Verse 23
Then the moon shall be confounded, and the sun ashamed, when the LORD of hosts shall reign in Mount Zion and in Jerusalem, and before his elders gloriously.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Månen vil bli flau, og solen vil skamme seg, for Herren, hærskarenes Gud, vil regjere på Sions fjell og i Jerusalem, og hans herlighet vil hvile over hans eldste.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Månen skal bli beskjemmet, og solen skamfull, når Herren hærskarenes Gud regjerer på Sions berg, og i Jerusalem, for hans eldste med herlighet.
Norsk King James
Da skal månen bli forvirret, og solen skal skamme seg, når Herren over hærer skal herske på Sion-fjellet og i Jerusalem, foran sine eldste med sin herlighet.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Og månen skal skamme seg, og solen skal skamme seg; for Herren, hærskarenes Gud, skal regjere på Sions berg og i Jerusalem, og for hans eldste skal være herlighet.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Da skal månen bli ydmyket, og solen skamme seg, for Herren, hærskarenes Gud, skal regjere på Sions berg og i Jerusalem, og herligheten skal være for de eldste hans.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da skal månen bli beskjemmet og solen skamme seg, når Herren over hærer regjerer på Sions berg og i Jerusalem, og fremfor sine eldgamle med herlighet.
o3-mini KJV Norsk
Da skal månen forvirres og solen skamme seg, når Herren, herre over hærskaret, hersker på Sions fjell, i Jerusalem og foran sine forfedre i herlighet.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da skal månen bli beskjemmet og solen skamme seg, når Herren over hærer regjerer på Sions berg og i Jerusalem, og fremfor sine eldgamle med herlighet.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Månen skal skamme seg, solen skal bli forvirret, for Herren, hærskarenes Gud, skal være konge på Sions berg og i Jerusalem, og herligheten skal være for hans eldste.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Then the moon will be abashed and the sun ashamed, for the Lord of Hosts will reign on Mount Zion and in Jerusalem, and before His elders will be His glory.
biblecontext
{ "verseID": "Isaiah.24.23", "source": "וְחָֽפְרָה֙ הַלְּבָנָ֔ה וּבוֹשָׁ֖ה הַֽחַמָּ֑ה כִּֽי־מָלַ֞ךְ יְהוָ֣ה צְבָא֗וֹת בְּהַ֤ר צִיּוֹן֙ וּבִיר֣וּשָׁלִַ֔ם וְנֶ֥גֶד זְקֵנָ֖יו כָּבֽוֹד׃", "text": "And-*ḥāpərāh* the-*ləbānāh* and-*bôšāh* the-*ḥammāh* *kî*-*mālak* *YHWH* *ṣəbāʾôt* in-*har* *Ṣiyyôn* and-in-*Yərûšālaim* and-before *zəqēnāyw* *kābôd*", "grammar": { "*ḥāpərāh*": "Qal perfect, 3rd person feminine singular with conjunction ו - and will be ashamed", "*ləbānāh*": "common noun, feminine singular with definite article - the moon", "*bôšāh*": "Qal perfect, 3rd person feminine singular with conjunction ו - and will be confounded", "*ḥammāh*": "common noun, feminine singular with definite article - the sun", "*kî*": "conjunction - for/because", "*mālak*": "Qal perfect, 3rd person masculine singular - reigns/has become king", "*YHWH*": "proper noun - divine name", "*ṣəbāʾôt*": "common noun, feminine plural - of hosts/armies", "*har*": "common noun, masculine singular construct with preposition ב - in mountain of", "*Ṣiyyôn*": "proper noun - Zion", "*Yərûšālaim*": "proper noun with preposition ב and conjunction ו - and in Jerusalem", "*zəqēnāyw*": "adjective, masculine plural construct with 3rd person masculine singular suffix and preposition נגד with conjunction ו - and before his elders", "*kābôd*": "common noun, masculine singular - glory" }, "variants": { "*ḥāpərāh*": "will be ashamed/will be disgraced/will be confounded", "*ləbānāh*": "moon/white one", "*bôšāh*": "will be confounded/will be embarrassed/will be ashamed", "*ḥammāh*": "sun/hot one", "*mālak*": "reigns/has become king/rules", "*ṣəbāʾôt*": "of hosts/of armies", "*zəqēnāyw*": "his elders/his old men/his officials", "*kābôd*": "glory/honor/splendor" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Månen skal bli ydmyket og solen skammet, for Herren, hærskarenes Gud, skal regjere på Sions fjell og i Jerusalem, og hans herlighet skal være foran hans eldste.
Original Norsk Bibel 1866
Og Maanen skal beskjæmmes, og Solen skamme sig; thi den Herre Zebaoth skal regjere paa Zions Bjerg og i Jerusalem, og for hans Ældste (skal være) Herlighed.
King James Version 1769 (Standard Version)
Then the moon shall be confounded, and the sun ashamed, when the LORD of hosts shall reign in mount Zion, and in Jerusalem, and before his ancients gloriously.
KJV 1769 norsk
Så skal månen bli til skamme og solen bli beskjemmet, når Herren over hærskarene skal regjere på Sions berg og i Jerusalem, og foran hans eldste med herlighet.
Norsk oversettelse av Webster
Da skal månen bli forvirret, og solen skamme seg; for Herren over hærene vil regjere på Sion-fjellet og i Jerusalem; og for hans eldste skal være ære.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Månen skal bli beskjemmet og solen skamme seg, for Herren, hærskarenes Gud, regjerer på Sion-fjellet og i Jerusalem, og ansikt til ansikt med sine eldste er ære.
Norsk oversettelse av ASV1901
Da skal månen bli skamfull, og solen beskjemmet; for Herren over hærer skal regjere på Sions fjell og i Jerusalem; og for hans eldste skal det være herlighet.
Norsk oversettelse av BBE
Da vil månen være tildekket, og solen bli gjort til skamme; for hærskarenes Herre vil herske på Sions berg og i Jerusalem, og foran sine dommere vil han la sin herlighet bli sett.
Coverdale Bible (1535)
The Moone and the Sonne shalbe ashamed, when the LORDE of hoostes shal rule them at Ierusalem vpon the mount Sion, before and with his excellent councel.
Geneva Bible (1560)
Then the moone shal be abashed, and the sunne ashamed, when the Lorde of hostes shall reigne in mount Zion and in Ierusalem: and glory shalbe before his ancient men.
Bishops' Bible (1568)
The moone shalbe abashed, and the sunne ashamed, when the Lorde of hoastes shal raigne in mount Sion and in Hierusalem with worship, and in the sight of suche as shalbe of his counsell.
Authorized King James Version (1611)
Then the moon shall be confounded, and the sun ashamed, when the LORD of hosts shall reign in mount Zion, and in Jerusalem, and before his ancients gloriously.
Webster's Bible (1833)
Then the moon shall be confounded, and the sun ashamed; for Yahweh of Hosts will reign on Mount Zion, and in Jerusalem; and before his elders shall be glory.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And confounded hath been the moon, And ashamed hath been the sun, For reigned hath Jehovah of Hosts In mount Zion, and in Jerusalem, And over-against His elders -- honour!
American Standard Version (1901)
Then the moon shall be confounded, and the sun ashamed; for Jehovah of hosts will reign in mount Zion, and in Jerusalem; and before his elders shall be glory.
Bible in Basic English (1941)
Then the moon will be veiled, and the sun put to shame; for the Lord of armies will be ruling in Mount Zion and in Jerusalem, and before his judges he will let his glory be seen.
World English Bible (2000)
Then the moon shall be confounded, and the sun ashamed; for Yahweh of Armies will reign on Mount Zion, and in Jerusalem; and before his elders will be glory.
NET Bible® (New English Translation)
The full moon will be covered up, the bright sun will be darkened; for the LORD of Heaven’s Armies will rule on Mount Zion in Jerusalem in the presence of his assembly, in majestic splendor.
Referenced Verses
- Isa 13:10 : 10 For the stars of heaven and their constellations will not give their light: the sun will be darkened in its rising, and the moon will not cause its light to shine.
- Isa 60:19 : 19 The sun shall no longer be your light by day, nor shall the moon give light to you by night; but the LORD shall be to you an everlasting light, and your God your glory.
- Mic 4:7 : 7 And I will make the lame a remnant, and the outcast a strong nation, and the LORD shall reign over them in Mount Zion from now on, even forever.
- Heb 12:22 : 22 But you have come to Mount Zion and to the city of the living God, the heavenly Jerusalem, to an innumerable company of angels,
- Rev 21:23 : 23 And the city had no need of the sun, neither of the moon, to shine in it; for the glory of God illuminated it, and the Lamb is its light.
- Rev 22:5 : 5 And there shall be no night there; and they need no lamp, nor light of the sun; for the Lord God gives them light: and they shall reign forever and ever.
- Isa 30:26 : 26 Moreover the light of the moon shall be as the light of the sun, and the light of the sun shall be sevenfold, as the light of seven days, in the day that the LORD binds up the breach of his people, and heals the wound of their bruise.
- Isa 52:7 : 7 How beautiful upon the mountains are the feet of him who brings good news, who proclaims peace; who brings good news of good, who proclaims salvation; who says to Zion, Your God reigns!
- Mark 13:24-26 : 24 But in those days, after that tribulation, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light, 25 And the stars of heaven shall fall, and the powers that are in heaven shall be shaken. 26 And then they shall see the Son of Man coming in the clouds with great power and glory.
- Rev 6:12-14 : 12 And I beheld when he had opened the sixth seal, and lo, there was a great earthquake; and the sun became black as sackcloth of hair, and the moon became as blood; 13 And the stars of heaven fell unto the earth, even as a fig tree casts her untimely figs when she is shaken by a mighty wind. 14 And the heaven departed as a scroll when it is rolled up; and every mountain and island were moved out of their places.
- Rev 11:15 : 15 And the seventh angel sounded, and there were loud voices in heaven, saying, The kingdoms of this world have become the kingdoms of our Lord and of His Christ, and He shall reign forever and ever.
- Rev 14:1 : 1 And I looked, and behold, a Lamb stood on Mount Zion, and with him one hundred forty-four thousand, having his Father's name written on their foreheads.
- Rev 19:4 : 4 And the twenty-four elders and the four living creatures fell down and worshiped God who sat on the throne, saying, Amen; Hallelujah.
- Rev 19:6 : 6 And I heard as it were the voice of a great multitude, and as the voice of many waters, and as the voice of mighty thunderings, saying, Hallelujah: for the Lord God omnipotent reigns.
- Zech 9:9 : 9 Rejoice greatly, O daughter of Zion; shout, O daughter of Jerusalem: behold, your King comes to you: he is just, and endowed with salvation; lowly, and riding upon a donkey, and upon a colt the foal of a donkey.
- Matt 6:10 : 10 Your kingdom come. Your will be done on earth as it is in heaven.
- Ezek 32:7-8 : 7 And when I extinguish you, I will cover the sky, and make its stars dark; I will cover the sun with a cloud, and the moon shall not give its light. 8 All the bright lights of the sky will I make dark over you, and set darkness upon your land, says the Lord GOD.
- Dan 7:9-9 : 9 I watched until thrones were set up, and the Ancient of Days took his seat, whose garment was white as snow, and the hair of his head like pure wool. His throne was like a fiery flame, and its wheels as burning fire. 10 A fiery stream issued and came forth from before him. Thousand thousands ministered unto him, and ten thousand times ten thousand stood before him. The judgment was set, and the books were opened.
- Dan 7:18 : 18 But the saints of the Most High shall take the kingdom, and possess the kingdom forever, even forever and ever.
- Dan 7:27 : 27 And the kingdom and dominion, and the greatness of the kingdom under the whole heaven, shall be given to the people of the saints of the Most High, whose kingdom is an everlasting kingdom, and all dominions shall serve and obey him.
- Joel 2:31 : 31 The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and terrible day of the LORD comes.
- Joel 3:15 : 15 The sun and the moon shall be darkened, and the stars shall withdraw their shining.
- Exod 15:21 : 21 And Miriam answered them, Sing to the LORD, for he has triumphed gloriously; the horse and its rider he has thrown into the sea.
- Job 38:4-7 : 4 Where were you when I laid the foundations of the earth? Declare, if you have understanding. 5 Who determined its measurements, if you know? Or who stretched the line upon it? 6 On what are its foundations fastened? Or who laid its cornerstone, 7 When the morning stars sang together, and all the sons of God shouted for joy?
- Ps 97:1 : 1 The LORD reigns; let the earth rejoice; let the multitude of islands be glad.
- Isa 12:6 : 6 Cry out and shout, inhabitant of Zion: for great is the Holy One of Israel in the midst of you.
- Matt 6:13 : 13 And do not lead us into temptation, but deliver us from evil. For Yours is the kingdom and the power and the glory forever. Amen.