Verse 9

The wise men are ashamed, they are dismayed and taken: behold, they have rejected the word of the LORD; and what wisdom is in them?

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    De vise blir til skamme, de blir forferdet og fanget. Se, de har forkastet Herrens ord; hva slags visdom har de da?

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    De vise menn er blitt til skamme, de er forskrekket og fanget. Se, de har forkastet Herrens ord; hvilken visdom er det da i dem?

  • Norsk King James

    De vise mennene skammer seg, de er forferdet: se, de har forkastet Herrens ord; og hvilken visdom har de da?

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    De vise er skamfulle, forvirret og fanget. Se, de har forkastet Herrens ord; hvilken visdom har de da?

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    De vise skal bli til skamme, de skal være forskrekket og fanget. Se, Herrens ord har de forkastet, og hvilken visdom har de da?

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    De vise menn er skamfulle, de er forvirret og fanget, se, de har forkastet Herrens ord, og hvilken visdom er i dem?

  • o3-mini KJV Norsk

    De vise blir skamfulle, de blir motløse og tatt på fersken; se, de har forkastet HERRENs ord – hva slags visdom finnes da i dem?

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    De vise menn er skamfulle, de er forvirret og fanget, se, de har forkastet Herrens ord, og hvilken visdom er i dem?

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    De vise er gjort til skamme, de er forskrekket og fanget. Se, de har forkastet Herrens ord, og hva slags visdom har de da?

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    The wise will be put to shame; they will be dismayed and trapped. Since they have rejected the word of the LORD, what wisdom do they really have?

  • biblecontext

    { "verseID": "Jeremiah.8.9", "source": "הֹבִ֣ישׁוּ חֲכָמִ֔ים חַ֖תּוּ וַיִּלָּכֵ֑דוּ הִנֵּ֤ה בִדְבַר־יְהוָה֙ מָאָ֔סוּ וְחָכְמַֽת־מֶ֖ה לָהֶֽם׃", "text": "The *ḥăkāmîm* *hōbîšû*, they *ḥattû* and-*wayyillākēdû*. Behold, in-*dᵊbar*-*YHWH* they *māʾāsû*, and-*ḥākmat*-*meh* to-them?", "grammar": { "*ḥăkāmîm*": "adjective masculine plural - wise ones", "*hōbîšû*": "hiphil perfect 3rd person plural - they are put to shame", "*ḥattû*": "qal perfect 3rd person plural - they are dismayed/terrified", "*wayyillākēdû*": "niphal imperfect 3rd person plural with waw consecutive - and they are caught/trapped", "*dᵊbar*": "construct state - word of", "*YHWH*": "divine name", "*māʾāsû*": "qal perfect 3rd person plural - they have rejected", "*ḥākmat*": "construct state - wisdom of", "*meh*": "interrogative pronoun - what" }, "variants": { "*ḥăkāmîm*": "wise ones/sages", "*hōbîšû*": "are put to shame/are disgraced/are humiliated", "*ḥattû*": "are dismayed/terrified/broken", "*wayyillākēdû*": "are caught/trapped/ensnared", "*dᵊbar*": "word/statement/command", "*māʾāsû*": "rejected/refused/despised", "*ḥākmat*": "wisdom/skill/understanding" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    De vise skal skamme seg, bli redde og fanget. Se, de har forkastet Herrens ord; hva slags visdom har de?

  • Original Norsk Bibel 1866

    De Vise ere beskjæmmede, forskrækkede og fangne; see, de forkastede Herrens Ord, hvad for Viisdom skulde de da have?

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    The wise men are ashamed, they are dismayed and taken: lo, they have rejected the word of the LORD; and what wisdom is in them?

  • KJV 1769 norsk

    De vise er gjort til skamme, de er forferdet og fanget: Se, de har forkastet Herrens ord; hva slags visdom har de da?

  • Norsk oversettelse av Webster

    De vise er skuffet, de er forvirret og fanget: se, de har forkastet Herrens ord; hvilken visdom finnes da i dem?

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    De vise er blitt gjort til skamme, de er redde og er fanget. Se, de har avvist Herrens ord, og hvilken visdom har de da?

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    De vise menn blir til skamme, de blir forvirret og tatt: Se, de har forkastet Herrens ord; og hvilken visdom har de da?

  • Norsk oversettelse av BBE

    De vise er til skamme, grepet av frykt og fanget: Se, de har forlatt Herrens ord; og hva er deres visdom til nytte for dem?

  • Coverdale Bible (1535)

    therfore shal the wise be confounded, they shalbe afrayed and taken: for lo, they haue cast out the worde of the LORDE: what wy?dome can then be amonge them?

  • Geneva Bible (1560)

    The wise men are ashamed: they are afraid and taken. loe, they haue reiected the word of the Lorde, and what wisdome is in them?

  • Bishops' Bible (1568)

    Therefore shall the wyse be confounded, they shalbe afraide and taken: for lo, they haue cast out the worde of the Lorde, what wisdome can then be among them?

  • Authorized King James Version (1611)

    The wise [men] are ashamed, they are dismayed and taken: lo, they have rejected the word of the LORD; and what wisdom [is] in them?

  • Webster's Bible (1833)

    The wise men are disappointed, they are dismayed and taken: behold, they have rejected the word of Yahweh; and what manner of wisdom is in them?

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    Ashamed have been the wise, They have been affrighted, and are captured, Lo, against a word of Jehovah they kicked, And the wisdom of what -- have they?

  • American Standard Version (1901)

    The wise men are put to shame, they are dismayed and taken: lo, they have rejected the word of Jehovah; and what manner of wisdom is in them?

  • Bible in Basic English (1941)

    The wise men are shamed, they are overcome with fear and taken: see, they have given up the word of the Lord; and what use is their wisdom to them?

  • World English Bible (2000)

    The wise men are disappointed, they are dismayed and taken: behold, they have rejected the word of Yahweh; and what kind of wisdom is in them?

  • NET Bible® (New English Translation)

    Your wise men will be put to shame. They will be dumbfounded and be brought to judgment. Since they have rejected the LORD’s message, what wisdom do they really have?

Referenced Verses

  • Jer 6:15 : 15 Were they ashamed when they had committed abomination? No, they were not at all ashamed, neither could they blush; therefore they shall fall among those who fall; at the time that I visit them, they shall be cast down, says the LORD.
  • Jer 6:19 : 19 Hear, O earth; behold, I will bring evil upon this people, even the fruit of their thoughts, because they have not listened to my words, nor to my law, but rejected it.
  • Deut 4:6 : 6 Keep therefore and do them; for this is your wisdom and your understanding in the sight of the nations, who shall hear all these statutes, and say, Surely this great nation is a wise and understanding people.
  • Ps 119:98-99 : 98 You, through Your commandments, have made me wiser than my enemies; for they are ever with me. 99 I have more understanding than all my teachers, for Your testimonies are my meditation. 100 I understand more than the ancients, because I keep Your precepts.
  • Isa 19:11 : 11 Surely the princes of Zoan are fools; the counsel of the wise counselors of Pharaoh has become brutish. How can you say to Pharaoh, 'I am the son of the wise, the son of ancient kings?'
  • Isa 8:20 : 20 To the law and to the testimony: if they do not speak according to this word, it is because there is no light in them.
  • Job 5:12 : 12 He frustrates the plans of the crafty, so that their hands cannot accomplish their schemes.
  • Ps 19:7 : 7 The law of the LORD is perfect, converting the soul; the testimony of the LORD is sure, making wise the simple.
  • Jer 49:7 : 7 Concerning Edom, thus says the LORD of hosts: Is wisdom no longer in Teman? Has counsel perished from the prudent? Has their wisdom vanished?
  • Ezek 7:26 : 26 Mischief shall come upon mischief, and rumor upon rumor; then shall they seek a vision from the prophet; but the law shall perish from the priest, and counsel from the elders.
  • 1 Cor 1:18-29 : 18 For the preaching of the cross is to those who perish foolishness; but to us who are saved it is the power of God. 19 For it is written, I will destroy the wisdom of the wise, and will bring to nothing the understanding of the prudent. 20 Where is the wise? Where is the scribe? Where is the debater of this age? Has not God made foolish the wisdom of this world? 21 For since in the wisdom of God the world through wisdom did not know God, it pleased God through the foolishness of preaching to save those who believe. 22 For the Jews require a sign, and the Greeks seek after wisdom: 23 But we preach Christ crucified, to the Jews a stumbling block, and to the Greeks foolishness; 24 But to those who are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God, and the wisdom of God. 25 Because the foolishness of God is wiser than men; and the weakness of God is stronger than men. 26 For you see your calling, brethren, that not many wise according to the flesh, not many mighty, not many noble, are called: 27 But God has chosen the foolish things of the world to confound the wise; and God has chosen the weak things of the world to confound the things which are mighty; 28 And base things of the world, and things which are despised, God has chosen, yea, and things which are not, to bring to nothing the things that are: 29 That no flesh should glory in his presence.
  • 2 Tim 3:15 : 15 And that from childhood you have known the holy Scriptures, which are able to make you wise for salvation through faith which is in Christ Jesus.