Verse 14

Therefore, behold, I will proceed to do a marvelous work among this people, even a marvelous work and a wonder; for the wisdom of their wise men shall perish, and the understanding of their prudent men shall be hidden.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Derfor, se, vil jeg nok en gang undre dette folket på en merkelig måte, og visdommen hos deres vismenn skal forgå, og klokskapen til de vise skal skjule seg.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Se, derfor vil jeg igjen gjøre et under blant dette folket, et under og et mirakel; for deres vismenns visdom skal forgå, og forstanden til de kloke mennene deres skal skjules.

  • Norsk King James

    Derfor, se, jeg vil utføre et underfullt verk blant dette folket, ja, et underfullt verk og et mirakel; for visdommen hos de vise skal gå tapt, og forståelsen hos de kloke skal skjules.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Derfor, se, jeg vil igjen handle underlig med dette folket, på den mest forunderlige måte, for deres visdom skal forsvinne, og de klokes forstand skal bli skjult.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    skal jeg fortsette å undre dette folket gjennom undre og under. De vises visdom skal gå tapt, og de forstandiges kløkt skal skjule seg.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    derfor, se, jeg vil gjøre et underverk blant dette folket, ja, et underverk og en underlig ting: for de vises visdom skal gå tapt, og forstandens klokskap skal skjules.

  • o3-mini KJV Norsk

    Se, jeg vil utføre et underfullt verk blant dette folket, et underverk: visdommen til deres vise menn skal gå tapt, og forstanden til deres kloke menn skal forbli skjult.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    derfor, se, jeg vil gjøre et underverk blant dette folket, ja, et underverk og en underlig ting: for de vises visdom skal gå tapt, og forstandens klokskap skal skjules.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    derfor vil jeg fortsette å gjøre underfulle ting for dette folket, uvanlige og fantastiske, da deres vismenns visdom skal forsvinne, og de klokes forstand skal skjules.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Therefore, I will again do extraordinary things with this people, with wonder upon wonder. The wisdom of their wise will perish, and the understanding of their discerning will vanish.

  • biblecontext

    { "verseID": "Isaiah.29.14", "source": "לָכֵ֗ן הִנְנִ֥י יוֹסִ֛ף לְהַפְלִ֥יא אֶת־הָֽעָם־הַזֶּ֖ה הַפְלֵ֣א וָפֶ֑לֶא וְאָֽבְדָה֙ חָכְמַ֣ת חֲכָמָ֔יו וּבִינַ֥ת נְבֹנָ֖יו תִּסְתַּתָּֽר", "text": "Therefore *hinĕnî* *yôsip̱* to-do-*hap̱lîʾ* *ʾet*-*hā-ʿām*-*ha-zzeh* *hap̱lēʾ* and-*p̱eleʾ* and-*ʾāḇĕdāh* *ḥoḵmat* *ḥăḵāmāyw* and-*bînat* *nĕḇōnāyw* *tistattār*", "grammar": { "*lāḵēn*": "adverb - therefore/thus", "*hinĕnî*": "particle hinnēh + 1st person singular suffix - behold I", "*yôsip̱*": "verb, hiphil participle, masculine singular - continuing/proceeding", "*lĕ-hap̱lîʾ*": "preposition lamed + verb, hiphil infinitive construct - to deal wonderfully with", "*ʾet-hā-ʿām-ha-zzeh*": "direct object marker + definite article + noun, masculine singular + definite article + demonstrative pronoun - this people", "*hap̱lēʾ*": "verb, hiphil infinitive absolute - wonder", "*wā-p̱eleʾ*": "conjunction waw + noun, masculine singular - and a wonder", "*wĕ-ʾāḇĕdāh*": "conjunction waw + verb, qal perfect with waw consecutive, 3rd person feminine singular - and will perish", "*ḥoḵmat*": "noun, feminine singular construct - wisdom of", "*ḥăḵāmāyw*": "noun, masculine plural with 3rd person masculine singular suffix - its wise ones", "*ū-ḇînat*": "conjunction waw + noun, feminine singular construct - and understanding of", "*nĕḇōnāyw*": "verb, niphal participle, masculine plural with 3rd person masculine singular suffix - its discerning ones", "*tistattār*": "verb, hithpael imperfect, 3rd person feminine singular - will hide itself" }, "variants": { "*yôsip̱*": "continuing/proceeding/adding", "*hap̱lîʾ*": "deal wonderfully with/do an extraordinary thing/work wonders", "*hap̱lēʾ wā-p̱eleʾ*": "wonder and a wonder/extraordinary and amazing/a most amazing thing", "*ʾāḇĕdāh*": "will perish/be destroyed/vanish", "*ḥoḵmat*": "wisdom/skill/cleverness", "*ḥăḵāmāyw*": "its wise ones/sages/experts", "*bînat*": "understanding/insight/discernment", "*nĕḇōnāyw*": "its discerning ones/intelligent ones/prudent ones", "*tistattār*": "will hide itself/be concealed/disappear" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    derfor vil jeg fortsette å gjøre underlige ting med dette folk, underlige og fantastiske, og de vises visdom skal forsvinne, og de klokes klokskap skal skjules.'

  • Original Norsk Bibel 1866

    derfor, see, jeg vil blive ved at handle underligen med dette Folk, paa det Underligste, ja paa det Underligste; thi deres Vises Viisdom skal forgaae, og deres Forstandiges Forstand skal skjule sig.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Therefore, behold, I will proceed to do a marvellous work among this people, even a marvellous work and a wonder: for the wisdom of their wise men shall perish, and the understanding of their prudent men shall be hid.

  • KJV 1769 norsk

    Se, derfor vil jeg fortsette å gjøre underlige gjerninger blant dette folket, en underlig gjerning og et under; for deres vismenns visdom skal gå til grunne, og de forstandiges forståelse skal skjules.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Derfor, se, jeg skal fortsette å gjøre et vidunderlig verk blant dette folket, selv et vidunderlig verk og et under; og de klokes visdom skal forgå, og de forstandiges forståelse skal bli skjult.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Derfor, se, jeg vil fortsette å gjøre vidunderlige gjerninger med dette folket, vidunder etter vidunder, og visdommen til deres kloke skal forsvinne, og forståelsen til deres kloke skal skjule seg.'

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    derfor, se, jeg skal igjen gjøre et under blant dette folket, et under og en forundring; og de vises visdom skal bli borte, og de forstandiges forstand skal bli skjult.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Derfor vil jeg igjen gjøre en merkelig ting blant dette folket, en sak å undre seg over: og deres vise menns visdom vil bli til intet, og forstanden til deres ledere vil ikke lenger bli sett.

  • Coverdale Bible (1535)

    therfore wil I also shewe vnto this people, a maruelous terrible and greate thinge (Namely this:) I wil destroye the wisdome of their wise, and the vnderstodinge of their lerned men shal perish.

  • Geneva Bible (1560)

    Therefore behold, I wil againe doe a marueilous worke in this people, euen a marueilous worke, and a wonder: for the wisdome of their wise men shall perish, and the vnderstanding of their prudent men shalbe hid.

  • Bishops' Bible (1568)

    Therefore wyll I do marueyles among this people, euen marueylous thinges I say and a wonder: For the wysdome of their wyse men shall perishe, and the vnderstanding of their wittie men shall hyde it selfe.

  • Authorized King James Version (1611)

    Therefore, behold, I will proceed to do a marvellous work among this people, [even] a marvellous work and a wonder: for the wisdom of their wise [men] shall perish, and the understanding of their prudent [men] shall be hid.

  • Webster's Bible (1833)

    therefore, behold, I will proceed to do a marvelous work among this people, even a marvelous work and a wonder; and the wisdom of their wise men shall perish, and the understanding of their prudent men shall be hid.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    Therefore, lo, I am adding to do wonderfully with this people, A wonder, and a marvel, And perished hath the wisdom of its wise ones, And the understanding of its intelligent ones hideth itself.'

  • American Standard Version (1901)

    therefore, behold, I will proceed to do a marvellous work among this people, even a marvellous work and a wonder; and the wisdom of their wise men shall perish, and the understanding of their prudent men shall be hid.

  • Bible in Basic English (1941)

    For this cause I will again do a strange thing among this people, a thing to be wondered at: and the wisdom of their wise men will come to nothing, and the sense of their guides will no longer be seen.

  • World English Bible (2000)

    therefore, behold, I will proceed to do a marvelous work among this people, even a marvelous work and a wonder; and the wisdom of their wise men will perish, and the understanding of their prudent men will be hidden."

  • NET Bible® (New English Translation)

    Therefore I will again do an amazing thing for these people– an absolutely extraordinary deed. Wise men will have nothing to say, the sages will have no explanations.”

Referenced Verses

  • Hab 1:5 : 5 Look among the nations and watch—be utterly astounded! For I will work a work in your days which you would not believe, though it were told you.
  • Jer 49:7 : 7 Concerning Edom, thus says the LORD of hosts: Is wisdom no longer in Teman? Has counsel perished from the prudent? Has their wisdom vanished?
  • Isa 6:9-9 : 9 And He said, Go and tell this people, You hear indeed, but do not understand; and you see indeed, but do not perceive. 10 Make the heart of this people dull, and make their ears heavy, and shut their eyes; lest they see with their eyes, and hear with their ears, and understand with their heart, and be converted and healed.
  • Isa 28:21 : 21 For the LORD shall rise up as in Mount Perazim, he shall be angry as in the Valley of Gibeon, that he may do his work, his strange work; and bring to pass his act, his unusual act.
  • John 9:29-34 : 29 We know that God spoke to Moses: as for this fellow, we do not know where he is from. 30 The man answered and said to them, Well, here is a marvelous thing, that you do not know where he is from, yet he has opened my eyes. 31 Now we know that God does not hear sinners: but if any man is a worshiper of God, and does his will, him he hears. 32 Since the world began it has never been heard that any man opened the eyes of one that was born blind. 33 If this man were not from God, he could do nothing. 34 They answered and said to him, You were completely born in sins, and do you teach us? And they cast him out.
  • John 9:39-41 : 39 And Jesus said, For judgment I have come into this world, that those who do not see might see; and that those who see might be made blind. 40 And some of the Pharisees who were with him heard these words, and said to him, Are we blind also? 41 Jesus said to them, If you were blind, you would have no sin: but now you say, We see; therefore your sin remains.
  • 1 Cor 1:19-24 : 19 For it is written, I will destroy the wisdom of the wise, and will bring to nothing the understanding of the prudent. 20 Where is the wise? Where is the scribe? Where is the debater of this age? Has not God made foolish the wisdom of this world? 21 For since in the wisdom of God the world through wisdom did not know God, it pleased God through the foolishness of preaching to save those who believe. 22 For the Jews require a sign, and the Greeks seek after wisdom: 23 But we preach Christ crucified, to the Jews a stumbling block, and to the Greeks foolishness; 24 But to those who are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God, and the wisdom of God.
  • 1 Cor 3:19 : 19 For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, He catches the wise in their own craftiness.
  • Job 5:13 : 13 He catches the wise in their own craftiness: and the counsel of the perverse is brought to a rapid end.
  • Acts 28:26-27 : 26 saying, Go to this people and say, Hearing you will hear, and shall not understand; and seeing you will see, and not perceive. 27 For the heart of this people has grown dull. Their ears are hard of hearing, and their eyes they have closed, lest they should see with their eyes and hear with their ears, and understand with their heart, and turn, so that I should heal them.
  • Rom 1:21-22 : 21 Because, although they knew God, they did not glorify Him as God, nor were thankful, but became futile in their thoughts, and their foolish hearts were darkened. 22 Professing to be wise, they became fools,
  • Rom 1:28 : 28 And even as they did not like to retain God in their knowledge, God gave them over to a debased mind, to do those things which are not fitting;
  • Isa 29:9-9 : 9 Pause and wonder; cry out and cry: they are drunk, but not with wine; they stagger, but not with strong drink. 10 For the LORD has poured out upon you the spirit of deep sleep, and has closed your eyes: the prophets and your rulers, the seers has He covered.
  • Jer 8:7-9 : 7 Yes, the stork in the heaven knows her appointed times; and the turtle dove, the crane, and the swallow observe the time of their coming; but my people do not know the judgment of the LORD. 8 How do you say, We are wise, and the law of the LORD is with us? Behold, certainly in vain he made it; the pen of the scribes is in vain. 9 The wise men are ashamed, they are dismayed and taken: behold, they have rejected the word of the LORD; and what wisdom is in them?
  • Isa 19:3 : 3 The spirit of Egypt shall fail in its midst; I will destroy its counsel, and they shall seek the idols, the charmers, those with familiar spirits, and the wizards.
  • Isa 19:11-14 : 11 Surely the princes of Zoan are fools; the counsel of the wise counselors of Pharaoh has become brutish. How can you say to Pharaoh, 'I am the son of the wise, the son of ancient kings?' 12 Where are they? Where are your wise men? Let them tell you now, and let them know what the LORD of hosts has purposed against Egypt. 13 The princes of Zoan are become fools; the princes of Noph are deceived; they have also seduced Egypt, even they who are the foundation of its tribes. 14 The LORD has mingled a perverse spirit in its midst, and they have caused Egypt to err in every work, like a drunken man staggers in his vomit.
  • Obad 1:8 : 8 Shall I not in that day, says the LORD, even destroy the wise men from Edom, and understanding from the mountain of Esau?
  • Luke 10:24 : 24 For I tell you, that many prophets and kings have desired to see those things which you see, and have not seen them; and to hear those things which you hear, and have not heard them.