Verse 5
To listen to the words of my servants the prophets, whom I have sent to you, rising early and sending them, but you have not listened;
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
og være lydige mot ordene til mine tjenere, profetene, som jeg sender til dere gjentatte ganger, men dere har ikke hørt,
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
og lytter til mine tjenere profetenes ord, som jeg har sendt til dere, både tidlig og stadig, men dere har ikke hørt,
Norsk King James
til å lytte til ordene fra mine tjenere profetene, som jeg har sendt til dere, som jeg sendte til dere tidlig, men dere har ikke lyttet;
Modernisert Norsk Bibel 1866
og hører på mine tjenere, profetene, som jeg sender til dere, både tidlig og sent, selv om dere ikke vil lytte,
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
og ikke lytter til ordene fra mine tjenestegjørende profeter, som jeg har sendt til dere gang etter gang, men dere har ikke hørt,
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
og hører på ordene til mine tjenere profetene, som jeg sendte til dere, både tidlig og sent, men dere har ikke lyttet,
o3-mini KJV Norsk
for å høre på ordene til mine tjenere, profetene, som jeg sendte til dere – både når de sto opp om morgenen og da de ble sendt ut –, men dere har ikke lyttet;
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
og hører på ordene til mine tjenere profetene, som jeg sendte til dere, både tidlig og sent, men dere har ikke lyttet,
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
på ordene fra mine tjenere profetene som jeg har sendt til dere, tidlig og om igjen, men dere har ikke hørt,
Linguistic Bible Translation from Source Texts
...and listen to the words of My servants the prophets, whom I have persistently sent to you (though you have not listened),
biblecontext
{ "verseID": "Jeremiah.26.5", "source": "לִשְׁמֹ֗עַ עַל־דִּבְרֵי֙ עֲבָדַ֣י הַנְּבִאִ֔ים אֲשֶׁ֥ר אָנֹכִ֖י שֹׁלֵ֣חַ אֲלֵיכֶ֑ם וְהַשְׁכֵּ֥ם וְשָׁלֹ֖חַ וְלֹ֥א שְׁמַעְתֶּֽם׃", "text": "To-*šəmōaʿ* to-*diḇrê* *ʿăḇāḏay* the-*nəḇiʾîm* whom *ʾānōḵî* *šōlēaḥ* to-you, and-*hašəkēm* and-*šālōaḥ* and-not *šəmaʿtem*.", "grammar": { "*šəmōaʿ*": "Qal infinitive construct - to hear/listen/obey", "*diḇrê*": "construct state, masculine plural - words of", "*ʿăḇāḏay*": "masculine plural with 1st person singular possessive suffix - my servants", "*nəḇiʾîm*": "masculine plural with definite article - the prophets", "*ʾānōḵî*": "1st person singular independent pronoun - I", "*šōlēaḥ*": "Qal participle, masculine singular - sending", "*hašəkēm*": "Hiphil infinitive absolute - rising early", "*šālōaḥ*": "Qal infinitive absolute - sending", "*šəmaʿtem*": "Qal perfect, 2nd person masculine plural - you heard/listened" }, "variants": { "*hašəkēm wəšālōaḥ*": "idiom meaning persistently/repeatedly/diligently sending", "*nāḇîʾ*": "prophet/spokesperson", "*šāmaʿ*": "hear/listen/obey" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
og hører på ordene fra mine tjenere, profetene, som jeg sender til dere igjen og igjen, men dere har ikke hørt,
Original Norsk Bibel 1866
saa I høre paa mine Tjeneres, Propheternes, Ord, som jeg sender til eder baade tidlig og idelig, enddog I ikke vilde høre,
King James Version 1769 (Standard Version)
To hearken to the words of my servants the prophets, whom I sent unto you, both rising up early, and sending them, but ye have not hearkened;
KJV 1769 norsk
for å høre på ordene fra mine tjenere, profetene, som jeg sendte til dere, både tidlig og vedvarende, men dere har ikke lyttet,
Norsk oversettelse av Webster
og høre på ordene til mine tjenere, profetene, som jeg sender til dere, selv om jeg står tidlig opp og sender dem, men dere har ikke lyttet;
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
og hører på mine tjenere profetene, som jeg stadig sender til dere selv om dere ikke har lyttet,
Norsk oversettelse av ASV1901
og lytte til ordene fra mine tjenere profetene, som jeg sender til dere, selv om jeg har reist meg tidlig og sendt dem, men dere har ikke hørt etter,
Norsk oversettelse av BBE
og hører på ordene til mine tjenere, profetene, som jeg sender til dere, tidlig og ofte, men dere ga dem ingen oppmerksomhet,
Coverdale Bible (1535)
and to heare the wordes of my seruauntes the prophetes, whom I sent vnto you, rysynge vp tymely, and still sendinge: Yf ye will not folowe the (I saye)
Geneva Bible (1560)
And to heare ye wordes of my seruants the Prophets, whome I sent vnto you, both rising vp earely, and sending them, and will not obey them,
Bishops' Bible (1568)
And to heare the wordes of my seruauntes the prophetes whom I sent vnto you, risyng vp tymely, and styll sendyng, yet you haue not hearkened:
Authorized King James Version (1611)
To hearken to the words of my servants the prophets, whom I sent unto you, both rising up early, and sending [them], but ye have not hearkened;
Webster's Bible (1833)
to listen to the words of my servants the prophets, whom I send to you, even rising up early and sending them, but you have not listened;
Young's Literal Translation (1862/1898)
To hearken to the words of My servants the prophets, whom I am sending unto you, yea, rising early and sending, and ye have not hearkened,
American Standard Version (1901)
to hearken to the words of my servants the prophets, whom I send unto you, even rising up early and sending them, but ye have not hearkened;
Bible in Basic English (1941)
And give ear to the words of my servants the prophets whom I send to you, getting up early and sending them, though you gave no attention;
World English Bible (2000)
to listen to the words of my servants the prophets, whom I send to you, even rising up early and sending them, but you have not listened;
NET Bible® (New English Translation)
You must pay attention to the exhortations of my servants the prophets. I have sent them to you over and over again. But you have not paid any attention to them.
Referenced Verses
- Jer 25:3-4 : 3 From the thirteenth year of Josiah the son of Amon king of Judah, even to this day, that is the twenty-third year, the word of the LORD has come to me, and I have spoken to you, rising early and speaking; but you have not listened. 4 And the LORD has sent to you all His servants the prophets, rising early and sending them; but you have not listened, nor inclined your ear to hear.
- 2 Kgs 9:7 : 7 And you shall strike the house of Ahab your master, that I may avenge the blood of my servants the prophets, and the blood of all the servants of the LORD, at the hand of Jezebel.
- Ezra 9:11 : 11 Which You have commanded by Your servants the prophets, saying, The land unto which you go to possess it is an unclean land with the filthiness of the peoples of the lands, with their abominations, which have filled it from one end to another with their uncleanness.
- Jer 7:13 : 13 And now, because you have done all these works, says the LORD, and I spoke to you, rising up early and speaking, but you did not listen; and I called you, but you did not answer;
- Jer 7:25 : 25 Since the day that your fathers came out of the land of Egypt to this day I have even sent to you all my servants the prophets, daily rising up early and sending them:
- Jer 11:7 : 7 For I earnestly protested to your fathers in the day that I brought them up out of the land of Egypt, even to this day, rising early and protesting, saying, Obey my voice.
- 2 Kgs 17:13 : 13 Yet the LORD testified against Israel and against Judah, by all the prophets and by all the seers, saying, Turn from your evil ways, and keep my commandments and my statutes, according to all the law which I commanded your fathers, and which I sent to you by my servants the prophets.
- 2 Kgs 17:23 : 23 until the LORD removed Israel out of his sight, as he had said by all his servants the prophets. So Israel was carried away from their own land to Assyria, as it is to this day.
- 2 Kgs 24:2 : 2 And the LORD sent against him bands of the Chaldeans, and bands of the Syrians, and bands of the Moabites, and bands of the children of Ammon, and sent them against Judah to destroy it, according to the word of the LORD, which He spoke by His servants the prophets.
- Ezek 38:17 : 17 Thus says the Lord GOD; Are you he of whom I have spoken in former times by my servants the prophets of Israel, who prophesied in those days many years that I would bring you against them?
- Dan 9:6-9 : 6 Neither have we listened to Your servants the prophets, who spoke in Your name to our kings, our princes, and our fathers, and to all the people of the land. 7 O Lord, righteousness belongs to You, but to us belongs confusion of face, as it is this day; to the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem, and to all Israel, those near and those far off, through all the countries where You have driven them, because of their trespass which they have trespassed against You. 8 O Lord, to us belongs confusion of face, to our kings, to our princes, and to our fathers, because we have sinned against You. 9 To the Lord our God belong mercies and forgiveness, though we have rebelled against Him; 10 Neither have we obeyed the voice of the LORD our God, to walk in His laws, which He set before us by His servants the prophets.
- Amos 3:7 : 7 Surely the Lord GOD will do nothing, unless he reveals his secret unto his servants the prophets.
- Zech 1:6 : 6 But My words and My statutes, which I commanded My servants the prophets, did they not overtake your fathers? Then they returned and said: Just as the LORD of hosts determined to do to us, according to our ways and according to our deeds, so He has dealt with us.
- Rev 10:7 : 7 But in the days of the voice of the seventh angel, when he is about to sound, the mystery of God should be finished, as he declared to his servants the prophets.
- Rev 11:18 : 18 The nations were angry, and Your wrath has come, and the time of the dead, that they should be judged, and that You should reward Your servants the prophets and the saints, and those who fear Your name, small and great, and destroy those who destroy the earth.