Verse 41

How is Sheshach taken! and how is the praise of the whole earth surprised! how has Babylon become an astonishment among the nations!

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Hvordan er Sheshakh tatt og verden prisgitt! Hvordan har Babylon blitt en frykt blandt nasjonene!

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Hvordan er Sesjak fanget! Og hvordan er hele jordens pris blitt grepet! Hvordan er Babylon blitt en forferdelse blant nasjonene!

  • Norsk King James

    Hvordan er Sheshak falt! Og hvordan har hele verdens ros blitt overrasket! Hvordan er Babylon blitt en fryktelig skrekk blant nasjonene!

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Hvordan er Sesak tatt, og den prisen for hele verden grepet? Hvordan er Babel blitt en skrekk blant folkeslagene?

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Hvordan er Sheshak blitt tatt og verdens prakt fanget? Hvordan har Babylon blitt til en øde mark blant folkene?

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Hvordan er Sjisjak tatt! og hvordan har hele jordens ros blitt overrasket! hvordan er Babylon blitt til en forferdelse blant nasjonene!

  • o3-mini KJV Norsk

    Hvordan er Sheshach inntatt! Og hvordan blir hele jordens lovsang forbauset! Hvordan har Babylon blitt et under blant folkeslagene!

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Hvordan er Sjisjak tatt! og hvordan har hele jordens ros blitt overrasket! hvordan er Babylon blitt til en forferdelse blant nasjonene!

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Hvordan er Babel blitt inntatt, Sjesjak er grepet, den stolte av hele jorden er blitt til skrekk blant nasjonene!

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    'How Sheshach has been captured, the glory of the whole earth seized! How Babylon has become a horror among the nations!

  • biblecontext

    { "verseID": "Jeremiah.51.41", "source": "אֵ֚יךְ נִלְכְּדָ֣ה שֵׁשַׁ֔ךְ וַתִּתָּפֵ֖שׂ תְּהִלַּ֣ת כָּל־הָאָ֑רֶץ אֵ֣יךְ הָיְתָ֧ה לְשַׁמָּ֛ה בָּבֶ֖ל בַּגּוֹיִֽם", "text": "How *nilkədāh* *Šēšak* and-*tittāpēś* *təhillat* all-the-*ʾāreṣ* how *hāyətāh* to-*šammāh* *Bābel* among-the-*gôyîm*", "grammar": { "*nilkədāh*": "verb, Niphal perfect, 3rd singular feminine - she is captured", "*Šēšak*": "proper noun - Sheshach (code name for Babylon)", "*tittāpēś*": "verb, Niphal imperfect, 3rd singular feminine - she is seized", "*təhillat*": "noun, feminine singular construct - praise of", "*ʾāreṣ*": "noun, feminine singular - earth/land", "*hāyətāh*": "verb, Qal perfect, 3rd singular feminine - she has become", "*šammāh*": "noun, feminine singular - horror/astonishment", "*Bābel*": "proper noun - Babylon", "*gôyîm*": "noun, masculine plural - nations" }, "variants": { "*nilkədāh*": "she is captured/she is taken", "*Šēšak*": "Sheshach (cryptogram for Babylon/code name)", "*tittāpēś*": "she is seized/she is caught", "*təhillat*": "praise of/glory of/boast of", "*šammāh*": "horror/astonishment/desolation" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Hvordan er Sesjak inntatt, og den berømmelsen av hele jorden er erobret! Hvordan har Babel blitt til en skrekk blant folkeslagene!

  • Original Norsk Bibel 1866

    Hvorledes er Sesach indtagen, og al Jordens Priis greben? hvorledes er Babel bleven til en Forskrækkelse iblandt Hedningerne?

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    How is Sheshach taken! and how is the praise of the whole earth surprised! how is Babylon become an astonishment among the nations!

  • KJV 1769 norsk

    Hvordan er Sjisjak tatt! og hvordan er det hele jordens ros forbauset! Hvordan er Babylon blitt en forferdelse blant nasjonene!

  • Norsk oversettelse av Webster

    Hvordan er Sheshak tatt! og rosens by over hele jorden grepet! hvordan har Babylon blitt til en øde blant nasjonene!

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Hvordan er Sheshach blitt fanget, ja, tatt er den rosede i hele verden! Hvordan har Babylon blitt til en forferdelse blant nasjonene!

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Hvordan er Sjesjak tatt! og den berømmelse som fyller hele verden er beslaglagt! hvordan er Babel blitt til en ødemark blant nasjonene!

  • Norsk oversettelse av BBE

    Hvordan er Babylon blitt tatt! og all jorden lovprist! hvordan har Babylon blitt en årsak til undring blant nasjonene!

  • Coverdale Bible (1535)

    O, how was Sesah wonne? O, how was the glory of ye whole londe taken? how happeneth it, that Babilon is so wondred at amonge the Heithe?

  • Geneva Bible (1560)

    How is Sheshach taken! and howe is the glory of the whole earth taken! how is Babel become an astonishment among the nations!

  • Bishops' Bible (1568)

    O howe was Sesach wonne? O howe was the glorie of the whole lande taken? howe happeneth it that Babylon is so wondred at among the heathen?

  • Authorized King James Version (1611)

    How is Sheshach taken! and how is the praise of the whole earth surprised! how is Babylon become an astonishment among the nations!

  • Webster's Bible (1833)

    How is Sheshach taken! and the praise of the whole earth seized! how is Babylon become a desolation among the nations!

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    How hath Sheshach been captured, Yea, caught is the praise of the whole earth, How hath Babylon been for an astonishment among nations.

  • American Standard Version (1901)

    How is Sheshach taken! and the praise of the whole earth seized! how is Babylon become a desolation among the nations!

  • Bible in Basic English (1941)

    How is Babylon taken! and the praise of all the earth surprised! how has Babylon become a cause of wonder among the nations!

  • World English Bible (2000)

    How is Sheshach taken! and the praise of the whole earth seized! how is Babylon become a desolation among the nations!

  • NET Bible® (New English Translation)

    “See how Babylon has been captured! See how the pride of the whole earth has been taken! See what an object of horror Babylon has become among the nations!

Referenced Verses

  • Jer 25:26 : 26 And all the kings of the north, far and near, one with another, and all the kingdoms of the world which are upon the face of the earth; and the king of Sheshach shall drink after them.
  • Isa 13:19 : 19 And Babylon, the glory of kingdoms, the beauty of the Chaldeans' excellency, will be as when God overthrew Sodom and Gomorrah.
  • Jer 49:25 : 25 How is the city of praise not forsaken, the city of my joy!
  • Jer 50:23 : 23 How the hammer of the whole earth is cut apart and broken! how Babylon has become a desolation among the nations!
  • Jer 50:46 : 46 At the noise of the capture of Babylon the earth is moved, and the cry is heard among the nations.
  • Jer 51:37 : 37 Babylon shall become heaps, a dwelling place for dragons, an astonishment, and a hissing, without an inhabitant.
  • Ezek 27:35 : 35 All the inhabitants of the islands shall be astonished at you, and their kings shall be sore afraid, they shall be troubled in their countenance.
  • Dan 2:38 : 38 And wherever the children of men dwell, or the beasts of the field and the birds of the heavens, he has given them into your hand, and has made you ruler over them all. You are this head of gold.
  • Dan 4:22 : 22 it is you, O king, who have grown and become strong, for your greatness has grown and reaches unto heaven, and your dominion to the end of the earth.
  • Dan 4:30 : 30 The king spoke, and said, Is not this great Babylon, that I have built for a royal residence, by the might of my power and for the honor of my majesty?
  • Dan 5:1-5 : 1 Belshazzar the king made a great feast for a thousand of his lords, and drank wine before the thousand. 2 Belshazzar, while he tasted the wine, commanded to bring the gold and silver vessels which his father Nebuchadnezzar had taken out of the temple which was in Jerusalem; that the king, and his princes, his wives, and his concubines, might drink from them. 3 Then they brought the gold vessels that were taken out of the temple of the house of God which was at Jerusalem; and the king, and his princes, his wives, and his concubines, drank from them. 4 They drank wine, and praised the gods of gold and silver, of brass, iron, wood, and stone. 5 In the same hour, fingers of a man's hand appeared and wrote on the plaster of the wall of the king's palace, opposite the lampstand; and the king saw the part of the hand that wrote.
  • Rev 18:10-19 : 10 Standing far off for fear of her torment, saying, Alas, alas, that great city Babylon, that mighty city! for in one hour your judgment has come. 11 And the merchants of the earth shall weep and mourn over her; for no one buys their merchandise any more: 12 The merchandise of gold, and silver, and precious stones, and pearls, and fine linen, and purple, and silk, and scarlet, and all kinds of citron wood, and all types of vessels of ivory, and all kinds of vessels of most precious wood, and of brass, and iron, and marble, 13 And cinnamon, and incense, and ointments, and frankincense, and wine, and oil, and fine flour, and wheat, and cattle, and sheep, and horses, and chariots, and slaves, and souls of men. 14 And the fruits that your soul longed for have departed from you, and all things which were luxurious and splendid have departed from you, and you shall find them no more at all. 15 The merchants of these things, who became rich by her, shall stand far off for fear of her torment, weeping and wailing, 16 And saying, Alas, alas, that great city, that was clothed in fine linen, and purple, and scarlet, and adorned with gold, and precious stones, and pearls! 17 For in one hour such great riches came to nothing. And every captain, and all who travel by ship, and sailors, and as many as trade by sea, stood far off, 18 And cried when they saw the smoke of her burning, saying, What city is like this great city! 19 And they threw dust on their heads, and cried, weeping and wailing, saying, Alas, alas, that great city, in which all who had ships on the sea were made rich by her wealth! for in one hour she is made desolate.
  • Isa 14:4 : 4 That you will take up this proverb against the king of Babylon, and say, How has the oppressor ceased! the golden city ceased!
  • Deut 28:37 : 37 And you shall become an astonishment, a proverb, and a byword, among all nations where the LORD shall lead you.
  • 2 Chr 7:21 : 21 And this house, which is exalted, shall be an astonishment to everyone who passes by it; so that they will say, Why has the LORD done this to this land and to this house?