Verse 27
But if you will not listen to me to hallow the sabbath day, and not to bear a burden, even entering in at the gates of Jerusalem on the sabbath day; then will I kindle a fire in the gates thereof, and it shall devour the palaces of Jerusalem, and it shall not be quenched.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Men hvis dere ikke hører på meg om å holde sabbatsdagen hellig og ikke bærer noen byrde når dere går inn i Jerusalems porter på sabbatsdagen, da skal jeg tenne en ild i dens porter; den skal fortære Jerusalems palasser og skal ikke slokkes.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Men hvis dere ikke vil lytte til meg og hellige sabbatsdagen og ikke bære byrder når dere kommer inn gjennom Jerusalems porter på sabbatsdagen, da vil jeg sette en ild i dens porter, og den skal fortære Jerusalems palasser, og den skal ikke slukkes.
Norsk King James
Men hvis dere ikke vil høre på meg for å helliggjøre sabbatdagen, og ikke bære byrder, ei heller gå inn gjennom Jerusalems porter på sabbatdagen; da vil jeg tenne en ild i portene, og den skal fortære palassene i Jerusalem, og den skal ikke slukkes.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men hvis dere ikke lytter til meg om å holde sabbaten hellig og ikke bære byrder inn gjennom Jerusalems porter på sabbaten, da vil jeg tenne en ild i portene, og den skal fortære Jerusalems palasser og ikke bli slokket.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Men hvis dere ikke adlyder meg ved å helliggjøre sabbatsdagen og bære byrder gjennom Jerusalems porter på sabbatsdagen, da vil jeg sette en ild i portene; den skal fortære Jerusalems palasser og ikke bli slukket.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men hvis dere ikke hører på meg for å hellige sabbatsdagen, og ikke bærer byrder, heller ikke gå inn gjennom Jerusalems porter på sabbatsdagen; da vil jeg sette fyr i portene, og den skal fortære Jerusalems palasser, og den skal ikke slukkes.
o3-mini KJV Norsk
Men hvis dere neker å lytte til meg for å helliggjøre sabbatsdagen og unngår å bære byrder når dere kommer inn gjennom Jerusalems porter på sabbatsdagen, da vil jeg tenne en ild i portene, som skal fortære Jerusalems palasser, og den skal ikke slukkes.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men hvis dere ikke hører på meg for å hellige sabbatsdagen, og ikke bærer byrder, heller ikke gå inn gjennom Jerusalems porter på sabbatsdagen; da vil jeg sette fyr i portene, og den skal fortære Jerusalems palasser, og den skal ikke slukkes.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men hvis dere ikke hører meg for å hellige sabbatsdagen, ved ikke å bære noen byrder og komme gjennom Jerusalems porter på sabbatsdagen, da vil jeg tenne en ild i dens porter, som skal fortære Jerusalems palasser og ikke bli slukket.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
But if you do not obey Me to keep the Sabbath day holy by not carrying any loads as you come through the gates of Jerusalem on the Sabbath, then I will kindle a fire in its gates, and it will consume the fortresses of Jerusalem and will not be extinguished.
biblecontext
{ "verseID": "Jeremiah.17.27", "source": "וְאִם־לֹ֨א תִשְׁמְע֜וּ אֵלַ֗י לְקַדֵּשׁ֙ אֶת־י֣וֹם הַשַּׁבָּ֔ת וּלְבִלְתִּ֣י ׀ שְׂאֵ֣ת מַשָּׂ֗א וּבֹ֛א בְּשַׁעֲרֵ֥י יְרוּשָׁלַ֖͏ִם בְּי֣וֹם הַשַּׁבָּ֑ת וְהִצַּ֧תִּי אֵ֣שׁ בִּשְׁעָרֶ֗יהָ וְאָֽכְלָ֛ה אַרְמְנ֥וֹת יְרוּשָׁלַ֖͏ִם וְלֹ֥א תִכְבֶּֽה׃", "text": "And-if-not *tišmĕʿû* to-me to-*qaddēš* direct-object-marker-*yôm* the-*šabbāt* and-to-not *śĕʾēt* *maśśāʾ* and-*bōʾ* in-*šaʿărê* *yĕrûšālaim* in-*yôm* the-*šabbāt* and-*hiṣṣattî* *ʾēš* in-*šĕʿārêhā* and-*ʾākĕlâ* *ʾarmĕnôt* *yĕrûšālaim* and-not *tikbeh*", "grammar": { "*tišmĕʿû*": "qal imperfect 2nd person masculine plural - you will listen", "*qaddēš*": "piel infinitive construct - to sanctify", "*yôm*": "masculine singular noun - day", "*šabbāt*": "masculine singular noun with definite article - the sabbath", "*śĕʾēt*": "qal infinitive construct - to carry/bear", "*maśśāʾ*": "masculine singular noun - burden/load", "*bōʾ*": "qal infinitive absolute - entering", "*šaʿărê*": "masculine plural construct - gates of", "*yĕrûšālaim*": "proper noun - Jerusalem", "*hiṣṣattî*": "hiphil perfect 1st person singular - I will kindle", "*ʾēš*": "feminine singular noun - fire", "*šĕʿārêhā*": "masculine plural noun + 3rd person feminine singular suffix - her gates", "*ʾākĕlâ*": "qal perfect 3rd person feminine singular - it will consume", "*ʾarmĕnôt*": "masculine plural construct - palaces of", "*tikbeh*": "qal imperfect 3rd person feminine singular - it will be extinguished" }, "variants": { "*tišmĕʿû*": "you will listen/obey/heed", "*qaddēš*": "to sanctify/hallow/keep holy", "*śĕʾēt*": "to carry/bear/lift", "*hiṣṣattî*": "I will kindle/light/set on fire", "*ʾākĕlâ*": "it will consume/devour/eat", "*ʾarmĕnôt*": "palaces/citadels/fortresses", "*tikbeh*": "it will be extinguished/quenched/put out" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Men om dere ikke hører på meg og helliggjør sabbatsdagen, ved å ikke bære noen byrde og bringe dem inn gjennom Jerusalems porter på sabbatsdagen, vil jeg sette ild på dens porter, og den skal ødelegge Jerusalems palasser og skal ikke slukkes.
Original Norsk Bibel 1866
Men dersom I ikke høre mig, til at hellige Sabbatens Dag og til ikke at bære Byrde og indgaae igjennem Portene i Jerusalem paa Sabbatens Dag, da vil jeg lade antænde Ild i dens Porte, og den skal fortære Jerusalems Paladser og ikke udslukkes.
King James Version 1769 (Standard Version)
But if ye will not hearken unto me to hallow the sabbath day, and not to bear a burden, even entering in at the gates of usalem on the sabbath day; then will I kindle a fire in the gates thereof, and it shall devour the palaces of usalem, and it shall not be quenched.
KJV 1769 norsk
Men hvis dere ikke vil høre på meg for å hellige sabbatsdagen, og ikke bære noen byrde når dere går inn gjennom Jerusalems porter på sabbatsdagen, da vil jeg tenne en ild i portene, og den skal fortære Jerusalems palasser og den skal ikke slukkes.
Norsk oversettelse av Webster
Men hvis dere ikke vil høre på meg for å hellige sabbatsdagen og ikke bære noen byrde når de går inn gjennom Jerusalems porter på sabbatsdagen, da vil jeg tenne en ild i portene der, og den skal fortære palassene i Jerusalem, og skal ikke slokkes.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men hvis dere ikke lytter til meg og ikke helliger hviledagen, ved ikke å bære noen byrde når dere kommer inn gjennom Jerusalems porter på hviledagen, så vil jeg tenne en ild i dens porter, og den skal fortære Jerusalems palasser, og den skal ikke slukkes.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Men hvis dere ikke vil høre på meg for å helligholde sabbatsdagen og ikke bære en byrde og komme inn ved Jerusalems porter på sabbatsdagen; da vil jeg sette ild på portene, og den skal ødelegge Jerusalems palasser, og den skal ikke slukkes.
Norsk oversettelse av BBE
Men hvis dere ikke lytter til meg, for å holde sabbatsdagen hellig, og ikke la noen byrde løftes og tas gjennom Jerusalems porter på sabbatsdagen: da vil jeg sette en ild i dens porter, som brenner opp de store husene i Jerusalem, og den vil aldri bli slukket.
Coverdale Bible (1535)
But yff ye will not be obedient vnto me, to halowe the Sabbath, so that ye will beare youre burthens thorow the gates off Ierusalem vpon the Sabbath: Then shall I set fyre vpon the gates off Ierusalem, ad it shal burne vp the houses off Ierusalem, and no man shal be able to quench it.
Geneva Bible (1560)
But if ye will not heare me to sanctifie the Sabbath day, and not to beare a burden nor to go through the gates of Ierusalem in the Sabbath day, then will I kindle a fire in the gates thereof, and it shall deuoure the palaces of Ierusalem, and it shall not be quenched.
Bishops' Bible (1568)
But yf ye wyll not be obedient vnto me to halowe the Sabbath, so that ye wyll beare your burthens through the gates of Hierusalem vpon the Sabbath: then shall I set fire vpon the gates of Hierusalem, and it shall burne vp the houses of Hierusalem, and no man shalbe able to quenche it.
Authorized King James Version (1611)
But if ye will not hearken unto me to hallow the sabbath day, and not to bear a burden, even entering in at the gates of Jerusalem on the sabbath day; then will I kindle a fire in the gates thereof, and it shall devour the palaces of Jerusalem, and it shall not be quenched.
Webster's Bible (1833)
But if you will not listen to me to make the Sabbath day holy, and not to bear a burden and enter in at the gates of Jerusalem on the Sabbath day; then will I kindle a fire in the gates of it, and it shall devour the palaces of Jerusalem, and it shall not be quenched.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And if ye do not hearken unto me to sanctify the day of rest, And so as not to bear a burden, And to come in at the gates of Jerusalem on the day of rest, Then I have kindled a fire in its gates, And it hath consumed the high places of Jerusalem, And it is not quenched!'
American Standard Version (1901)
But if ye will not hearken unto me to hallow the sabbath day, and not to bear a burden and enter in at the gates of Jerusalem on the sabbath day; then will I kindle a fire in the gates thereof, and it shall devour the palaces of Jerusalem, and it shall not be quenched.
Bible in Basic English (1941)
But if you do not give ear to me, to keep the Sabbath day holy, and to let no weight be lifted and taken through the doors of Jerusalem on the Sabbath day: then I will put a fire in its doorways, burning up the great houses of Jerusalem, and it will never be put out.
World English Bible (2000)
But if you will not listen to me to make the Sabbath day holy, and not to bear a burden and enter in at the gates of Jerusalem on the Sabbath day; then will I kindle a fire in its gates, and it shall devour the palaces of Jerusalem, and it shall not be quenched.
NET Bible® (New English Translation)
But you must obey me and set the Sabbath day apart to me. You must not carry any loads in through the gates of Jerusalem on the Sabbath day. If you disobey, I will set the gates of Jerusalem on fire. It will burn down all the fortified dwellings in Jerusalem and no one will be able to put it out.’”
Referenced Verses
- 2 Kgs 25:9 : 9 And he burned the house of the LORD, and the king's house, and all the houses of Jerusalem, and every great man's house he burned with fire.
- Jer 7:20 : 20 Therefore thus says the Lord GOD; Behold, my anger and my fury will be poured out upon this place, upon man, and upon beast, and upon the trees of the field, and upon the fruit of the ground; and it will burn, and will not be quenched.
- Jer 21:14 : 14 But I will punish you according to the fruit of your deeds, says the LORD: and I will kindle a fire in its forest, and it shall devour all things around it.
- Lam 4:11 : 11 The LORD has accomplished his fury; he has poured out his fierce anger, and has kindled a fire in Zion, and it has devoured her foundations.
- Amos 1:14 : 14 But I will kindle a fire in the wall of Rabbah, and it shall devour its palaces, with shouting in the day of battle, with a tempest in the day of the whirlwind:
- Amos 2:4-5 : 4 Thus says the LORD: For three transgressions of Judah, and for four, I will not turn away its punishment; because they have despised the law of the LORD, and have not kept His commandments, and their lies caused them to err, after which their fathers walked: 5 But I will send a fire upon Judah, and it shall devour the palaces of Jerusalem.
- Zech 7:11-14 : 11 But they refused to heed, and shrugged their shoulders, and stopped their ears, so they should not hear. 12 Yes, they made their hearts like an adamant stone, lest they should hear the law, and the words which the LORD of hosts sent in His Spirit by the former prophets: therefore, great wrath came from the LORD of hosts. 13 Therefore it has come to pass, that just as He called and they would not hear, so they called, and I would not hear, says the LORD of hosts: 14 But I scattered them with a whirlwind among all the nations they had not known. Thus the land became desolate after them, so that no man passed through nor returned: for they made the pleasant land desolate.
- Jer 39:8 : 8 The Chaldeans burned the king’s house and the houses of the people with fire and broke down the walls of Jerusalem.
- Jer 49:27 : 27 And I will kindle a fire in the wall of Damascus, and it shall consume the palaces of Ben-Hadad.
- Jer 52:13 : 13 And burned the house of the LORD, and the king's house; and all the houses of Jerusalem, and all the houses of the great men, he burned with fire:
- Ezek 22:8 : 8 You have despised My holy things, and have profaned My sabbaths.
- Jer 17:21-22 : 21 Thus says the LORD; Take heed to yourselves, and bear no burden on the sabbath day, nor bring it in by the gates of Jerusalem; 22 Neither carry forth a burden out of your houses on the sabbath day, neither do any work, but hallow the sabbath day, as I commanded your fathers.
- Isa 1:20 : 20 But if you refuse and rebel, you shall be devoured with the sword: for the mouth of the LORD has spoken it.
- Isa 1:31 : 31 And the strong shall be as tow, and the maker of it as a spark, and they shall both burn together, and none shall quench them.
- Isa 9:18-19 : 18 For wickedness burns like the fire; it will devour the briers and thorns and will kindle in the thickets of the forest, and they will mount up like the lifting up of smoke. 19 Through the wrath of the LORD of hosts the land is burned and the people will be as fuel for the fire; no man will spare his brother.
- Jer 6:17 : 17 Also I set watchmen over you, saying, Listen to the sound of the trumpet. But they said, We will not listen.
- 2 Chr 36:19 : 19 And they burned the house of God, and tore down the wall of Jerusalem, and burned all its palaces with fire, and destroyed all its valuable articles.
- Deut 32:22 : 22 For a fire is kindled in my anger, and shall burn to the lowest hell, and shall consume the earth with her increase, and set on fire the foundations of the mountains.
- 2 Kgs 22:17 : 17 Because they have forsaken me, and have burned incense to other gods, that they might provoke me to anger with all the works of their hands; therefore my wrath shall be kindled against this place, and shall not be quenched.
- Jer 17:24 : 24 And it shall come to pass, if you diligently listen to me, says the LORD, to bring in no burden through the gates of this city on the sabbath day, but hallow the sabbath day, to do no work therein;
- Jer 21:12 : 12 O house of David, thus says the LORD; Execute judgment in the morning, and deliver him who is plundered out of the hand of the oppressor, lest my fury goes out like fire, and burn so that no one can quench it, because of the evil of your deeds.
- Jer 17:4 : 4 And you, even yourself, shall discontinue from your heritage that I gave you; and I will cause you to serve your enemies in the land which you do not know: for you have kindled a fire in my anger, which shall burn forever.
- Jer 22:5 : 5 But if you will not hear these words, I swear by myself, says the LORD, that this house shall become a desolation.
- Jer 26:4-6 : 4 And you shall say to them, Thus says the LORD: If you will not listen to me, to walk in my law, which I have set before you, 5 To listen to the words of my servants the prophets, whom I have sent to you, rising early and sending them, but you have not listened; 6 Then I will make this house like Shiloh, and will make this city a curse to all the nations of the earth.
- Jer 32:29 : 29 And the Chaldeans, who fight against this city, shall come and set fire to this city, and burn it with the houses, upon whose roofs they have offered incense to Baal, and poured out drink offerings to other gods, to provoke me to anger.
- Jer 38:21-23 : 21 But if you refuse to go forth, this is the word that the LORD has shown me: 22 And, behold, all the women who are left in the king of Judah's house shall be brought forth to the king of Babylon's princes, and those women shall say, Your friends have set you on and have prevailed against you; your feet are sunk in the mire, and they have turned away back. 23 So they shall bring out all your wives and your children to the Chaldeans; and you shall not escape from their hand, but shall be taken by the hand of the king of Babylon; and you shall cause this city to be burned with fire.
- Amos 1:4 : 4 But I will send a fire into the house of Hazael, which shall devour the palaces of Benhadad.
- Amos 1:7 : 7 But I will send a fire on the wall of Gaza, which shall devour its palaces:
- Amos 1:10 : 10 But I will send a fire on the wall of Tyre, which shall devour its palaces.
- Amos 1:12 : 12 But I will send a fire upon Teman, which shall devour the palaces of Bozrah.
- Jer 44:16 : 16 As for the word that you have spoken to us in the name of the LORD, we will not listen to you.
- Mark 9:43-48 : 43 And if your hand causes you to sin, cut it off; it is better for you to enter into life maimed, than having two hands to go to hell, into the fire that shall never be quenched; 44 Where their worm does not die, and the fire is not quenched. 45 And if your foot causes you to sin, cut it off; it is better for you to enter life lame, than having two feet to be cast into hell, into the fire that shall never be quenched; 46 Where their worm does not die, and the fire is not quenched. 47 And if your eye causes you to sin, pluck it out; it is better for you to enter the kingdom of God with one eye, than having two eyes to be cast into hell fire; 48 Where their worm does not die, and the fire is not quenched.
- Heb 12:25 : 25 See that you do not refuse him who speaks. For if they did not escape who refused him who spoke on earth, much more shall we not escape if we turn away from him who speaks from heaven:
- Amos 2:2 : 2 But I will send a fire upon Moab, and it shall devour the palaces of Kerioth: and Moab shall die with tumult, with shouting, and with the sound of the trumpet:
- Ezek 16:41 : 41 And they shall burn your houses with fire, and execute judgments upon you in the sight of many women; and I will cause you to cease from playing the harlot, and you also shall give no remuneration any more.
- Ezek 20:47-48 : 47 And say to the forest of the south, Hear the word of the LORD; Thus says the Lord GOD; Behold, I will kindle a fire in you, and it shall devour every green tree in you, and every dry tree: the flaming flame shall not be quenched, and all faces from the south to the north shall be burned in it. 48 And all flesh shall see that I the LORD have kindled it: it shall not be quenched.