Verse 36

Therefore thus says the LORD: Behold, I will plead your cause, and take vengeance for you; and I will dry up her sea and make her springs dry.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Derfor, så sier Herren: Se, jeg vil føre din sak og ta hevn for deg. Jeg vil ødelegge havet hennes og la kilden hennes tørke.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Derfor sier Herren: Se, jeg vil forsvare din sak og ta hevn for deg, og jeg vil tørke opp hennes sjø, og gjøre hennes kilder tørr.

  • Norsk King James

    Derfor sier HERREN: Se, jeg vil føre din sak, og ta hevn for deg; og jeg vil tørke opp havet hennes og gjøre hennes kilder tørre.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Derfor sier Herren slik: Se, jeg vil føre din sak og hevne din urett, og jeg vil gjøre dens hav tørt og tørke opp dens kilde.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Derfor sier Herren: Se, jeg vil føre din sak og ta hevn for deg. Jeg vil tørke ut havet hennes og gjøre kilden hennes tørr.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Derfor sier Herren: Se, jeg vil føre din sak, og ta hevn for deg; og jeg vil tørke ut hennes sjø, og gjøre hennes kilder tørre.

  • o3-mini KJV Norsk

    Derfor sier HERREN: Se, jeg vil føre din sak og ta hevn for deg; jeg vil tørke opp hennes hav og gjøre hennes kilder tørre.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Derfor sier Herren: Se, jeg vil føre din sak, og ta hevn for deg; og jeg vil tørke ut hennes sjø, og gjøre hennes kilder tørre.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Derfor sier Herren: Se, jeg tar din sak i min hånd, og jeg vil ta hevn for deg. Jeg vil tørke ut hennes hav og tørke ut hennes kilde.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Therefore, this is what the Lord says: 'Behold, I will defend your cause and take vengeance for you. I will dry up her sea and make her fountains dry.'

  • biblecontext

    { "verseID": "Jeremiah.51.36", "source": "לָכֵ֗ן כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה הִנְנִי־רָב֙ אֶת־רִיבֵ֔ךְ וְנִקַּמְתִּ֖י אֶת־נִקְמָתֵ֑ךְ וְהַחֲרַבְתִּי֙ אֶת־יַמָּ֔הּ וְהֹבַשְׁתִּ֖י אֶת־מְקוֹרָֽהּ", "text": "Therefore thus *ʾāmar* *YHWH* behold-me-*rāb* *ʾet*-*rîbēk* and-*niqqamtî* *ʾet*-*niqmātēk* and-*haḥărabtî* *ʾet*-*yammāh* and-*hōbaštî* *ʾet*-*məqôrāh*", "grammar": { "*ʾāmar*": "verb, Qal perfect, 3rd singular masculine - he said/spoke", "*YHWH*": "proper noun - the LORD/Yahweh", "*rāb*": "participle, Qal masculine singular - contending/pleading", "*rîbēk*": "noun, masculine singular with 2nd feminine singular suffix - your cause/your case", "*niqqamtî*": "verb, Piel perfect, 1st singular - I will avenge", "*niqmātēk*": "noun, feminine singular with 2nd feminine singular suffix - your vengeance", "*haḥărabtî*": "verb, Hiphil perfect, 1st singular - I will dry up/make desolate", "*yammāh*": "noun, masculine singular with 3rd feminine singular suffix - her sea", "*hōbaštî*": "verb, Hiphil perfect, 1st singular - I will make dry/cause to be ashamed", "*məqôrāh*": "noun, masculine singular with 3rd feminine singular suffix - her fountain/spring" }, "variants": { "*rāb*": "contending/pleading/striving with", "*rîbēk*": "your cause/your case/your lawsuit", "*niqqamtî*": "I will avenge/I will take vengeance", "*haḥărabtî*": "I will dry up/I will make desolate/I will lay waste", "*məqôrāh*": "her fountain/her spring/her source" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Derfor sier Herren: Se, jeg skal føre din sak og ta hevn for deg. Jeg vil tørke opp hennes elv og tørke ut hennes kilde.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Derfor sagde Herren saaledes: See, jeg vil udføre din Sag og hevne din Hevn, og jeg vil gjøre dens Hav tørt og fortørre dens Kilde.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Therefore thus saith the LORD; Behold, I will plead thy cause, and take vengeance for thee; and I will dry up her sea, and make her springs dry.

  • KJV 1769 norsk

    Derfor, slik sier Herren: Se, jeg vil føre din sak og hevne meg for deg; jeg vil tørke ut hennes hav og la hennes kilder bli tørre.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Derfor sier Herren: Se, jeg vil føre din sak og ta hevn for deg; og jeg vil tørke ut hennes hav, og gjøre hennes kilde tørr.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Derfor sier Herren: Se, jeg skal ta din sak, og gjengjelde din hevn, jeg har tørket ut hennes sjø og gjort hennes brønner tørre.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Derfor sier Herren: Se, jeg vil forsvare din sak og ta hevn for deg; jeg vil tørke ut hennes hav og gjøre hennes kilde tørr.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Av denne grunn har Herren sagt: Se, jeg vil gi støtte til din sak, og ta betaling for det du har gjennomgått; jeg vil gjøre hennes hav tørt, og hennes kilder uten vann.

  • Coverdale Bible (1535)

    Therfore thus saieth the LORDE: Beholde, I wil defende thy cause, & avenge the: I will drynke vp hir see, & drye vp hir water sprynges.

  • Geneva Bible (1560)

    Therefore thus sayth the Lorde, Beholde, I will maintayne thy cause, and take vengeance for thee, and I will drie vp the sea, and drie vp her springes.

  • Bishops' Bible (1568)

    Therfore thus saith the Lorde, Beholde I wyll defende thy cause, and auenge thee, I wyll drynke vp her sea, and drye vp her water sprynges.

  • Authorized King James Version (1611)

    Therefore thus saith the LORD; Behold, I will plead thy cause, and take vengeance for thee; and I will dry up her sea, and make her springs dry.

  • Webster's Bible (1833)

    Therefore thus says Yahweh: Behold, I will plead your cause, and take vengeance for you; and I will dry up her sea, and make her fountain dry.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    Therefore, thus said Jehovah: Lo, I am pleading thy cause, And I have avenged thy vengeance, And dried up its sea, and made its fountains dry.

  • American Standard Version (1901)

    Therefore thus saith Jehovah: Behold, I will plead thy cause, and take vengeance for thee; and I will dry up her sea, and make her fountain dry.

  • Bible in Basic English (1941)

    For this reason the Lord has said: See, I will give support to your cause, and take payment for what you have undergone; I will make her sea dry, and her fountain without water.

  • World English Bible (2000)

    Therefore thus says Yahweh: Behold, I will plead your cause, and take vengeance for you; and I will dry up her sea, and make her fountain dry.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Therefore the LORD says,“I will stand up for your cause. I will pay the Babylonians back for what they have done to you. I will dry up their sea. I will make their springs run dry.

Referenced Verses

  • Jer 50:38 : 38 A drought is upon her waters; and they shall be dried up: for it is the land of carved images, and they are mad upon their idols.
  • Rom 12:19 : 19 Beloved, do not avenge yourselves, but rather give place to wrath; for it is written, 'Vengeance is mine; I will repay,' says the Lord.
  • Ps 140:12 : 12 I know that the LORD will maintain the cause of the afflicted, and the right of the poor.
  • Deut 32:35 : 35 To me belong vengeance, and recompense; their foot shall slip in due time: for the day of their calamity is at hand, and the things that shall come upon them make haste.
  • Deut 32:43 : 43 Rejoice, O nations, with his people: for he will avenge the blood of his servants, and will render vengeance to his adversaries, and will be merciful to his land, and to his people.
  • Isa 44:27 : 27 Who says to the deep, Be dry, and I will dry up your rivers:
  • Heb 10:30-31 : 30 For we know him who has said, Vengeance belongs to me, I will repay, says the Lord. And again, The Lord will judge his people. 31 It is a fearful thing to fall into the hands of the living God.
  • Rev 16:12 : 12 And the sixth angel poured out his bowl upon the great river Euphrates; and its water was dried up, so that the way of the kings from the east might be prepared.
  • Rev 19:1-3 : 1 And after these things I heard a great voice of a multitude in heaven, saying, Hallelujah; Salvation, and glory, and honor, and power, to the Lord our God: 2 For true and righteous are His judgments: for He has judged the great prostitute, who corrupted the earth with her immorality, and has avenged the blood of His servants at her hand. 3 And again they said, Hallelujah. And her smoke rose up forever and ever.
  • Isa 47:6-9 : 6 I was angry with My people, I have defiled My inheritance and given them into your hand. You showed them no mercy; upon the elderly you have laid your yoke very heavily. 7 And you said, 'I shall be a lady forever,' so that you did not lay these things to heart, nor remember their end. 8 Therefore hear this now, you that are given to pleasures, that dwell carelessly, that say in your heart, 'I am, and there is none else besides me; I shall not sit as a widow, nor shall I know the loss of children.' 9 But these two things shall come to you in a moment, in one day: the loss of children and widowhood. They shall come upon you in their fullness for the multitude of your sorceries and for the great abundance of your enchantments.
  • Isa 49:25-26 : 25 But thus says the LORD, Even the captives of the mighty shall be taken away, and the prey of the terrible shall be delivered: for I will contend with him who contends with you, and I will save your children. 26 And I will feed them that oppress you with their own flesh; and they shall be drunk with their own blood, as with sweet wine: and all flesh shall know that I the LORD am your Savior and your Redeemer, the Mighty One of Jacob.
  • Jer 50:33-34 : 33 Thus says the LORD of hosts; The children of Israel and the children of Judah were oppressed together: and all who took them captives held them fast; they refused to let them go. 34 Their Redeemer is strong; the LORD of hosts is his name: he shall thoroughly plead their cause, that he may give rest to the land, and disquiet the inhabitants of Babylon.
  • Jer 51:6 : 6 Flee out of the midst of Babylon, and deliver every man his soul; be not cut off in her iniquity; for this is the time of the LORD's vengeance; He will render to her a recompense.
  • Mic 7:8-9 : 8 Do not rejoice against me, O my enemy; when I fall, I shall arise; when I sit in darkness, the LORD shall be a light to me. 9 I will bear the indignation of the LORD, because I have sinned against him, until he pleads my cause and executes judgment for me; he will bring me forth to the light, and I shall behold his righteousness. 10 Then she who is my enemy shall see it, and shame shall cover her who said to me, Where is the LORD your God? My eyes shall behold her; now she shall be trampled down as the mire of the streets.
  • Hab 2:8-9 : 8 Because you have plundered many nations, all the remnant of the people shall plunder you; because of men's blood, and for the violence of the land, of the city, and of all who dwell therein. 9 Woe to him who covets an evil covetousness to his house, that he may set his nest on high, that he may be delivered from the power of evil! 10 You have consulted shame to your house by cutting off many people, and have sinned against your soul. 11 For the stone shall cry out from the wall, and the beam from the timber shall answer it. 12 Woe to him who builds a town with blood, and establishes a city by iniquity! 13 Behold, is it not of the LORD of hosts that the people shall labor in the very fire, and the people shall weary themselves for mere vanity? 14 For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of the LORD, as the waters cover the sea. 15 Woe to him who gives his neighbor drink, who puts the bottle to him, and makes him drunk also, that you may look on their nakedness! 16 You are filled with shame for glory: drink you also, and let your foreskin be uncovered: the cup of the LORD'S right hand shall be turned unto you, and shameful spewing shall be on your glory. 17 For the violence of Lebanon shall cover you, and the spoil of beasts, which made them afraid, because of men's blood, and for the violence of the land, of the city, and of all who dwell therein.
  • Ps 94:1-3 : 1 O LORD God, to whom vengeance belongs; O God, to whom vengeance belongs, show yourself. 2 Lift up yourself, you judge of the earth: render a reward to the proud. 3 LORD, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
  • Ps 107:33 : 33 He turns rivers into a wilderness, and the water springs into dry ground;
  • Prov 22:23 : 23 For the LORD will plead their cause and plunder the soul of those who plunder them.
  • Prov 23:11 : 11 For their redeemer is mighty; he shall plead their cause with you.
  • Isa 43:14 : 14 Thus says the LORD, your Redeemer, the Holy One of Israel: For your sake, I have sent to Babylon, and have brought down all their nobles and the Chaldeans, whose shout is in the ships.