon every head; I will make it like mourning for an only son, and the end of it like a bitter day.
- Zeph 1:15-16 : 15 That day is a day of wrath, a day of trouble and distress, a day of devastation and desolation, a day of darkness and gloominess, a day of clouds and thick darkness, 16 A day of the trumpet and alarm against the fortified cities, and against the high towers.
- Ezek 32:7-8 : 7 And when I extinguish you, I will cover the sky, and make its stars dark; I will cover the sun with a cloud, and the moon shall not give its light. 8 All the bright lights of the sky will I make dark over you, and set darkness upon your land, says the Lord GOD.
- Isa 24:21 : 21 And it shall come to pass in that day, that the LORD shall punish the host of the high ones who are on high, and the kings of the earth on the earth.