Verse 21
Therefore behold, this once I will surely cause them to know, I will cause them to know my hand and my might; and they shall know that my name is The LORD.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Derfor, se, jeg vil la dem få kjenne, jeg vil vise dem min hånd og min makt. Da skal de forstå at mitt navn er Herren.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Derfor, se, jeg vil nå en gang få dem til å kjenne, jeg vil få dem til å kjenne min hånd og min makt; og de skal vite at mitt navn er Herren.
Norsk King James
Derfor, se, jeg vil en gang for alle få dem til å vite, jeg vil få dem til å kjenne min hånd og min makt; de skal vite at mitt navn er Herren.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Derfor, se, denne gangen vil jeg la dem kjenne, ja, jeg vil la dem kjenne min hånd og min styrke, og de skal vite at mitt navn er Herren.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Derfor, se, denne gangen skal jeg gi dem kunnskap om min hånd og min makt, og de skal forstå at mitt navn er Herren.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Derfor, se, jeg vil denne ene gangen få dem til å kjenne, jeg vil få dem til å kjenne min hånd og min kraft, og de skal innse at mitt navn er Herren.
o3-mini KJV Norsk
Derfor vil jeg nå la dem erfare min hånd og min makt, og de skal få vite at mitt navn er Herren.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Derfor, se, jeg vil denne ene gangen få dem til å kjenne, jeg vil få dem til å kjenne min hånd og min kraft, og de skal innse at mitt navn er Herren.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Derfor, se, nå vil jeg lære dem, denne gangen vil jeg lære dem min hånd og min makt, og de skal vite at mitt navn er Herren.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Therefore, I will inform them; this time I will let them know My power and My might. Then they will know that My name is the LORD.
biblecontext
{ "verseID": "Jeremiah.16.21", "source": "לָכֵן֙ הִנְנִ֣י מֽוֹדִיעָ֔ם בַּפַּ֣עַם הַזֹּ֔את אוֹדִיעֵ֥ם אֶת־יָדִ֖י וְאֶת־גְּבֽוּרָתִ֑י וְיָדְע֖וּ כִּֽי־שְׁמִ֥י יְהוָֽה׃", "text": "Therefore behold-I *môḏîʿām* in-*ha-paʿam* *ha-zzōʾṯ* *ʾôḏîʿēm* *ʾeṯ*-*yāḏî* and-*ʾeṯ*-*gəḇûrāṯî* and-*yāḏəʿû* that-*šəmî* *YHWH*", "grammar": { "*môḏîʿām*": "hiphil participle, masculine singular + 3rd masculine plural suffix - making them know", "*ha-paʿam*": "definite article + feminine singular noun - the time/instance", "*ha-zzōʾṯ*": "definite article + demonstrative pronoun, feminine singular - this", "*ʾôḏîʿēm*": "hiphil imperfect, 1st person singular + 3rd masculine plural suffix - I will make them know", "*yāḏî*": "feminine singular noun + 1st person singular suffix - my hand", "*gəḇûrāṯî*": "feminine singular noun + 1st person singular suffix - my might", "*yāḏəʿû*": "qal perfect with waw consecutive, 3rd common plural - and they shall know", "*šəmî*": "masculine singular noun + 1st person singular suffix - my name", "*YHWH*": "divine name - LORD/Yahweh" }, "variants": { "*hôḏîaʿ*": "make known/inform/teach", "*paʿam*": "time/occasion/instance", "*yāḏ*": "hand/power/strength", "*gəḇûrāh*": "might/strength/power", "*yāḏaʿ*": "know/understand/experience", "*šēm*": "name/reputation/fame" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Se, derfor vil Jeg nå la dem få vite, denne gangen vil Jeg la dem kjenne Min hånd og Min makt, og de skal vite at Mitt navn er Herren.
Original Norsk Bibel 1866
Derfor, see, jeg lader dem denne Gang kjende, (ja) jeg vil lade dem kjende min Haand og min Styrke; og de skulle kjende, at mit Navn er Herren.
King James Version 1769 (Standard Version)
Therefore, behold, I will this once cause them to know, I will cause them to know mine hand and my might; and they shall know that my name is The LORD.
KJV 1769 norsk
Derfor, se, jeg vil denne gang få dem til å kjenne, jeg vil la dem kjenne min hånd og min styrke, og de skal vite at mitt navn er Herren.
Norsk oversettelse av Webster
Derfor, se, jeg vil la dem vite, denne gang vil jeg la dem kjenne min hånd og min kraft; og de skal forstå at mitt navn er Yahweh.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Derfor, se, sier Herren, jeg skal få dem til å vite, ja, denne gangen vil jeg få dem til å kjenne min styrke og makt, og de skal forstå at mitt navn er Herren!
Norsk oversettelse av ASV1901
Se, derfor vil jeg nå la dem vite, denne gang vil jeg la dem kjenne min hånd og min kraft, og de skal vite at mitt navn er Herren.
Norsk oversettelse av BBE
Av denne grunn, sannelig, vil jeg la dem se, denne gangen vil jeg gi dem kunnskap om min hånd og min makt; og de vil være sikre på at mitt navn er Herren.
Coverdale Bible (1535)
And therfore, I will once teach them (saieth ye LORDE) I wil shewe them my honde and my power, that they maye knowe, yt my name is ye LORDE.
Geneva Bible (1560)
Beholde, therefore I will this once teach them: I will shewe them mine hande and my power, and they shall know that my Name is the Lord.
Bishops' Bible (1568)
And therfore I wyll once teach them, saith the Lorde, I wyll shewe them my hande and my power, and they shall knowe that my name is the Lorde.
Authorized King James Version (1611)
Therefore, behold, I will this once cause them to know, I will cause them to know mine hand and my might; and they shall know that my name [is] The LORD.
Webster's Bible (1833)
Therefore, behold, I will cause them to know, this once will I cause them to know my hand and my might; and they shall know that my name is Yahweh.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Therefore, lo, I am causing them to know at this time, I cause them to know My hand and My might, And they have known that My name `is' Jehovah!
American Standard Version (1901)
Therefore, behold, I will cause them to know, this once will I cause them to know my hand and my might; and they shall know that my name is Jehovah.
Bible in Basic English (1941)
For this reason, truly, I will make them see, this once I will give them knowledge of my hand and my power; and they will be certain that my name is the Lord.
World English Bible (2000)
Therefore, behold, I will cause them to know, this once will I cause them to know my hand and my might; and they shall know that my name is Yahweh.
NET Bible® (New English Translation)
The LORD said,“So I will now let this wicked people know– I will let them know my mighty power in judgment. Then they will know that my name is the LORD.”
Referenced Verses
- Jer 33:2 : 2 Thus says the LORD, the Maker thereof, the LORD who formed it, to establish it; the LORD is His name:
- Ps 9:16 : 16 The LORD is known by the judgment he executes; the wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah.
- Ps 83:18 : 18 That men may know that you, whose name alone is JEHOVAH, are the most high over all the earth.
- Isa 43:3 : 3 For I am the LORD your God, the Holy One of Israel, your Savior: I gave Egypt for your ransom, Ethiopia and Seba in your place.
- Amos 5:8 : 8 Seek him that makes the seven stars and Orion, and turns the shadow of death into the morning, and makes the day dark with night; that calls for the waters of the sea and pours them out upon the face of the earth: The LORD is his name:
- Exod 9:14-18 : 14 For at this time I will send all my plagues upon your heart, upon your servants, and upon your people; that you may know there is none like me in all the earth. 15 For now I will stretch out my hand, that I may strike you and your people with pestilence; and you shall be cut off from the earth. 16 And indeed, for this purpose, I have raised you up, to show in you my power; that my name may be declared throughout all the earth. 17 As yet you exalt yourself against my people, that you will not let them go? 18 Behold, tomorrow about this time I will cause it to rain a very severe hail, such as has not been in Egypt since its foundation until now.
- Exod 14:4 : 4 And I will harden Pharaoh's heart, that he shall pursue them; and I will be honored upon Pharaoh, and upon all his host; that the Egyptians may know that I am the LORD. And they did so.
- Exod 15:3 : 3 The LORD is a man of war: the LORD is his name.
- Ezek 6:7 : 7 And the slain shall fall in your midst, and you shall know that I am the LORD.
- Ezek 24:24 : 24 Thus Ezekiel is to you a sign: according to all that he has done, you shall do: and when this comes, you shall know that I am the Lord GOD.
- Ezek 24:27 : 27 In that day your mouth shall be opened to him who has escaped, and you shall speak, and not be mute; and you shall be a sign to them; and they shall know that I am the LORD.
- Ezek 25:14 : 14 And I will lay my vengeance upon Edom by the hand of my people Israel: and they shall do in Edom according to my anger and according to my fury; and they shall know my vengeance, says the Lord GOD.