Verse 23

Can the Ethiopian change his skin, or the leopard his spots? Then you may also do good, who are accustomed to doing evil.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Kan en etiopier bytte hud, eller en leopard sine flekker? Da kan også dere lære dere til å gjøre godt, dere som er vant til å gjøre ondt.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Kan en etiopier forandre sin hud, eller en leopard sine flekker? Da kan også dere gjøre godt, dere som er vant til å gjøre ondt.

  • Norsk King James

    Kan etiopieren endre sin hud, eller leoparden sine flekker? Da kan også dere gjøre godt, dere som er vant til å gjøre ondt.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Kan en etiopier forandre huden sin, eller en leopard sine flekker? Da kan også dere gjøre godt, dere som er vant til å gjøre ondt.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Kan en etiopisk endre sin hud eller en leopard sine flekker? På samme måte kan dere også gjøre godt, dere som er vant til å gjøre ondt.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Kan en etiopier forandre sin hud eller en leopard sine flekker? Da kan også dere gjøre godt, dere som er vant til å gjøre ondt.

  • o3-mini KJV Norsk

    «Kan en etiopier forandre sin hud eller en leopard sine flekker? Så kan dere også gjøre det gode, dere som er vant til å gjøre det onde.»

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Kan en etiopier forandre sin hud eller en leopard sine flekker? Da kan også dere gjøre godt, dere som er vant til å gjøre ondt.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Kan en etioper skifte hud eller en leopard sine flekker? I så fall er det mulig for dere å gjøre godt, dere som er opplært i ondskap.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Can an Ethiopian change his skin or a leopard its spots? Likewise, you are unable to do good—you who are accustomed to doing evil.

  • biblecontext

    { "verseID": "Jeremiah.13.23", "source": "הֲיַהֲפֹ֤ךְ כּוּשִׁי֙ עוֹר֔וֹ וְנָמֵ֖ר חֲבַרְבֻּרֹתָ֑יו גַּם־אַתֶּם֙ תּוּכְל֣וּ לְהֵיטִ֔יב לִמֻּדֵ֖י הָרֵֽעַ׃", "text": "Can *yahăpōk kûshî ʿôrô* and *nāmēr chăbarbūrōtāyw*? Also-you *tûkelû lehêṭîb limmudê hārēaʿ*.", "grammar": { "*hayahăpōk*": "interrogative with imperfect, 3rd masculine singular - can change", "*kûshî*": "noun, masculine singular - Cushite/Ethiopian", "*ʿôrô*": "noun, masculine singular with 3rd masculine singular suffix - his skin", "*wenāmēr*": "conjunction with noun, masculine singular - and leopard", "*chăbarbūrōtāyw*": "noun, feminine plural with 3rd masculine singular suffix - his spots", "*gam*": "adverb - also", "*ʾattem*": "2nd masculine plural independent pronoun - you", "*tûkelû*": "imperfect, 2nd masculine plural - you are able", "*lehêṭîb*": "preposition with hiphil infinitive construct - to do good", "*limmudê*": "adjective, masculine plural construct - accustomed to", "*hārēaʿ*": "definite article with infinitive construct - the evil" }, "variants": { "*kûshî*": "Cushite/Ethiopian", "*chăbarbūrōtāyw*": "his spots/his speckles", "*limmudê*": "trained in/accustomed to/taught" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Kan en etiopier forandre sin hud eller en leopard sine flekker? Da kan kanskje også dere gjøre godt, dere som er vant til å gjøre ondt.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Kan og en Morian omskifte sin Hud, eller en Parder sine Pletter? saa skulle I ogsaa kunne gjøre vel, som have lært at gjøre ilde.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Can the Ethiopian change his skin, or the leopard his spots? then may ye also do good, that are accustomed to do evil.

  • KJV 1769 norsk

    Kan etiopieren endre sin hud, eller leoparden sine flekker? Da kan også dere, som er vant til å gjøre ondt, gjøre godt.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Kan en etiopier endre sin hud, eller en leopard sine flekker? Da kan også dere gjøre godt, dere som er vant til å gjøre ondt.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Kan en kusjitt forandre sin hud, eller en leopard sine flekker? Så kan også dere gjøre godt, dere som er vant til å gjøre ondt.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Kan en etiopier forandre sin hud eller en leopard sine flekker? Da kan også dere gjøre godt, dere som er vant til å gjøre ondt.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Er det mulig at en etioper kan endre sin hudfarge, eller leoparden sine flekker? Da kan det kanskje være mulig for dere å gjøre godt, som har blitt opplært til å gjøre ondt.

  • Coverdale Bible (1535)

    For like as the man of Inde maye chaunge his skynne, & the cat of the mountayne hir spottes: so maye ye that be exercised in euell, do good.

  • Geneva Bible (1560)

    Can the blacke More change his skin? or the leopard his spots? then may ye also do good, that are accustomed to do euill.

  • Bishops' Bible (1568)

    May a man of Inde chaunge his skinne, and the cat of the mountayne her spottes? so, may ye that be exercised in euyll, do good?

  • Authorized King James Version (1611)

    Can the Ethiopian change his skin, or the leopard his spots? [then] may ye also do good, that are accustomed to do evil.

  • Webster's Bible (1833)

    Can the Ethiopian change his skin, or the leopard his spots? then may you also do good, who are accustomed to do evil.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    Doth a Cushite change his skin? and a leopard his spots? Ye also are able to do good, who are accustomed to do evil.

  • American Standard Version (1901)

    Can the Ethiopian change his skin, or the leopard his spots? then may ye also do good, that are accustomed to do evil.

  • Bible in Basic English (1941)

    Is it possible for the skin of the Ethiopian to be changed, or the markings on the leopard? Then it might be possible for you to do good, who have been trained to do evil.

  • World English Bible (2000)

    Can the Ethiopian change his skin, or the leopard his spots? then may you also do good, who are accustomed to do evil.

  • NET Bible® (New English Translation)

    But there is little hope for you ever doing good, you who are so accustomed to doing evil. Can an Ethiopian change the color of his skin? Can a leopard remove its spots?

Referenced Verses

  • Jer 9:5 : 5 And they will deceive every one his neighbor, and will not speak the truth: they have taught their tongue to speak lies, and weary themselves to commit iniquity.
  • Matt 19:24-28 : 24 And again I say to you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter the kingdom of God. 25 When his disciples heard it, they were exceedingly amazed, saying, Who then can be saved? 26 But Jesus looked at them and said to them, With men this is impossible, but with God all things are possible. 27 Then Peter answered and said to him, Behold, we have left all and followed you. What shall we have therefore? 28 And Jesus said to them, Truly I say to you, that you who have followed me, in the regeneration when the Son of Man sits on the throne of his glory, you also shall sit upon twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
  • Jer 2:22 : 22 For though you wash yourself with lye, and take much soap, yet your iniquity is marked before me, says the Lord GOD.
  • Jer 2:30 : 30 In vain have I struck your children; they received no correction: your own sword has devoured your prophets, like a destroying lion.
  • Jer 17:9 : 9 The heart is deceitful above all things, and desperately wicked: who can know it?
  • Prov 27:22 : 22 Though you pound a fool in a mortar among wheat with a pestle, yet his foolishness will not depart from him.
  • Isa 1:5 : 5 Why should you be stricken any more? you will revolt more and more: the whole head is sick, and the whole heart faint.
  • Jer 5:3 : 3 O LORD, are not your eyes upon the truth? You have stricken them, but they have not grieved; you have consumed them, but they have refused to receive correction: they have made their faces harder than a rock; they have refused to return.
  • Jer 6:29-30 : 29 The bellows blow fiercely, the lead is consumed by the fire; the refiner melts in vain, for the wicked are not removed. 30 Rejected silver shall men call them, because the LORD has rejected them.