Verse 18
Do not remember the former things, nor consider the things of old.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Husk ikke de forrige tingene, og glem ikke det som har vært.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Husk ikke på de tidligere ting, og vurder ikke de forgangne.
Norsk King James
Husk ikke de tidligere tingene, og betrakt ikke de gamle bestemmelser.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Husk ikke de tidligere ting, tenk ikke på det som har vært.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Kom ikke i hu de forrige ting, og tenk ikke på det som var før.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Minnes ikke de tidligere ting, og tenk ikke på de gamle ting.
o3-mini KJV Norsk
Grub ikke på det som var før, og begynn heller ikke å gruble på gamle dager.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Minnes ikke de tidligere ting, og tenk ikke på de gamle ting.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Glem de tidligere tingene og gi ikke akt på det gamle.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Do not remember the former things, nor consider the things of old.
biblecontext
{ "verseID": "Isaiah.43.18", "source": "אַֽל־תִּזְכְּר֖וּ רִֽאשֹׁנ֑וֹת וְקַדְמֹנִיּ֖וֹת אַל־תִּתְבֹּנָֽנוּ׃", "text": "Not *tizkərû* *rîʾshōnôt*, and *qadmōnîyyôt* not *titbōnānû*.", "grammar": { "*tizkərû*": "imperfect, 2nd person masculine plural with negative particle - do not remember", "*rîʾshōnôt*": "adjective, feminine plural - former things", "*qadmōnîyyôt*": "adjective, feminine plural - ancient things", "*titbōnānû*": "imperfect, 2nd person masculine plural, Hithpael with negative particle - do not consider" }, "variants": { "*tizkərû*": "remember/recall/bring to mind", "*rîʾshōnôt*": "former things/past events/previous matters", "*qadmōnîyyôt*": "ancient things/things of old/former matters", "*titbōnānû*": "consider/contemplate/ponder" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Husk ikke de gamle tingene, og tenk ikke på fortidens hendelser.
Original Norsk Bibel 1866
Kommer ikke de forrige Ting ihu, og agter ikke paa den gamle Ting.
King James Version 1769 (Standard Version)
Remember ye not the former things, neither consider the things of old.
KJV 1769 norsk
Husk ikke på de tidligere ting, og tenk heller ikke på det som var før.
Norsk oversettelse av Webster
Husk ikke de tidligere ting, heller ikke tenk på hva som har vært.
Norsk oversettelse av ASV1901
Husk ikke de tidligere ting, akt ikke på saker av oldtiden.
Norsk oversettelse av BBE
Tenk ikke på det som har vært; la de tidligere tider gå ut av tankene dine.
Coverdale Bible (1535)
Ye remembre not thinges of olde, and regarde nothinge that is past.
Geneva Bible (1560)
Remember yee not the former things, neither regard the things of olde.
Bishops' Bible (1568)
Remember not thinges of olde, and regarde nothing that is past.
Authorized King James Version (1611)
Remember ye not the former things, neither consider the things of old.
Webster's Bible (1833)
Don't remember the former things, neither consider the things of old.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Remember not former things, And ancient things consider not.
American Standard Version (1901)
Remember ye not the former things, neither consider the things of old.
Bible in Basic English (1941)
Give no thought to the things which are past; let the early times go out of your minds.
World English Bible (2000)
"Don't remember the former things, and don't consider the things of old.
NET Bible® (New English Translation)
“Don’t remember these earlier events; don’t recall these former events.
Referenced Verses
- Isa 65:17 : 17 For behold, I create new heavens and a new earth; and the former things shall not be remembered, nor come to mind.
- Isa 46:9 : 9 Remember the former things of old: for I am God, and there is none else; I am God, and there is none like me,
- 1 Chr 16:12 : 12 Remember his marvelous works that he has done, his wonders, and the judgments of his mouth;
- Deut 7:18 : 18 You shall not be afraid of them: but shall well remember what the LORD your God did to Pharaoh, and to all Egypt;
- Deut 8:2 : 2 And you shall remember all the way which the LORD your God led you these forty years in the wilderness, to humble you, and to test you, to know what was in your heart, whether you would keep his commandments, or not.
- Jer 16:14-15 : 14 Therefore, behold, the days are coming, says the LORD, when it shall no longer be said, The LORD lives, who brought up the children of Israel out of the land of Egypt; 15 But, The LORD lives, who brought up the children of Israel from the land of the north, and from all the lands where he had driven them. And I will bring them back into their land that I gave to their fathers.
- Jer 23:7-8 : 7 Therefore, behold, the days are coming, says the LORD, that they shall no longer say, 'The LORD lives, who brought up the children of Israel out of the land of Egypt'; 8 But, 'The LORD lives, who brought up and led the descendants of the house of Israel out of the north country, and from all countries where I had driven them.' And they shall dwell in their own land.
- 2 Cor 3:10 : 10 For even that which was made glorious had no glory in this respect, because of the glory that excels.