Verse 8

And the Chaldeans shall come again and fight against this city and take it and burn it with fire.'

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Og kaldeerne vil komme tilbake og kjempe mot denne byen; de vil ta den og brenne den ned med ild.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Og kaldeerne skal komme tilbake og kjempe mot denne byen, og innta den, og brenne den med ild.

  • Norsk King James

    Og kaldéerene skal komme igjen, kjempe mot byen og ta den, og brenne den.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Kaldeerne skal komme tilbake, kjempe mot byen, erobre den og sette den i brann.»

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Kaldeerne skal komme tilbake, kjempe mot denne byen, innta den og brenne den ned.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og kaldeerne skal komme tilbake, kjempe mot denne byen, innta den, og sette den i brann.

  • o3-mini KJV Norsk

    Og kaldeerne skal komme tilbake, angripe denne byen, ta den og sette den i brann.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og kaldeerne skal komme tilbake, kjempe mot denne byen, innta den, og sette den i brann.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Da skal kaldeerne komme tilbake, kjempe mot denne byen, innta den og sette den i brann.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    'Then the Chaldeans will return and fight against this city; they will capture it and burn it with fire.'

  • biblecontext

    { "verseID": "Jeremiah.37.8", "source": "וְשָׁ֙בוּ֙ הַכַּשְׂדִּ֔ים וְנִלְחֲמ֖וּ עַל־הָעִ֣יר הַזֹּ֑את וּלְכָדֻ֖הָ וּשְׂרָפֻ֥הָ בָאֵֽשׁ׃ ס", "text": "And-*wəšāḇû* the-*Kaśdîm* and-*wənilḥămû* on-the-*ʿîr* the-*zōʾt* and-*ûləḵāḏuhā* and-*ûśərāp̄uhā* in-the-*ʾēš*. ס", "grammar": { "*wəšāḇû*": "waw + Qal perfect 3rd common plural - and they will return", "*Kaśdîm*": "proper noun with definite article - the Chaldeans", "*wənilḥămû*": "waw + Niphal perfect 3rd common plural - and they will fight", "*ʿîr*": "feminine singular noun with definite article - the city", "*zōʾt*": "feminine singular demonstrative pronoun with definite article - this", "*ûləḵāḏuhā*": "waw + Qal perfect 3rd common plural + 3rd feminine singular suffix - and they will capture it", "*ûśərāp̄uhā*": "waw + Qal perfect 3rd common plural + 3rd feminine singular suffix - and they will burn it", "*ʾēš*": "feminine singular noun with definite article - the fire", "ס": "paragraph marker" }, "variants": { "*wənilḥămû* on": "will fight against/will wage war against", "*ûləḵāḏuhā*": "will capture it/will seize it/will take it" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Deretter skal kaldéerne komme tilbake og kjempe mot denne byen; de skal innta den og sette den i brann.'

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og Chaldæerne skulle komme igjen og stride imod denne Stad, og indtage den og opbrænde den med Ild.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And the Chaldeans shall come again, and fight against this city, and take it, and burn it with fire.

  • KJV 1769 norsk

    Og kaldeerne skal komme tilbake og kjempe mot denne byen og innta den, og de skal sette fyr på den.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Kaldeerne skal komme tilbake og kjempe mot denne byen; de skal innta den og brenne den med ild.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Og kaldeerne skal komme tilbake og kjempe mot denne byen, og erobre den, og brenne den med ild.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og kaldeerne skal komme tilbake og kjempe mot denne byen; de skal ta den og brenne den ned.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og kaldeerne vil komme tilbake og angripe denne byen. De skal innta den og sette den i brann.

  • Coverdale Bible (1535)

    But the Caldees shall come agayne, & fight agaynst this cite, wynne it, and set fyre vpon it.

  • Geneva Bible (1560)

    And the Caldeans shall come againe, and fight against this citie, and take it and burne it with fire.

  • Bishops' Bible (1568)

    But the Chaldees shall come agayne, and fight agaynst this citie, winne it, and set fire vpon it.

  • Authorized King James Version (1611)

    And the Chaldeans shall come again, and fight against this city, and take it, and burn it with fire.

  • Webster's Bible (1833)

    The Chaldeans shall come again, and fight against this city; and they shall take it, and burn it with fire.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and the Chaldeans have turned back, and fought against this city, and captured it, and burnt it with fire.

  • American Standard Version (1901)

    And the Chaldeans shall come again, and fight against this city; and they shall take it, and burn it with fire.

  • Bible in Basic English (1941)

    And the Chaldaeans will come back again and make war against this town and they will take it and put it on fire.

  • World English Bible (2000)

    The Chaldeans shall come again, and fight against this city; and they shall take it, and burn it with fire.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Then the Babylonian forces will return. They will attack the city and will capture it and burn it down.

Referenced Verses

  • Jer 38:23 : 23 So they shall bring out all your wives and your children to the Chaldeans; and you shall not escape from their hand, but shall be taken by the hand of the king of Babylon; and you shall cause this city to be burned with fire.
  • Jer 39:2-8 : 2 And in the eleventh year of Zedekiah, in the fourth month, on the ninth day of the month, the city was broken into. 3 Then all the princes of the king of Babylon came in and sat in the middle gate: Nergalsharezer, Samgarnebo, Sarsechim, Rabsaris, Nergalsharezer, Rabmag, with all the rest of the princes of the king of Babylon. 4 And it happened that when Zedekiah, the king of Judah, saw them and all the men of war, they fled and went out of the city by night, by the way of the king’s garden, by the gate between the two walls; and he went out the way of the plain. 5 But the Chaldeans' army pursued them and overtook Zedekiah in the plains of Jericho; and when they had taken him, they brought him up to Nebuchadnezzar, king of Babylon, to Riblah in the land of Hamath, where he gave judgment upon him. 6 Then the king of Babylon killed the sons of Zedekiah in Riblah before his eyes; also the king of Babylon killed all the nobles of Judah. 7 Moreover, he blinded Zedekiah’s eyes and bound him with chains to carry him to Babylon. 8 The Chaldeans burned the king’s house and the houses of the people with fire and broke down the walls of Jerusalem.
  • Jer 32:29 : 29 And the Chaldeans, who fight against this city, shall come and set fire to this city, and burn it with the houses, upon whose roofs they have offered incense to Baal, and poured out drink offerings to other gods, to provoke me to anger.
  • Jer 34:21-22 : 21 And Zedekiah king of Judah and his princes I will give into the hand of their enemies, and into the hand of those who seek their life, and into the hand of the king of Babylon's army, which have gone up from you. 22 Behold, I will command, says the LORD, and cause them to return to this city; and they shall fight against it, and take it, and burn it with fire; and I will make the cities of Judah a desolation without an inhabitant.