Verse 9

And it will be said in that day, Behold, this is our God; we have waited for Him, and He will save us: this is the LORD; we have waited for Him, we will be glad and rejoice in His salvation.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    På den dagen skal man si: «Se, dette er vår Gud; vi har ventet trofast på ham, og han skal frelse oss. Dette er Herren; vi har ventet på ham. La oss fryde oss og glede oss i hans frelse.»

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    På den dagen skal det bli sagt: Se, dette er vår Gud; vi har ventet på ham, og han vil frelse oss. Dette er Herren; vi har ventet på ham, vi vil glede oss og fryde oss i hans frelse.

  • Norsk King James

    Og det skal sies på den dagen: Se, dette er vår Gud; vi har ventet på ham, og han vil frelse oss; dette er HERREN; vi har ventet på ham, vi skal glede oss og være glade i hans frelse.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    På den dagen skal man si: "Se, dette er vår Gud! Vi hadde håpet på ham, og han skal frelse oss. Dette er Herren, vi hadde håpet på ham, og vi vil glede oss og fryde oss i hans frelse."

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Den dagen skal man si: Se, dette er vår Gud; til ham håpet vi, og han frelste oss. Dette er Herren, til ham håpet vi. La oss fryde oss og glede oss i hans frelse!

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og på den dagen skal det bli sagt: Se, dette er vår Gud; vi har ventet på ham, og han vil frelse oss; dette er Herren; vi har ventet på ham, vi skal glede oss og fryde oss i hans frelse.

  • o3-mini KJV Norsk

    Og på den dagen skal det sies: Se, dette er vår Gud; vi har ventet på ham, og han vil frelse oss. Dette er HERREN; vi har ventet på ham, og vi skal fryde oss og juble over hans frelse.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og på den dagen skal det bli sagt: Se, dette er vår Gud; vi har ventet på ham, og han vil frelse oss; dette er Herren; vi har ventet på ham, vi skal glede oss og fryde oss i hans frelse.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    På den dagen skal det bli sagt: Se, dette er vår Gud; vi ventet på ham, og han frelste oss. Dette er Herren, vi ventet på ham; la oss juble og glede oss i hans frelse.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    In that day it will be said: ‘Surely this is our God; we trusted in him, and he saved us. This is the LORD; we trusted in him. Let us rejoice and be glad in his salvation.’

  • biblecontext

    { "verseID": "Isaiah.25.9", "source": "וְאָמַר֙ בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא הִנֵּ֨ה אֱלֹהֵ֥ינוּ זֶ֛ה קִוִּ֥ינוּ ל֖וֹ וְיֽוֹשִׁיעֵ֑נוּ זֶ֤ה יְהוָה֙ קִוִּ֣ינוּ ל֔וֹ נָגִ֥ילָה וְנִשְׂמְחָ֖ה בִּישׁוּעָתֽוֹ׃", "text": "*wĕʾāmar* in-the-*yôm* the-*hûʾ* *hinnēh* *ʾĕlōhênû* *zeh* *qiwwînû* to-him *wĕyôšîʿēnû* *zeh* *YHWH* *qiwwînû* to-him *nāgîlāh* *wĕniśmĕḥāh* in-*yĕšûʿātô*", "grammar": { "*wĕʾāmar*": "conjunction with verb, qal perfect, 3rd person masculine singular - and it will be said", "*yôm*": "noun, masculine singular - day", "*hûʾ*": "pronoun, 3rd person masculine singular - that", "*hinnēh*": "interjection - behold, see", "*ʾĕlōhênû*": "noun, masculine plural construct with 1st person plural suffix - our God", "*zeh*": "demonstrative pronoun, masculine singular - this", "*qiwwînû*": "verb, piel perfect, 1st person plural - we waited", "*wĕyôšîʿēnû*": "conjunction with verb, hiphil imperfect, 3rd person masculine singular with 1st person plural suffix - and he will save us", "*YHWH*": "proper noun, divine name", "*nāgîlāh*": "verb, qal imperfect cohortative, 1st person plural - let us rejoice", "*wĕniśmĕḥāh*": "conjunction with verb, qal imperfect cohortative, 1st person plural - and let us be glad", "*yĕšûʿātô*": "noun, feminine singular with 3rd person masculine singular suffix - his salvation" }, "variants": { "*hinnēh ʾĕlōhênû zeh*": "behold, this is our God", "*qiwwînû lô*": "we waited for him, we hoped in him", "*yôšîʿēnû*": "he will save us, he will deliver us", "*nāgîlāh wĕniśmĕḥāh bîšûʿātô*": "let us rejoice and be glad in his salvation" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Og på den dagen skal det bli sagt: Se, dette er vår Gud; vi har ventet på Ham, og Han vil frelse oss. Dette er Herren; vi har ventet på Ham, vi vil glede oss og fryde oss i Hans frelse.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og man skal sige paa den samme Dag: See, denne er vor Gud, vi have forventet ham, og han skal frelse os; denne er Herren, vi have forventet ham, vi ville fryde og glæde os i hans Salighed.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And it shall be said in that day, Lo, this is our God; we have waited for him, and he will save us: this is the LORD; we have waited for him, we will be glad and rejoice in his salvation.

  • KJV 1769 norsk

    Og på den dagen skal det sies: Se, dette er vår Gud; vi har ventet på ham, og han vil frelse oss: dette er Herren; vi har ventet på ham, vi vil glede oss og juble i hans frelse.

  • Norsk oversettelse av Webster

    På den dagen skal det bli sagt: Se, dette er vår Gud; vi har ventet på ham, og han vil frelse oss. Dette er Herren; vi har ventet på ham, vi vil fryde oss og glede oss over hans frelse.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    På den dagen skal man si: 'Se, dette er vår Gud, vi ventet på ham, og han frelste oss. Dette er Herren, vi ventet på ham, vi gleder oss og jubler i hans frelse.'

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og det skal bli sagt på den dagen: Se, dette er vår Gud; vi har ventet på ham, og han vil frelse oss. Dette er Herren; vi har ventet på ham, vi vil glede oss og fryde oss i hans frelse.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Den dagen skal det bli sagt: Se, dette er vår Gud; vi har ventet på ham, og han vil være vår frelser; dette er Herren som vi håper på; vi skal glede oss og fryde oss i hans frelse.

  • Coverdale Bible (1535)

    At the same tyme shal it be sayde: lo, this is oure God in who we put oure trust, and he hath healed vs. This is the LORDE that we haue wayted for: Let vs reioyse & delyte in his health.

  • Geneva Bible (1560)

    And in that day shall men say, Loe, this is our God: we haue waited for him, and he wil saue vs. This is the Lorde, we haue waited for him: we will reioyce and be ioyfull in his saluation.

  • Bishops' Bible (1568)

    And in that day it shalbe sayde, lo this is our God, we haue wayted for hym, and he shall saue vs, this is the Lorde in whom we haue hoped, we wyll be merie and reioyce in the saluation that commeth of hym.

  • Authorized King James Version (1611)

    ¶ And it shall be said in that day, Lo, this [is] our God; we have waited for him, and he will save us: this [is] the LORD; we have waited for him, we will be glad and rejoice in his salvation.

  • Webster's Bible (1833)

    It shall be said in that day, Behold, this is our God; we have waited for him, and he will save us: this is Yahweh; we have waited for him, we will be glad and rejoice in his salvation.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And `one' hath said in that day, `Lo, this `is' our God, We waited for Him, and He saveth us, This `is' Jehovah, we have waited for Him, We joy and rejoice in His salvation.'

  • American Standard Version (1901)

    And it shall be said in that day, Lo, this is our God; we have waited for him, and he will save us: this is Jehovah; we have waited for him, we will be glad and rejoice in his salvation.

  • Bible in Basic English (1941)

    And in that day it will be said, See, this is our God; we have been waiting for him, and he will be our saviour: this is the Lord in whom is our hope; we will be glad and have delight in his salvation.

  • World English Bible (2000)

    It shall be said in that day, "Behold, this is our God! We have waited for him, and he will save us! This is Yahweh! We have waited for him. We will be glad and rejoice in his salvation!"

  • NET Bible® (New English Translation)

    At that time they will say,“Look, here is our God! We waited for him and he delivered us. Here is the LORD! We waited for him. Let’s rejoice and celebrate his deliverance!”

Referenced Verses

  • Ps 20:5 : 5 We will rejoice in your salvation, and in the name of our God we will set up our banners: the LORD fulfill all your requests.
  • Gen 49:18 : 18 I have waited for your salvation, O LORD.
  • Ps 27:14 : 14 Wait on the LORD; be of good courage, and He shall strengthen your heart; wait, I say, on the LORD.
  • Ps 9:14 : 14 That I may declare all your praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in your salvation.
  • Isa 35:2 : 2 It shall blossom abundantly, and rejoice even with joy and singing: the glory of Lebanon shall be given to it, the excellence of Carmel and Sharon, they shall see the glory of the LORD, and the majesty of our God.
  • Isa 8:17 : 17 And I will wait upon the LORD, who hides His face from the house of Jacob, and I will look for Him.
  • 2 Pet 3:12 : 12 Looking for and hastening the coming of the day of God, in which the heavens being on fire shall be dissolved, and the elements shall melt with fervent heat?
  • Rev 1:7 : 7 Behold, he comes with clouds; and every eye shall see him, even those who pierced him: and all the tribes of the earth shall wail because of him. Even so, Amen.
  • Rev 19:1-7 : 1 And after these things I heard a great voice of a multitude in heaven, saying, Hallelujah; Salvation, and glory, and honor, and power, to the Lord our God: 2 For true and righteous are His judgments: for He has judged the great prostitute, who corrupted the earth with her immorality, and has avenged the blood of His servants at her hand. 3 And again they said, Hallelujah. And her smoke rose up forever and ever. 4 And the twenty-four elders and the four living creatures fell down and worshiped God who sat on the throne, saying, Amen; Hallelujah. 5 And a voice came out of the throne, saying, Praise our God, all you His servants, and you that fear Him, both small and great. 6 And I heard as it were the voice of a great multitude, and as the voice of many waters, and as the voice of mighty thunderings, saying, Hallelujah: for the Lord God omnipotent reigns. 7 Let us be glad and rejoice, and give honor to Him: for the marriage of the Lamb has come, and His wife has made herself ready.
  • Rev 22:20 : 20 He who testifies to these things says, Surely I come quickly. Amen. Even so, come, Lord Jesus.
  • Isa 12:1-6 : 1 And in that day you shall say, O LORD, I will praise you: though you were angry with me, your anger is turned away, and you comforted me. 2 Behold, God is my salvation; I will trust, and not be afraid: for the LORD JEHOVAH is my strength and my song; he also has become my salvation. 3 Therefore with joy shall you draw water out of the wells of salvation. 4 And in that day you shall say, Praise the LORD, call upon his name, declare his deeds among the people, make mention that his name is exalted. 5 Sing unto the LORD; for he has done excellent things: this is known in all the earth. 6 Cry out and shout, inhabitant of Zion: for great is the Holy One of Israel in the midst of you.
  • Isa 26:8-9 : 8 Yes, in the way of Your judgments, O LORD, we have waited for You; the desire of our soul is for Your name and for the remembrance of You. 9 With my soul I have desired You in the night; yes, with my spirit within me I will seek You early; for when Your judgments are in the earth, the inhabitants of the world will learn righteousness.
  • Isa 30:18-19 : 18 And therefore will the LORD wait, that he may be gracious to you, and therefore will he be exalted, that he may have mercy upon you: for the LORD is a God of judgment: blessed are all those who wait for him. 19 For the people shall dwell in Zion at Jerusalem: you shall weep no more: he will be very gracious to you at the sound of your cry; when he shall hear it, he will answer you.
  • Isa 33:22 : 22 For the LORD is our judge, the LORD is our lawgiver, the LORD is our king; he will save us.
  • Zeph 3:14-20 : 14 Sing, O daughter of Zion; shout, O Israel; be glad and rejoice with all the heart, O daughter of Jerusalem. 15 The LORD has taken away your judgments, he has cast out your enemy: the king of Israel, even the LORD, is in the midst of you: you shall see evil no more. 16 In that day it shall be said to Jerusalem, Fear not: and to Zion, Let not your hands be weak. 17 The LORD your God in the midst of you is mighty; he will save, he will rejoice over you with joy; he will rest in his love, he will rejoice over you with singing. 18 I will gather those who are sorrowful for the solemn assembly, who are of you, to whom the reproach of it was a burden. 19 Behold, at that time I will undo all that afflict you: and I will save her who is lame, and gather her who was driven out; and I will get them praise and fame in every land where they have been put to shame. 20 At that time I will bring you again, even in the time that I gather you: for I will make you a name and a praise among all people of the earth, when I turn back your captivity before your eyes, says the LORD.
  • Zech 9:9 : 9 Rejoice greatly, O daughter of Zion; shout, O daughter of Jerusalem: behold, your King comes to you: he is just, and endowed with salvation; lowly, and riding upon a donkey, and upon a colt the foal of a donkey.
  • Luke 2:25 : 25 And, behold, there was a man in Jerusalem whose name was Simeon, and this man was just and devout, waiting for the consolation of Israel, and the Holy Spirit was upon him.
  • Luke 2:28-30 : 28 then he took him up in his arms, and blessed God, and said, 29 Lord, now you let your servant depart in peace, according to your word, 30 for my eyes have seen your salvation,
  • Rom 5:2-3 : 2 Through whom also we have access by faith into this grace in which we stand, and rejoice in hope of the glory of God. 3 And not only that, but we also glory in tribulations, knowing that tribulation produces patience;
  • Rom 8:23-25 : 23 And not only that, but we also who have the firstfruits of the Spirit, even we ourselves groan within ourselves, eagerly waiting for the adoption, the redemption of our body. 24 For we are saved in this hope, but hope that is seen is not hope; for why does one still hope for what he sees? 25 But if we hope for what we do not see, we eagerly wait for it with perseverance.
  • Phil 3:1 : 1 Finally, my brothers, rejoice in the Lord. To write the same things to you is not bothersome for me, but for you it is safe.
  • Phil 3:3 : 3 For we are the circumcision, who worship God in the Spirit, and rejoice in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh.
  • Titus 2:13 : 13 Looking for that blessed hope, and the glorious appearing of our great God and Savior Jesus Christ;
  • 1 Pet 1:6 : 6 In which you greatly rejoice, though now for a little while, if necessary, you have been grieved by various trials:
  • 1 Pet 1:8 : 8 Whom having not seen you love; in whom, though now you do not see Him, yet believing, you rejoice with joy inexpressible and full of glory,
  • Isa 35:4 : 4 Say to those who are of a fearful heart, Be strong, fear not: behold, your God will come with vengeance, even God with a recompense; He will come and save you.
  • Isa 35:10 : 10 And the ransomed of the LORD shall return and come to Zion with songs and everlasting joy upon their heads; they shall obtain joy and gladness, and sorrow and sighing shall flee away.
  • Isa 40:9 : 9 O Zion, you who bring good news, go up onto the high mountain; O Jerusalem, you who bring good news, lift up your voice with strength; lift it up, do not be afraid; say to the cities of Judah, Behold your God!
  • Isa 49:25-26 : 25 But thus says the LORD, Even the captives of the mighty shall be taken away, and the prey of the terrible shall be delivered: for I will contend with him who contends with you, and I will save your children. 26 And I will feed them that oppress you with their own flesh; and they shall be drunk with their own blood, as with sweet wine: and all flesh shall know that I the LORD am your Savior and your Redeemer, the Mighty One of Jacob.
  • Isa 60:16 : 16 You shall also drink the milk of the Gentiles, and shall nurse at the breast of kings; and you shall know that I, the LORD, am your Savior and your Redeemer, the Mighty One of Jacob.
  • Isa 66:10-14 : 10 Rejoice with Jerusalem, and be glad with her, all you that love her: rejoice with joy with her, all you that mourn for her: 11 That you may nurse and be satisfied with the breasts of her consolations; that you may drink deeply, and be delighted with the abundance of her glory. 12 For thus says the LORD, Behold, I will extend peace to her like a river, and the glory of the Gentiles like a flowing stream: then shall you nurse, you shall be carried on her sides, and be dandled on her knees. 13 As one whom his mother comforts, so will I comfort you; and you shall be comforted in Jerusalem. 14 And when you see this, your heart shall rejoice, and your bones shall flourish like an herb: and the hand of the LORD shall be known toward his servants, and his indignation toward his enemies.
  • Ps 21:1 : 1 The king shall rejoice in your strength, O LORD; and in your salvation, how greatly shall he rejoice!
  • Ps 37:5-7 : 5 Commit your way to the LORD; trust also in him, and he shall bring it to pass. 6 And he shall bring forth your righteousness as the light, and your justice as the noonday. 7 Rest in the LORD, and wait patiently for him: do not fret because of him who prospers in his way, because of the man who brings wicked schemes to pass.
  • Ps 62:1-2 : 1 Truly my soul waits upon God; from Him comes my salvation. 2 He only is my rock and my salvation; He is my defense; I shall not be greatly moved.
  • Ps 62:5-7 : 5 My soul, wait only upon God; for my expectation is from Him. 6 He only is my rock and my salvation; He is my defense; I shall not be moved. 7 In God is my salvation and my glory; the rock of my strength, and my refuge, is in God.
  • Ps 95:1 : 1 O come, let us sing to the LORD: let us make a joyful noise to the rock of our salvation.
  • Ps 100:1 : 1 Make a joyful noise unto the LORD, all you lands.
  • Mic 7:7 : 7 Therefore I will look to the LORD; I will wait for the God of my salvation: my God will hear me.