Verse 15
Yes, truth fails; and he who departs from evil makes himself a prey: and the Lord saw it, and it displeased him that there was no judgment.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Ja, sannheten mangler, og den som vender seg bort fra det onde, blir angripet. Herren så dette, og han syntes det var trist at det ikke var rett.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Ja, sannheten svikter, og den som vender seg bort fra det onde, blir et bytte. Herren så det, og det var ondt i hans øyne at det ikke var noen rettferdighet.
Norsk King James
Ja, sannheten svikter; og den som vender seg fra det onde, gjør seg selv til bytte: og Herren så det, og det mislikte ham at det ikke var noen rettferd.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Sannheten er borte, og den som vender seg bort fra det onde, blir berøvet; Herren så det, og det var ondt i hans øyne at det ikke var noen rett.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Sannheten er blitt borte, og den som vender seg fra det onde, blir et bytte. Herren så dette, og det var ondt i hans øyne at det ikke var noen rett.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Sannheten mangler, og den som unndrar seg det onde, blir et bytte. Herren så det, og det mishaget ham at det ikke var noen rettferdighet.
o3-mini KJV Norsk
Ja, sannheten svikter, og den som vender seg bort fra det onde, gjør seg selv til bytte; og Herren så dette, og det gled ham at dommen uteble.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Sannheten mangler, og den som unndrar seg det onde, blir et bytte. Herren så det, og det mishaget ham at det ikke var noen rettferdighet.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Sannheten er blitt borte, og den som vender seg bort fra det onde, blir plyndret. Herren så det, og det var ondt i hans øyne at det ikke var noen rett.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Truth is nowhere to be found, and whoever shuns evil becomes a prey. The LORD saw this and was displeased, for there was no justice.
biblecontext
{ "verseID": "Isaiah.59.15", "source": "וַתְּהִ֤י הָֽאֱמֶת֙ נֶעְדֶּ֔רֶת וְסָ֥ר מֵרָ֖ע מִשְׁתּוֹלֵ֑ל וַיַּ֧רְא יְהוָ֛ה וַיֵּ֥רַע בְּעֵינָ֖יו כִּֽי־אֵ֥ין מִשְׁפָּֽט׃", "text": "And-*təhî* the-*ʾĕmet* *neʿderet* and-*sār* from-*rāʿ* *mištôlēl* and-*yayrə* *YHWH* and-*yēraʿ* in-*ʿênāyw* *kî-ʾên* *mišpāṭ*", "grammar": { "*təhî*": "verb, qal imperfect, 3rd feminine singular with waw consecutive - became/was", "*ʾĕmet*": "noun, feminine singular with definite article - the truth", "*neʿderet*": "verb, niphal participle, feminine singular - lacking/missing", "*sār*": "verb, qal participle, masculine singular - turning aside", "*rāʿ*": "noun, masculine singular - evil", "*mištôlēl*": "verb, hithpoel participle, masculine singular - plundered/despoiled", "*yayrə*": "verb, qal imperfect, 3rd masculine singular with waw consecutive - saw", "*yēraʿ*": "verb, qal imperfect, 3rd masculine singular with waw consecutive - it was displeasing", "*ʿênāyw*": "noun, feminine dual construct with 3rd masculine singular suffix - his eyes", "*kî-ʾên*": "conjunction + adverb - for there is no", "*mišpāṭ*": "noun, masculine singular - justice/judgment" }, "variants": { "*ʾĕmet*": "truth/faithfulness/reliability", "*neʿderet*": "lacking/missing/absent", "*sār*": "turning aside/departing/removing oneself", "*rāʿ*": "evil/wickedness/harm", "*mištôlēl*": "plundered/despoiled/made a prey", "*yayrə*": "saw/perceived/observed", "*yēraʿ*": "was displeasing/was evil/was grievous", "*mišpāṭ*": "justice/judgment/right" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Sannheten er blitt borte, og den som vender om fra det onde, blir plyndret. Herren så det, og det var ondt i hans øyne at det ikke var noen rett.
Original Norsk Bibel 1866
Og Sandheden er borte, og den, som viger fra det Onde, bliver berøvet; og Herren saae det, og det var ondt for hans Øine, at der er ingen Ret.
King James Version 1769 (Standard Version)
Yea, truth faileth; and he that departeth from evil maketh himself a prey: and the LORD saw it, and it displeased him that there was no judgment.
KJV 1769 norsk
Ja, sannhet er borte, og den som avstår fra det onde, blir et bytte: Herren så det, og det misbehaget ham at det ikke var noen rett.
Norsk oversettelse av Webster
Ja, sannhet mangler; og den som vender seg bort fra det onde, blir et bytte. Herren så det, og det mislikte ham at det ikke var rett.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og sannheten mangler, og den som vender seg bort fra det onde, blir plyndret. Og Herren ser, og det er ondt i hans øyne at det ikke er noen rett.
Norsk oversettelse av ASV1901
Ja, sannheten mangler, og den som vender seg bort fra det onde blir et bytte. Herren så det, og det var ondt i hans øyne at det ikke var noen rettferdighet.
Norsk oversettelse av BBE
Ja, troen er borte; og den som vender sitt hjerte fra ondskap kommer inn i den grusommes makt: og Herren så det, og han ble sint fordi det ikke var noen til å kjempe for deres sak.
Coverdale Bible (1535)
Yee ye treuth is lade in preson, and he that refrayneth himself fro euel, must be spoyled. When the LORDE sawe this, it displeased him sore, yt there was no where eny equite.
Geneva Bible (1560)
Yea, trueth faileth, and hee that refraineth from euill, maketh himselfe a praye: and when the Lorde sawe it, it displeased him, that there was no iudgement.
Bishops' Bible (1568)
Yea the trueth is taken away, and he that refraineth hym selfe from euyll, must be spoyled: When the Lorde sawe this, it displeased hym sore that there was no equitie.
Authorized King James Version (1611)
Yea, truth faileth; and he [that] departeth from evil maketh himself a prey: and the LORD saw [it], and it displeased him that [there was] no judgment.
Webster's Bible (1833)
Yes, truth is lacking; and he who departs from evil makes himself a prey. Yahweh saw it, and it displeased him who there was no justice.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And the truth is lacking, And whoso is turning aside from evil, Is making himself a spoil. And Jehovah seeth, and it is evil in His eyes, That there is no judgment.
American Standard Version (1901)
Yea, truth is lacking; and he that departeth from evil maketh himself a prey. And Jehovah saw it, and it displeased him that there was no justice.
Bible in Basic English (1941)
Yes, faith is gone; and he whose heart is turned from evil comes into the power of the cruel: and the Lord saw it, and he was angry that there was no one to take up their cause.
World English Bible (2000)
Yes, truth is lacking; and he who departs from evil makes himself a prey. Yahweh saw it, and it displeased him that there was no justice.
NET Bible® (New English Translation)
Honesty has disappeared; the one who tries to avoid evil is robbed. The LORD watches and is displeased, for there is no justice.
Referenced Verses
- Gen 38:10 : 10 What he did was displeasing in the sight of the LORD, so He put him to death also.
- 2 Sam 11:27 : 27 And when her mourning was over, David sent and brought her to his house, and she became his wife and bore him a son. But the thing that David had done displeased the LORD.
- 2 Kgs 9:11 : 11 Then Jehu went out to the servants of his master: and one said to him, Is all well? Why did this mad fellow come to you? And he said to them, You know the man and his message.
- 2 Chr 21:7 : 7 However, the LORD would not destroy the house of David because of the covenant He had made with David, and as He promised to give a lamp to him and to his sons forever.
- Ps 5:9 : 9 For there is no faithfulness in their mouth; their inward part is pure wickedness; their throat is an open grave; they flatter with their tongue.
- Ps 12:1-2 : 1 Help, LORD; for the godly person ceases; for the faithful fail from among the children of men. 2 They speak vanity everyone with his neighbor: with flattering lips and with a double heart do they speak.
- Isa 48:1 : 1 Listen to this, O house of Jacob, who are called by the name of Israel, and have come out of the waters of Judah, who swear by the name of the LORD, and mention the God of Israel, but not in truth or in righteousness.
- Jer 5:1-2 : 1 Run to and fro through the streets of Jerusalem, and see now, and know, and seek in the broad places thereof, if you can find a man, if there is anyone who executes judgment, who seeks the truth; and I will pardon it. 2 And though they say, The LORD lives; surely they swear falsely.
- Jer 7:28 : 28 But you shall say to them, This is a nation that does not obey the voice of the LORD their God, nor receive correction: truth has perished, and is cut off from their mouth.
- Jer 29:26 : 26 The LORD has made you priest instead of Jehoiada the priest, that there should be officers in the house of the LORD for every man who is mad and makes himself a prophet, that you should put him in prison and in the stocks.
- Hos 4:1-2 : 1 Hear the word of the LORD, you children of Israel, for the LORD has a dispute with the inhabitants of the land, because there is no truth, nor mercy, nor knowledge of God in the land. 2 By swearing, and lying, and killing, and stealing, and committing adultery, they break out, and bloodshed follows bloodshed.
- Hos 9:7 : 7 The days of visitation have come, the days of recompense have come; Israel shall know it; the prophet is a fool, the spiritual man is mad, for the multitude of your iniquity and the great hatred.
- Mic 7:2 : 2 The good man has perished from the earth, and there is no one upright among men; they all lie in wait for blood, they hunt each his brother with a net.
- Hab 1:13-14 : 13 You are of purer eyes than to behold evil and cannot look on wickedness. Why do You look on those who deal treacherously and hold Your tongue when the wicked devours a man more righteous than he? 14 You make men like the fish of the sea, like creeping things that have no ruler over them.
- Mark 3:21 : 21 And when his friends heard of it, they went out to lay hold on him: for they said, He is beside himself.
- John 8:52 : 52 Then the Jews said to him, Now we know that you have a demon. Abraham is dead, and the prophets; and you say, If a man keeps my word, he shall never taste death.
- John 10:20 : 20 And many of them said, He has a demon and is mad; why do you listen to him?
- Acts 9:1 : 1 And Saul, still breathing out threats and murder against the disciples of the Lord, went to the high priest,
- Acts 9:23 : 23 And after many days were completed, the Jews conspired to kill him:
- Acts 26:24 : 24 And as he thus spoke for himself, Festus said with a loud voice, Paul, you are out of your mind; much learning is driving you mad.
- Rom 8:36 : 36 As it is written: 'For Your sake we are killed all day long; we are accounted as sheep for the slaughter.'
- 2 Cor 5:13 : 13 For if we are out of our minds, it is for God; or if we are of sound mind, it is for you.
- Heb 11:36-38 : 36 Still others had trials of cruel mockings and scourgings, yes, and of chains and imprisonment. 37 They were stoned, they were sawn in two, were tempted, were slain with the sword. They wandered about in sheepskins and goatskins, being destitute, afflicted, tormented— 38 of whom the world was not worthy. They wandered in deserts and mountains, in dens and caves of the earth.
- 1 John 3:11-12 : 11 For this is the message that you heard from the beginning, that we should love one another. 12 Not as Cain, who was of the wicked one, and killed his brother. And why did he kill him? Because his own works were evil, and his brother’s righteous.