Verse 20
You are my battle axe and weapons of war; for with you I will break in pieces the nations, and with you I will destroy kingdoms;
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Du er min stridsøks og mine krigsvåpen. Med deg skal jeg knuse nasjoner, og med deg skal jeg ødelegge kongeriker.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Du er min kampøks og våpen for krig; for med deg vil jeg knuse nasjoner, og med deg vil jeg ødelegge kongedømmer.
Norsk King James
Du er min krigshammer og mine krigsredskaper; for med deg vil jeg knuse nasjonene, og med deg vil jeg ødelegge riker;
Modernisert Norsk Bibel 1866
Du har vært min hammer, ja, krigsvåpen; jeg har knust folkeslag med deg, og ødelagt riker med deg.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Du er en hammer for meg, et våpen for krig. Med deg skal jeg knuse folkeslag, med deg skal jeg ødelegge kongedømmer.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Du er min kampøks og våpen i krig: for med deg vil jeg knuse nasjonene, og med deg vil jeg ødelegge kongedømmene.
o3-mini KJV Norsk
Du er min stridsøks og mitt krigsredskap; med deg vil jeg knuse folkeslag, og med deg vil jeg ødelegge kongedømmer.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Du er min kampøks og våpen i krig: for med deg vil jeg knuse nasjonene, og med deg vil jeg ødelegge kongedømmene.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Du er Min stridsøks, Mitt våpen til kamp. Jeg knuser folkeslag med deg og ødelegger riker med deg.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
You are My war club, My weapon of battle: with you, I shatter nations, and with you, I destroy kingdoms.
biblecontext
{ "verseID": "Jeremiah.51.20", "source": "מַפֵּץ־אַתָּ֣ה לִ֔י כְּלֵ֖י מִלְחָמָ֑ה וְנִפַּצְתִּ֤י בְךָ֙ גּוֹיִ֔ם וְהִשְׁחַתִּ֥י בְךָ֖ מַמְלָכֽוֹת׃", "text": "*mappets* you to me, *keli milchamah*; and I shall *nippats* by you *goyim*, and I shall *shachat* by you *mamlakot*.", "grammar": { "*mappets*": "noun, masculine singular construct - hammer/club/battle-axe", "*'attah*": "pronoun, 2nd person masculine singular - you", "*li*": "preposition + 1st person singular suffix - to/for me", "*keli*": "noun, masculine singular construct - instrument/weapon/tool", "*milchamah*": "noun, feminine singular - war/battle", "*we-nippatseti*": "conjunction + verb, Piel perfect, 1st person singular - and I will shatter/dash to pieces", "*beka*": "preposition + 2nd person masculine singular suffix - by/with you", "*goyim*": "noun, masculine plural - nations/peoples", "*we-hishchati*": "conjunction + verb, Hiphil perfect, 1st person singular - and I will destroy/ruin", "*mamlakot*": "noun, feminine plural - kingdoms" }, "variants": { "*mappets*": "hammer/battle-axe/war club/shatterer", "*keli milchamah*": "instruments of war/weapons of battle", "*nippats*": "shatter/dash to pieces/break in pieces", "*goyim*": "nations/peoples/gentiles", "*shachat*": "destroy/ruin/corrupt", "*mamlakot*": "kingdoms/realms/dominions" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Du er min stridshammer, våpen for krig. Med deg knuser jeg folkeslag, med deg ødelegger jeg kongeriker.
Original Norsk Bibel 1866
Du (haver været) mig en Slaahammer, (ja) Krigsvaaben; og jeg haver adspredt Hedninger ved dig, og fordærvet Riger ved dig.
King James Version 1769 (Standard Version)
Thou art my battle axe and weapons of war: for with thee will I break in pieces the nations, and with thee will I destroy kingdoms;
KJV 1769 norsk
Du er mitt kraftige redskap og mine krigsvåpen; med deg skal jeg slå folkene i stykker, og med deg skal jeg ødelegge riker.
Norsk oversettelse av Webster
Du er min krigshammer og våpen i krig: med deg vil jeg knuse folkeslagene; med deg vil jeg ødelegge kongeriker;
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Du er det våpen av krig for meg, og jeg har knust folkeslag ved deg, og ødelagt kongedømmer.
Norsk oversettelse av ASV1901
Du er min stridsøks og krigsredskap; med deg vil jeg knuse folkene, og med deg vil jeg ødelegge riker;
Norsk oversettelse av BBE
Du er min kamaks og mitt krigsverktøy: med deg skal nasjonene knuses; med deg skal kongedømmer brytes;
Coverdale Bible (1535)
Thou breakest my weapens of warre, & yet thorow the I haue scatred the nacions & kyngdomes:
Geneva Bible (1560)
Thou art mine hammer, and weapons of warre: for with thee will I breake the nations, & with thee wil I destroy kingdomes,
Bishops' Bible (1568)
Thou hast ben mine hammer and weapons for warre: for with thee haue I broken the people in peeces, and with thee haue I destroyed kyngdomes.
Authorized King James Version (1611)
Thou [art] my battle axe [and] weapons of war: for with thee will I break in pieces the nations, and with thee will I destroy kingdoms;
Webster's Bible (1833)
You are my battle-axe and weapons of war: and with you will I break in pieces the nations; and with you will I destroy kingdoms;
Young's Literal Translation (1862/1898)
An axe `art' thou to me -- weapons of war, And I have broken in pieces by thee nations, And I have destroyed by thee kingdoms,
American Standard Version (1901)
Thou art my battle-axe and weapons of war: and with thee will I break in pieces the nations; and with thee will I destroy kingdoms;
Bible in Basic English (1941)
You are my fighting axe and my instrument of war: with you the nations will be broken; with you kingdoms will be broken;
World English Bible (2000)
You are my battle axe and weapons of war: and with you will I break in pieces the nations; and with you will I destroy kingdoms;
NET Bible® (New English Translation)
“Babylon, you are my war club, my weapon for battle. I used you to smash nations. I used you to destroy kingdoms.
Referenced Verses
- Isa 41:15-16 : 15 Behold, I will make you a new sharp threshing instrument having teeth: you shall thresh the mountains, and beat them small, and shall make the hills as chaff. 16 You shall fan them, and the wind shall carry them away, and the whirlwind shall scatter them: and you shall rejoice in the LORD, and shall glory in the Holy One of Israel.
- Isa 10:5 : 5 O Assyrian, the rod of my anger, and the staff in their hand is my indignation.
- Mic 4:13 : 13 Arise and thresh, O daughter of Zion; for I will make your horn iron, and I will make your hoofs bronze, and you shall beat in pieces many people, and I will consecrate their gain to the LORD, and their substance to the Lord of the whole earth.
- Jer 50:23 : 23 How the hammer of the whole earth is cut apart and broken! how Babylon has become a desolation among the nations!
- Zech 9:13-14 : 13 For I have bent Judah for myself, filled the bow with Ephraim, and raised up your sons, O Zion, against your sons, O Greece, and made you like the sword of a mighty man. 14 The LORD shall be seen over them, and his arrow shall go forth like lightning: and the Lord GOD shall blow the trumpet, and shall go with whirlwinds of the south.
- Matt 22:7 : 7 But when the king heard about it, he was angry: and he sent out his armies, destroyed those murderers, and burned up their city.
- Isa 10:15 : 15 Shall the ax boast against him who cuts with it? Or shall the saw magnify itself against him who shakes it? As if the rod should shake itself against those who lift it up, or as if the staff should lift up itself, as if it were not wood.
- Isa 13:5 : 5 They come from a far country, from the end of heaven, even the LORD, and the weapons of his indignation, to destroy the whole land.
- Isa 14:5-6 : 5 The LORD has broken the staff of the wicked, and the scepter of the rulers. 6 He who struck the people in wrath with a continual stroke, he that ruled the nations in anger, is persecuted, and none hinders.
- Isa 37:26 : 26 Have you not heard long ago how I have done it, and of ancient times that I have formed it? Now have I brought it to pass, that you should lay waste fortified cities into ruinous heaps.
- Jer 25:9 : 9 Behold, I will send and take all the families of the north, says the LORD, and Nebuchadnezzar the king of Babylon, My servant, and will bring them against this land, and against its inhabitants, and against all these nations round about, and will utterly destroy them, and make them an astonishment, a hissing, and perpetual desolations.
- Jer 25:11 : 11 And this whole land shall be a desolation and an astonishment; and these nations shall serve the king of Babylon seventy years.
- Jer 27:5-7 : 5 I have made the earth, the man and the beast that are upon the ground, by my great power and by my outstretched arm, and have given it to whom it seemed right to me. 6 And now I have given all these lands into the hand of Nebuchadnezzar, the king of Babylon, my servant; and the beasts of the field I have given him also to serve him. 7 And all nations shall serve him, and his son, and his grandson, until the very time of his land comes: and then many nations and great kings shall enslave him.