Verse 9

Rise up, you women who are at ease; hear my voice, you careless daughters; give ear to my speech.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Dere sorgløse kvinner, reis dere og hør på stemmen min! Dere trygge døtre, lytt til budskapet mitt!

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Reis dere, dere bekymringsløse kvinner; hør min stemme, dere selvsikre døtre; lytt til min tale.

  • Norsk King James

    Reis dere, dere kvinner som lever godt; hør min stemme, dere slappe døtre; lytt til mitt budskap.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Kvinner som er så rolige, reis dere, hør min stemme! Døtre som er så trygge, lytt til mine ord!

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Stå opp, dere sorgløse kvinner, hør min røst, dere selvsikre døtre, lytt til mine ord.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Reis deg, dere kvinner som lever i trygghet; hør min stemme, dere sorgløse døtre; lytt til min tale.

  • o3-mini KJV Norsk

    Reis dere, kvinner som lever i velstand; hør min røst, dere uforsiktige døtre; lytt til mine ord.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Reis deg, dere kvinner som lever i trygghet; hør min stemme, dere sorgløse døtre; lytt til min tale.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Stå opp, dere kvinner som er trygge, hør min røst! Døtre som føler dere sikre, lytt til mitt ord!

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Rise up, you women who are at ease; listen to my voice! You daughters who feel secure, pay attention to what I say!

  • biblecontext

    { "verseID": "Isaiah.32.9", "source": "נָשִׁים֙ שַֽׁאֲנַנּ֔וֹת קֹ֖מְנָה שְׁמַ֣עְנָה קוֹלִ֑י בָּנוֹת֙ בֹּֽטח֔וֹת הַאְזֵ֖נָּה אִמְרָתִֽי׃", "text": "*nāšîm* *šaʾănannôt* *qûm* *šāmaʿ* voice-my, *bānôt* *bōṭəḥôt* *ʾāzan* *ʾimrâ*-my.", "grammar": { "*nāšîm*": "feminine plural noun - women", "*šaʾănannôt*": "adjective feminine plural - complacent, at ease", "*qûm*": "qal imperative feminine plural - rise up", "*šāmaʿ*": "qal imperative feminine plural - hear, listen", "*qôlî*": "masculine singular noun with 1st person singular suffix - my voice", "*bānôt*": "feminine plural noun - daughters", "*bōṭəḥôt*": "qal participle feminine plural - confident ones, trusting ones", "*ʾāzan*": "hiphil imperative feminine plural - give ear, listen", "*ʾimrâtî*": "feminine singular noun with 1st person singular suffix - my speech, word" }, "variants": { "*nāšîm*": "women/wives/females", "*šaʾănannôt*": "complacent ones/at ease/secure", "*qûm*": "rise up/stand/get up", "*šāmaʿ*": "hear/listen/obey", "*bānôt*": "daughters/women/female descendants", "*bōṭəḥôt*": "confident ones/trusting ones/secure ones", "*ʾāzan*": "give ear/listen attentively/pay attention", "*ʾimrâ*": "speech/word/saying" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Dere hensynsløse kvinner, stå opp og hør min røst; dere trygge døtre, gi akt på mine ord.

  • Original Norsk Bibel 1866

    I Qvinder, (som ere saa) rolige, staaer op, hører min Røst! I Døttre, (som ere saa) trygge, vender Ørene til min Tale!

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Rise up, ye women that are at ease; hear my voice, ye careless daughters; give ear unto my speech.

  • KJV 1769 norsk

    Reis dere, dere kvinner som er trygge; hør min stemme, dere bekymringsløse døtre; lytt til min tale.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Reis dere, dere kvinner som er bekymringsløse, og hør min stemme; I sorgløse døtre, hør på min tale.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Kvinner, dere som er bekymringsfrie, reis dere, hør min røst, døtre, dere selvsikre, lytt til mitt ord.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Reis dere, dere kvinner som er i ro, og hør min røst; dere bekymringsløse døtre, lytt til min tale.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Lytt til min stemme, dere kvinner som lever i komfort; vær oppmerksom på mine ord, dere døtre som ikke frykter fare.

  • Coverdale Bible (1535)

    Vp (ye rich and ydle cities), harken vnto my voyce. Ye careles cities, marcke my wordes.

  • Geneva Bible (1560)

    Rise vp, ye women that are at ease: heare my voyce, ye carelesse daughters: hearken to my wordes.

  • Bishops' Bible (1568)

    Up ye riche and idle women, hearken vnto my voyce, ye carelesse daughters marke my wordes.

  • Authorized King James Version (1611)

    ¶ Rise up, ye women that are at ease; hear my voice, ye careless daughters; give ear unto my speech.

  • Webster's Bible (1833)

    Rise up, you women who are at ease, [and] hear my voice; you careless daughters, give ear to my speech.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    Women, easy ones, rise, hear my voice, Daughters, confident ones, give ear `to' my saying,

  • American Standard Version (1901)

    Rise up, ye women that are at ease, [and] hear my voice; ye careless daughters, give ear unto my speech.

  • Bible in Basic English (1941)

    Give ear to my voice, you women who are living in comfort; give attention to my words, you daughters who have no fear of danger.

  • World English Bible (2000)

    Rise up, you women who are at ease! Hear my voice! You careless daughters, give ear to my speech!

  • NET Bible® (New English Translation)

    The Lord Will Give True Security You complacent women, get up and listen to me! You carefree daughters, pay attention to what I say!

Referenced Verses

  • Isa 28:23 : 23 Give ear, and hear my voice; listen, and hear my speech.
  • Isa 3:16 : 16 Moreover the LORD says, Because the daughters of Zion are haughty and walk with outstretched necks and wanton eyes, walking and mincing as they go, making a tinkling with their feet:
  • Deut 28:56 : 56 The tender and delicate woman among you, who would not venture to set the sole of her foot upon the ground for delicateness and tenderness, her eye shall be evil toward the husband of her bosom, and toward her son, and toward her daughter,
  • Judg 9:7 : 7 And when they told it to Jotham, he went and stood on the top of mount Gerizim, and lifted up his voice, and cried, and said to them, Listen to me, you men of Shechem, so that God may listen to you.
  • Ps 49:1-2 : 1 Hear this, all you people; give ear, all you inhabitants of the world: 2 Both low and high, rich and poor, together.
  • Isa 47:7-8 : 7 And you said, 'I shall be a lady forever,' so that you did not lay these things to heart, nor remember their end. 8 Therefore hear this now, you that are given to pleasures, that dwell carelessly, that say in your heart, 'I am, and there is none else besides me; I shall not sit as a widow, nor shall I know the loss of children.'
  • Jer 6:2-6 : 2 I have likened the daughter of Zion to a lovely and delicate woman. 3 The shepherds with their flocks shall come to her; they shall pitch their tents against her all around; they shall feed everyone in his place. 4 Prepare war against her; arise, and let us go up at noon. Woe to us, for the day goes away, for the shadows of the evening are stretched out. 5 Arise, and let us go by night, and let us destroy her palaces. 6 For thus has the LORD of hosts said, Cut down trees, and build a mound against Jerusalem. This is the city to be visited; she is full of oppression in her midst.
  • Jer 48:11-12 : 11 Moab has been at ease from his youth, and he has settled on his lees, and has not been emptied from vessel to vessel, nor has he gone into captivity; therefore his taste remained in him, and his scent is unchanged. 12 Therefore behold, the days come, says the LORD, that I will send to him wanderers, who shall cause him to wander, and shall empty his vessels and break their bottles.
  • Lam 4:5 : 5 Those who ate delicacies are desolate in the streets; those who were brought up in scarlet embrace dunghills.
  • Amos 6:1-6 : 1 Woe to those who are at ease in Zion, and trust in the mountain of Samaria, who are named chief of the nations, to whom the house of Israel came! 2 Pass over to Calneh, and see; and from there go to Hamath the great: then go down to Gath of the Philistines: are they better than these kingdoms? Or is their border greater than your border? 3 You who put far away the evil day, and bring near the seat of violence; 4 Who lie on beds of ivory, and stretch themselves on their couches, and eat the lambs out of the flock, and the calves out of the midst of the stall; 5 Who sing to the sound of the harp, and invent for themselves instruments of music, like David; 6 Who drink wine in bowls, and anoint themselves with the finest ointments: but are not grieved for the affliction of Joseph.
  • Zeph 2:15 : 15 This is the rejoicing city that dwelt carelessly, that said in her heart, I am, and there is none besides me: how has she become a desolation, a place for beasts to lie down in! Everyone that passes by her shall hiss, and shake his hand.
  • Matt 13:9 : 9 He who has ears to hear, let him hear.