Verse 21
As for me, this is my covenant with them, says the Lord: My Spirit that is upon you, and my words which I have put in your mouth, shall not depart out of your mouth, nor out of the mouth of your descendants, nor out of the mouth of the descendants of your descendants, says the Lord, from this time forth and forever.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Og jeg, dette er min pakt med dem, sier Herren: Min Ånd som er over deg, og mine ord som jeg har lagt i din munn, skal ikke vike fra din munn, eller fra munnen til dine etterkommere, eller fra munnen til dine etterkommeres etterkommere, sier Herren, fra nå av og til evig tid.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Men som for meg, dette er min pakt med dem, sier Herren; min ånd som er over deg og mine ord som jeg har lagt i din munn, skal ikke vike fra din munn, eller fra din ætt, eller fra din ætts ætts munn, sier Herren, fra nå og til evig tid.
Norsk King James
Når det gjelder meg, dette er min pakt med dem, sier Herren: Min Ånd som er over deg, og mine ord som jeg har lagt i din munn, skal ikke vike bort fra din munn, heller ikke fra munnen til din etterkommere, og heller ikke fra munnen til dine etterkommeres etterkommere, sier Herren, fra nå av og til evig tid.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Så sier Herren, dette er min pakt med dem: Min Ånd som er over deg, og mine ord som jeg har lagt i din munn, skal ikke vike fra din munn, eller fra din ætt, eller fra din etterkommers munn fra nå av og til evig tid.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Og dette er min pakt med dem, sier Herren: Min Ånd som er over deg, og mine ord som jeg har lagt i din munn, skal ikke vike fra din munn, eller fra dine barns munn, eller fra dine barnebarns munn, sier Herren, fra nå og til evig tid. ס
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men meg, dette er min pakt med dem, sier Herren; Min Ånd som er over deg, og mine ord som jeg har lagt i din munn, skal ikke vike fra din munn, heller ikke fra din etterkommers munn, eller fra din etterkommers etterkommers munn, sier Herren, fra nå av og for evig.
o3-mini KJV Norsk
Når det gjelder meg, er dette min pakt med dem, sier Herren: Min ånd over deg og de ord jeg har lagt i din munn, skal ikke forlate deg – verken deg, dine barn eller dine barnebarns barn – fra nå og til evig tid.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men meg, dette er min pakt med dem, sier Herren; Min Ånd som er over deg, og mine ord som jeg har lagt i din munn, skal ikke vike fra din munn, heller ikke fra din etterkommers munn, eller fra din etterkommers etterkommers munn, sier Herren, fra nå av og for evig.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Og dette er min pakt med dem, sier Herren: Min Ånd, som er over deg, og mine ord, som jeg har lagt i din munn, skal ikke vike fra din munn eller fra dine etterkommeres munn, fra nå og til evig tid, sier Herren.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
As for Me, this is My covenant with them, says the LORD. My Spirit, who is upon you, and My words, that I have put in your mouth, will not depart from your mouth, nor from the mouths of your children or your children's children, from now on and forever, says the LORD.
biblecontext
{ "verseID": "Isaiah.59.21", "source": "וַאֲנִ֗י זֹ֣את בְּרִיתִ֤י אוֹתָם֙ אָמַ֣ר יְהוָ֔ה רוּחִי֙ אֲשֶׁ֣ר עָלֶ֔יךָ וּדְבָרַ֖י אֲשֶׁר־שַׂ֣מְתִּי בְּפִ֑יךָ לֹֽא־יָמ֡וּשׁוּ מִפִּיךָ֩ וּמִפִּ֨י זַרְעֲךָ֜ וּמִפִּ֨י זֶ֤רַע זַרְעֲךָ֙ אָמַ֣ר יְהוָ֔ה מֵעַתָּ֖ה וְעַד־עוֹלָֽם׃ ס", "text": "*wə-ʾănî* this *bərîtî* *ʾôtām* *ʾāmar* *YHWH* *rûḥî* *ʾăšer* upon-you *û-dəbāray* *ʾăšer-śamtî* in-*pîkā* *lōʾ-yāmûšû* from-*pîkā* *û-mi-pî* *zarʿăkā* *û-mi-pî* *zeraʿ* *zarʿăkā* *ʾāmar* *YHWH* from-*ʿattâ* *wə-ʿad-ʿôlām*", "grammar": { "*wə-ʾănî*": "waw conjunction + 1st singular personal pronoun - and I/as for me", "*bərîtî*": "feminine singular noun with 1st singular suffix - my covenant", "*ʾôtām*": "preposition with 3rd masculine plural suffix - with them", "*ʾāmar*": "qal perfect, 3rd masculine singular - he said/says", "*YHWH*": "divine name", "*rûḥî*": "feminine singular noun with 1st singular suffix - my spirit", "*ʾăšer*": "relative pronoun - which/that", "*ʿālêkā*": "preposition with 2nd masculine singular suffix - upon you", "*û-dəbāray*": "waw conjunction + masculine plural noun with 1st singular suffix - and my words", "*ʾăšer-śamtî*": "relative pronoun + qal perfect, 1st singular - which I have put", "*pîkā*": "masculine singular noun with 2nd masculine singular suffix and prefix ב (in) - in your mouth", "*lōʾ-yāmûšû*": "negative particle + qal imperfect, 3rd plural - they shall not depart", "*pîkā*": "masculine singular noun with 2nd masculine singular suffix and prefix מן (from) - from your mouth", "*û-mi-pî*": "waw conjunction + preposition מן (from) + masculine singular construct noun - and from mouth of", "*zarʿăkā*": "masculine singular noun with 2nd masculine singular suffix - your seed/offspring", "*zeraʿ*": "masculine singular construct noun - seed/offspring of", "*zarʿăkā*": "masculine singular noun with 2nd masculine singular suffix - your seed/offspring", "*ʾāmar*": "qal perfect, 3rd masculine singular - he said/says", "*YHWH*": "divine name", "*ʿattâ*": "adverb with prefix מן (from) - from now", "*wə-ʿad-ʿôlām*": "waw conjunction + preposition עד (until) + masculine singular noun - and until forever" }, "variants": { "*bərîtî*": "my covenant/agreement/alliance", "*rûḥî*": "my spirit/breath/wind", "*dəbāray*": "my words/sayings/promises", "*śamtî*": "I have put/placed/set", "*yāmûšû*": "they will depart/move/withdraw", "*zarʿăkā*": "your seed/offspring/descendants", "*ʿôlām*": "forever/eternity/distant future" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Og dette er min pakt med dem, sier Herren: Min Ånd som er over deg, og mine ord som jeg har lagt i din munn, skal ikke vike fra din munn, eller fra munnen til din ætt, eller fra munnen til din ætts ætt, sier Herren, fra nå og til evig tid.
Original Norsk Bibel 1866
Og mig (anlangende), denne er min Pagt med dem, siger Herren: Min Aand, som er over dig, og mine Ord, som jeg haver lagt i din Mund, skulle ikke vige fra din Mund eller fra din Sæds Mund eller fra din Sæds Sæds Mund, siger Herren, fra nu og indtil evig (Tid).
King James Version 1769 (Standard Version)
As for me, this is my covenant with them, saith the LORD; My spirit that is upon thee, and my words which I have put in thy mouth, shall not depart out of thy mouth, nor out of the mouth of thy seed, nor out of the mouth of thy seed's seed, saith the LORD, from henceforth and for ever.
KJV 1769 norsk
Og når det gjelder meg, er dette min pakt med dem, sier Herren: Min Ånd som er over deg og mine ord som jeg har lagt i din munn, skal ikke vike fra din munn, eller fra din etterskjelgs munn, sier Herren, fra nå av og til evig tid.
Norsk oversettelse av Webster
Som for meg, dette er min pakt med dem, sier Herren: min Ånd som er over deg, og mine ord som jeg har lagt i din munn, skal ikke gå ut av din munn, ei heller ut av munnen til dine etterkommere, ei heller ut av munnen til deres etterkommere, sier Herren, fra nå og for alltid.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og jeg, dette er min pakt med dem, sier Herren, min Ånd som er over deg, og mine ord som jeg har lagt i din munn, skal ikke vike fra din munn, heller ikke fra din etterkommers munn, sier Herren, fra nå av og til evig tid!
Norsk oversettelse av ASV1901
Og for meg er dette min pakt med dem, sier Herren: min Ånd som er over deg, og mine ord som jeg har lagt i din munn, skal ikke vike fra din munn, fra dine barns munn, og fra dine barnebarns munn, sier Herren, fra nå og til evig tid.
Norsk oversettelse av BBE
Og når det gjelder meg, er dette min pakt med dem, sier Herren: min ånd som er over deg, og mine ord som jeg har lagt i din munn, vil ikke gå bort fra din munn, eller fra munnen til dine etterkommere, eller fra munnen til dine etterkommeres etterkommere, sier Herren, fra nå og for evig.
Coverdale Bible (1535)
I will make this conuenaunt with them (sayeth ye LORDE): My sprete that is come vpon the, & the wordes which I haue put in yi mouth, shal neuer go out of thy mouth, nor out of ye mouth of thy childre, no ner out of ye mouth of thy childers childre, from this tyme forth for euer more.
Geneva Bible (1560)
And I will make this my couenant with them, saith the Lorde. My Spirit that is vpon thee, and my wordes, which I haue put in thy mouth, shall not depart out of thy mouth, nor out of the mouth of thy seede, nor out of the mouth of the seede of thy seede, saith the Lord, from hencefoorth euen for euer.
Bishops' Bible (1568)
I wyll make this couenaunt with them (saith the Lord:) My spirite that is vpon thee, and the wordes whiche I haue put in thy mouth, shall neuer go out of thy mouth, nor out of the mouth of thy childers chyldren, from this time foorth for euermore, worlde without ende, saith the Lorde.
Authorized King James Version (1611)
As for me, this [is] my covenant with them, saith the LORD; My spirit that [is] upon thee, and my words which I have put in thy mouth, shall not depart out of thy mouth, nor out of the mouth of thy seed, nor out of the mouth of thy seed's seed, saith the LORD, from henceforth and for ever.
Webster's Bible (1833)
As for me, this is my covenant with them, says Yahweh: my Spirit who is on you, and my words which I have put in your mouth, shall not depart out of your mouth, nor out of the mouth of your seed, nor out of the mouth of your seed's seed, says Yahweh, from henceforth and forever.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And I -- this `is' My covenant with them, said Jehovah, My Spirit that `is' on thee, And My words that I have put in thy mouth, Depart not from thy mouth, And from the mouth of thy seed, And from the mouth of thy seed's seed, said Jehovah, From henceforth unto the age!
American Standard Version (1901)
And as for me, this is my covenant with them, saith Jehovah: my Spirit that is upon thee, and my words which I have put in thy mouth, shall not depart out of thy mouth, nor out of the mouth of thy seed, nor out of the mouth of thy seed's seed, saith Jehovah, from henceforth and for ever.
Bible in Basic English (1941)
And as for me, this is my agreement with them, says the Lord: my spirit which is on you, and my words which I have put in your mouth, will not go away from your mouth, or from the mouth of your seed, or from the mouth of your seed's seed, says the Lord, from now and for ever.
World English Bible (2000)
"As for me, this is my covenant with them," says Yahweh. "My Spirit who is on you, and my words which I have put in your mouth, shall not depart out of your mouth, nor out of the mouth of your seed, nor out of the mouth of your seed's seed," says Yahweh, "from henceforth and forever."
NET Bible® (New English Translation)
“As for me, this is my promise to them,” says the LORD.“My Spirit, who is upon you, and my words, which I have placed in your mouth, will not depart from your mouth or from the mouths of your children and descendants from this time forward,” says the LORD.
Referenced Verses
- Jer 31:31-34 : 31 Behold, the days are coming, says the LORD, that I will make a new covenant with the house of Israel, and with the house of Judah: 32 Not according to the covenant that I made with their fathers in the day that I took them by the hand to bring them out of the land of Egypt; which my covenant they broke, although I was a husband to them, says the LORD: 33 But this is the covenant that I will make with the house of Israel; After those days, says the LORD, I will put my law within them, and write it in their hearts; and will be their God, and they shall be my people. 34 And they shall teach no more every man his neighbor, and every man his brother, saying, Know the LORD: for they shall all know me, from the least of them to the greatest of them, says the LORD: for I will forgive their iniquity, and I will remember their sin no more.
- Heb 10:16 : 16 This is the covenant that I will make with them after those days, says the Lord: I will put my laws into their hearts, and in their minds I will write them,
- Ezek 36:25-27 : 25 Then will I sprinkle clean water upon you, and you shall be clean: from all your filthiness, and from all your idols, will I cleanse you. 26 A new heart also will I give you, and a new spirit will I put within you: and I will take away the stony heart out of your flesh, and I will give you a heart of flesh. 27 And I will put my spirit within you, and cause you to walk in my statutes, and you shall keep my judgments, and do them.
- Jer 32:38-41 : 38 And they shall be my people, and I will be their God: 39 And I will give them one heart, and one way, that they may fear me forever, for the good of them, and their children after them: 40 And I will make an everlasting covenant with them, that I will not turn away from them, to do them good; but I will put my fear in their hearts, that they shall not depart from me. 41 Yes, I will rejoice over them to do them good, and I will plant them in this land assuredly with my whole heart and with my whole soul.
- 2 Cor 3:17-18 : 17 Now the Lord is that Spirit: and where the Spirit of the Lord is, there is freedom. 18 But we all, with unveiled faces beholding as in a mirror the glory of the Lord, are changed into the same image from glory to glory, even as by the Spirit of the Lord.
- Heb 8:6-9 : 6 But now has he obtained a more excellent ministry, by as much as he is also the mediator of a better covenant, which was established on better promises. 7 For if that first covenant had been faultless, then there would have been no occasion sought for the second. 8 For finding fault with them, He says, Behold, the days come, says the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah: 9 Not according to the covenant that I made with their fathers in the day when I took them by the hand to lead them out of the land of Egypt; because they did not continue in my covenant, and I did not regard them, says the Lord. 10 For this is the covenant that I will make with the house of Israel after those days, says the Lord; I will put my laws into their minds, and write them on their hearts: and I will be their God, and they shall be my people: 11 And they shall not teach every man his neighbor, and every man his brother, saying, Know the Lord: for all shall know me, from the least to the greatest. 12 For I will be merciful to their unrighteousness, and their sins and their iniquities I will remember no more. 13 In that He says, A new covenant, He has made the first old. Now that which decays and grows old is ready to vanish away.
- Isa 51:16 : 16 And I have put my words in your mouth, and I have covered you in the shadow of my hand, that I may plant the heavens, and lay the foundations of the earth, and say to Zion, 'You are my people.'
- Isa 44:3 : 3 For I will pour water on him who is thirsty, and floods upon the dry ground: I will pour my Spirit upon your descendants, and my blessing upon your offspring:
- Isa 61:1-3 : 1 The Spirit of the Lord God is upon me, because the Lord has anointed me to preach good tidings to the meek; He has sent me to bind up the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives, and the opening of the prison to those who are bound; 2 To proclaim the acceptable year of the Lord, and the day of vengeance of our God; to comfort all who mourn; 3 To appoint to those who mourn in Zion, to give them beauty for ashes, the oil of joy for mourning, the garment of praise for the spirit of heaviness; that they might be called trees of righteousness, the planting of the Lord, that He might be glorified.
- John 7:16-17 : 16 Jesus answered them and said, My teaching is not mine, but his who sent me. 17 If anyone will do his will, he shall know concerning the teaching, whether it is from God or whether I speak on my own authority.
- John 4:14 : 14 but whoever drinks of the water that I shall give him will never thirst. But the water that I shall give him will become in him a well of water springing up into everlasting life.
- John 7:39 : 39 But this he spoke concerning the Spirit, whom those believing in him would receive; for the Holy Spirit was not yet given, because Jesus was not yet glorified.
- John 3:34 : 34 For he whom God has sent speaks the words of God, for God gives not the Spirit by measure to him.
- Isa 55:3 : 3 Incline your ear, and come to me. Hear, and your soul shall live; and I will make an everlasting covenant with you, the sure mercies of David.
- Ezek 37:25-27 : 25 And they shall dwell in the land that I have given to Jacob my servant, wherein your fathers have dwelt; and they shall dwell therein, even they, and their children, and their children's children forever: and my servant David shall be their prince forever. 26 Moreover, I will make a covenant of peace with them; it shall be an everlasting covenant with them: and I will place them, and multiply them, and will set my sanctuary in the midst of them forevermore. 27 My tabernacle also shall be with them: yes, I will be their God, and they shall be my people.
- Rom 8:9 : 9 But you are not in the flesh but in the Spirit, if indeed the Spirit of God dwells in you. Now if anyone does not have the Spirit of Christ, he does not belong to Him.
- 1 Cor 15:3-9 : 3 For I delivered to you first of all that which I also received, that Christ died for our sins according to the Scriptures; 4 And that He was buried, and that He rose again the third day according to the Scriptures: 5 And that He was seen by Cephas, then by the twelve: 6 After that, He was seen by over five hundred brothers and sisters at once; of whom the greater part remain to this present, but some have fallen asleep. 7 After that, He was seen by James, then by all the apostles. 8 And last of all He was seen by me also, as by one born out of due time. 9 For I am the least of the apostles, who am not worthy to be called an apostle, because I persecuted the church of God. 10 But by the grace of God I am what I am, and His grace toward me was not in vain; but I labored more abundantly than they all, yet not I, but the grace of God which was with me. 11 Therefore, whether it was I or they, so we preach and so you believed. 12 Now if Christ is preached that He has been raised from the dead, how do some among you say that there is no resurrection of the dead? 13 But if there is no resurrection of the dead, then Christ is not risen: 14 And if Christ is not risen, then our preaching is vain and your faith is also vain. 15 Yes, and we are found false witnesses of God, because we have testified of God that He raised up Christ, whom He did not raise if in fact the dead do not rise. 16 For if the dead do not rise, then Christ is not risen. 17 And if Christ is not risen, your faith is vain; you are still in your sins. 18 Then also those who have fallen asleep in Christ have perished. 19 If in this life only we have hope in Christ, we are of all people most miserable. 20 But now Christ is risen from the dead, and has become the firstfruits of those who have fallen asleep. 21 For since by man came death, by Man also came the resurrection of the dead. 22 For as in Adam all die, even so in Christ all shall be made alive. 23 But each one in his own order: Christ the firstfruits, afterward those who are Christ's at His coming. 24 Then comes the end, when He delivers the kingdom to God the Father, when He puts an end to all rule and all authority and power. 25 For He must reign till He has put all enemies under His feet. 26 The last enemy that will be destroyed is death. 27 For He has put all things under His feet. But when He says 'all things are put under Him,' it is evident that He who put all things under Him is excepted. 28 Now when all things are made subject to Him, then the Son Himself will also be subject to Him who put all things under Him, that God may be all in all. 29 Otherwise, what will they do who are baptized for the dead, if the dead do not rise at all? Why then are they baptized for the dead? 30 And why do we stand in jeopardy every hour? 31 I affirm, by the boasting in you which I have in Christ Jesus our Lord, I die daily. 32 If, in the manner of men, I have fought with beasts at Ephesus, what advantage is it to me, if the dead do not rise? 'Let us eat and drink, for tomorrow we die.' 33 Do not be deceived: Evil company corrupts good habits. 34 Awake to righteousness and do not sin; for some do not have the knowledge of God. I speak this to your shame. 35 But someone will say, 'How are the dead raised up? And with what body do they come?' 36 Foolish one, what you sow is not made alive unless it dies. 37 And what you sow, you do not sow that body that shall be, but mere grain—perhaps wheat or some other grain. 38 But God gives it a body as He pleases, and to each seed its own body. 39 All flesh is not the same flesh, but there is one kind of flesh of humans, another flesh of animals, another of fish, and another of birds. 40 There are also celestial bodies and terrestrial bodies; but the glory of the celestial is one, and the glory of the terrestrial is another. 41 There is one glory of the sun, another glory of the moon, and another glory of the stars; for one star differs from another star in glory. 42 So also is the resurrection of the dead. The body is sown in corruption, it is raised in incorruption: 43 It is sown in dishonor, it is raised in glory; it is sown in weakness, it is raised in power. 44 It is sown a natural body, it is raised a spiritual body. There is a natural body, and there is a spiritual body. 45 And so it is written, 'The first man Adam became a living being.' The last Adam became a life-giving spirit. 46 However, the spiritual is not first, but the natural, and afterward the spiritual. 47 The first man was of the earth, made of dust; the second Man is the Lord from heaven. 48 As was the man of dust, so also are those who are made of dust; and as is the heavenly Man, so also are those who are heavenly. 49 And as we have borne the image of the man of dust, we shall also bear the image of the heavenly Man. 50 Now this I say, brothers and sisters, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God; nor does corruption inherit incorruption. 51 Behold, I tell you a mystery: We shall not all sleep, but we shall all be changed, 52 In a moment, in the twinkling of an eye, at the last trumpet. For the trumpet will sound, and the dead will be raised incorruptible, and we shall be changed. 53 For this corruptible must put on incorruption, and this mortal must put on immortality. 54 So when this corruptible has put on incorruption, and this mortal has put on immortality, then shall be brought to pass the saying that is written: 'Death is swallowed up in victory.' 55 'O Death, where is your sting? O Hades, where is your victory?' 56 The sting of death is sin, and the strength of sin is the law. 57 But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ. 58 Therefore, my beloved brothers and sisters, be steadfast, immovable, always abounding in the work of the Lord, knowing that your labor is not in vain in the Lord.
- Isa 49:8 : 8 Thus says the LORD, In an acceptable time I have heard you, and in a day of salvation I have helped you: and I will preserve you, and give you for a covenant of the people, to establish the earth, to cause to inherit the desolate heritages;
- Isa 11:1-3 : 1 And there shall come forth a rod from the stem of Jesse, and a Branch shall grow from his roots: 2 And the spirit of the LORD shall rest upon him, the spirit of wisdom and understanding, the spirit of counsel and might, the spirit of knowledge and of the fear of the LORD; 3 And shall make him of quick understanding in the fear of the LORD: and he shall not judge by what his eyes see, nor reprove by what his ears hear:
- Ezek 39:25-29 : 25 Therefore thus says the Lord GOD: Now I will bring back the captives of Jacob, and have mercy upon the whole house of Israel, and will be jealous for my holy name. 26 After they have borne their shame, and all their trespasses by which they have trespassed against me, when they dwelt safely in their land, and no one made them afraid. 27 When I have brought them back from the peoples, and gathered them out of their enemies' lands, and am sanctified in them in the sight of many nations. 28 Then they shall know that I am the LORD their God, who caused them to be led into captivity among the nations: but I have gathered them to their own land, and will leave none of them anymore there. 29 Neither will I hide my face anymore from them, for I have poured out my Spirit upon the house of Israel, says the Lord GOD.
- John 1:33 : 33 I did not know him, but he who sent me to baptize with water said to me, Upon whom you see the Spirit descending, and remaining on him, this is he who baptizes with the Holy Spirit.
- 2 Cor 3:8 : 8 How shall not the ministry of the Spirit be rather glorious?
- John 17:8 : 8 For I have given to them the words which you gave me; and they have received them, and have surely known that I came from you, and they have believed that you sent me.
- John 8:38 : 38 I speak what I have seen with my Father: and you do what you have seen with your father.