Verse 18

While he was still speaking, another also came and said, "Your sons and daughters were eating and drinking wine in their oldest brother's house,

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Mens han fortsatt talte, kom en annen og sa: 'Dine sønner og døtre spiste og drakk vin i huset til sin eldste bror,'

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Mens han ennå snakket, kom en annen og sa: Dine sønner og døtre spiste og drakk vin i sin eldste brors hus,

  • Norsk King James

    Mens han ennå talte, kom det også en annen, og sa: Sønnene og døtrene dine spiste og drakk vin i huset til sin eldste bror.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Mens han fortsatt snakket, kom enda en og sa: «Sønnene og døtrene dine spiste og drakk vin i huset til sin eldste bror,

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Mens han ennå snakket, kom en annen og sa: 'Dine sønner og døtre spiste og drakk vin i sin eldste brors hus,

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Mens han ennå snakket, kom en annen og sa: Dine sønner og døtre spiste og drakk vin hos deres eldste bror,

  • o3-mini KJV Norsk

    Mens han ennå talte, kom enda en budbringer og sa: 'Dine sønner og døtre holdt fest og drakk vin i huset til den eldste broren.'

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Mens han ennå snakket, kom en annen og sa: Dine sønner og døtre spiste og drakk vin hos deres eldste bror,

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Mens han ennå snakket, kom en fjerde og sa: «Dine sønner og døtre spiste og drakk vin i huset til deres eldste bror,

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    While he was still speaking, yet another messenger came and said, 'Your sons and daughters were eating and drinking wine at the home of their oldest brother,

  • biblecontext

    { "verseID": "Job.1.18", "source": "עַ֚ד זֶ֣ה מְדַבֵּ֔ר וְזֶ֖ה בָּ֣א וַיֹּאמַ֑ר בָּנֶ֨יךָ וּבְנוֹתֶ֤יךָ אֹֽכְלִים֙ וְשֹׁתִ֣ים יַ֔יִן בְּבֵ֖ית אֲחִיהֶ֥ם הַבְּכֽוֹר׃", "text": "while this *mədabbēr* and-this *bāʾ* *wa-yōʾmar* *bānêkā* and-*bənôtêkā* *ʾōkəlîm* *wə-šōtîm* *yayin* in-*bêt* *ʾăḥîhem* the-*bəkôr*", "grammar": { "*mədabbēr*": "piel participle masculine singular - speaking", "*bāʾ*": "qal perfect 3rd masculine singular - came", "*wa-yōʾmar*": "conjunction + qal imperfect 3rd masculine singular - and said", "*bānêkā*": "masculine plural noun + 2nd masculine singular suffix - your sons", "*bənôtêkā*": "feminine plural noun + 2nd masculine singular suffix - your daughters", "*ʾōkəlîm*": "qal participle masculine plural - eating", "*wə-šōtîm*": "conjunction + qal participle masculine plural - and drinking", "*yayin*": "masculine singular noun - wine", "*bêt*": "masculine singular construct - house of", "*ʾăḥîhem*": "masculine singular noun + 3rd masculine plural suffix - their brother", "*bəkôr*": "masculine singular noun with definite article - the firstborn" }, "variants": { "*ʿad zeh mədabbēr*": "while this one was still speaking", "*bānêkā û-bənôtêkā*": "your sons and your daughters", "*ʾōkəlîm wə-šōtîm yayin*": "eating and drinking wine/feasting" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Mens han ennå talte, kom en annen og sa: «Dine sønner og døtre spiste og drakk vin i sin eldste brors hus,

  • Original Norsk Bibel 1866

    (Men) der denne endnu talede, da kom den (Fjerde) og sagde: Dine Sønner og dine Døttre aade og drak Viin i deres førstefødte Broders Huus.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    While he was yet speaking, there came also another, and said, Thy sons and thy daughters were eating and drinking wine in their eldest brother's house:

  • KJV 1769 norsk

    Mens han ennå snakket, kom en annen og sa: Dine sønner og døtre spiste og drakk vin i sin eldste brors hus,

  • Norsk oversettelse av Webster

    Mens han ennå talte, kom en annen og sa: "Dine sønner og døtre spiste og drakk vin i den eldste brorens hus,

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Mens han ennå snakket, kom en annen og sa: 'Dine sønner og døtre spiste og drakk vin i huset til sin eldste bror,

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Mens han ennå snakket, kom det en annen og sa: Dine sønner og døtre spiste og drakk vin i sin eldste brors hus,

  • Norsk oversettelse av BBE

    Mens han ennå snakket, kom en annen og sa: Dine sønner og døtre holdt fest i deres eldste brors hus,

  • Coverdale Bible (1535)

    Whyle he was speakinge, there came yet another, ad sayde: Thy sonnes and doughters were eatinge ad drynkinge wyne in their eldest brothers house,

  • Geneva Bible (1560)

    And whiles he was yet speaking, came an other, and sayd, Thy sonnes, and thy daughters were eating, and drinking wine in their eldest brothers house,

  • Bishops' Bible (1568)

    And whyle he was yet speaking there came an other, and sayde: Thy sonnes and thy daughters were eating and drincking wine in their eldest brothers house,

  • Authorized King James Version (1611)

    While he [was] yet speaking, there came also another, and said, Thy sons and thy daughters [were] eating and drinking wine in their eldest brother's house:

  • Webster's Bible (1833)

    While he was still speaking, there came also another, and said, "Your sons and your daughters were eating and drinking wine in their eldest brother's house,

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    While this `one' is speaking another also hath come and saith, `Thy sons and thy daughters are eating, and drinking wine, in the house of their brother, the first-born.

  • American Standard Version (1901)

    While he was yet speaking, there came also another, and said, Thy sons and thy daughters were eating and drinking wine in their eldest brother's house;

  • Bible in Basic English (1941)

    And this one was still talking when another came, and said, Your sons and your daughters were feasting together in their oldest brother's house,

  • World English Bible (2000)

    While he was still speaking, there came also another, and said, "Your sons and your daughters were eating and drinking wine in their eldest brother's house,

  • NET Bible® (New English Translation)

    While this one was still speaking another messenger arrived and said,“Your sons and your daughters were eating and drinking wine in their oldest brother’s house,

Referenced Verses

  • Job 1:4 : 4 And his sons would go and feast in their houses, each on his appointed day, and they would send and call for their three sisters to eat and to drink with them.
  • Job 1:13 : 13 And there was a day when his sons and daughters were eating and drinking wine in their oldest brother's house.
  • Job 6:2-3 : 2 Oh, that my grief were thoroughly weighed, and my calamity laid in the balances together! 3 For now it would be heavier than the sand of the sea; therefore my words are swallowed up.
  • Job 8:4 : 4 If your children have sinned against Him, and He has cast them away for their transgression;
  • Job 16:14 : 14 He breaks me with breach upon breach; he runs upon me like a giant.
  • Job 19:9-9 : 9 He has stripped me of my glory and taken the crown from my head. 10 He has destroyed me on every side, and I am gone; and my hope He has removed like a tree.
  • Job 23:2 : 2 Even today my complaint is bitter; my suffering is heavier than my groaning.
  • Job 27:14 : 14 If his children multiply, it is for the sword; and his offspring shall not be satisfied with bread.
  • Ps 34:19 : 19 Many are the afflictions of the righteous: but the LORD delivers him out of them all.
  • Eccl 9:2 : 2 All things come alike to all: there is one event to the righteous and to the wicked, to the good and to the clean, and to the unclean, to him that sacrifices, and to him that does not sacrifice; as is the good, so is the sinner; and he who swears, as he who fears an oath.
  • Isa 28:19 : 19 From the time that it goes forth it shall take you: for morning by morning it shall pass over, by day and by night: and it shall be a vexation only to understand the report.
  • Jer 51:31 : 31 One runner shall meet another, and one messenger to meet another, to show the king of Babylon that his city is taken wholly,
  • Lam 1:12 : 12 Is it nothing to you, all you that pass by? Look and see if there is any sorrow like my sorrow, which is done to me, with which the LORD has afflicted me in the day of his fierce anger.
  • Amos 4:6-9 : 6 And I also have given you cleanness of teeth in all your cities, and lack of bread in all your places: yet you have not returned to me, says the LORD. 7 And also I have withheld the rain from you, when there were still three months to the harvest: and I caused it to rain upon one city, and caused it not to rain upon another city: one piece was rained upon, and the piece where it did not rain withered. 8 So two or three cities wandered to one city to drink water, but they were not satisfied: yet you have not returned to me, says the LORD. 9 I have struck you with blight and mildew: when your gardens, your vineyards, your fig trees, and your olive trees increased, the locust devoured them: yet you have not returned to me, says the LORD. 10 I have sent among you the pestilence after the manner of Egypt: your young men I have slain with the sword, and have taken away your horses; and I have made the stench of your camps to come up to your nostrils: yet you have not returned to me, says the LORD. 11 I have overthrown some of you, as God overthrew Sodom and Gomorrah, and you were like a firebrand plucked from the burning: yet you have not returned to me, says the LORD.
  • 2 Sam 13:28 : 28 Now Absalom had commanded his servants, saying, Watch now when Amnon's heart is merry with wine, and when I say to you, Strike Amnon; then kill him, do not fear: have not I commanded you? Be courageous and be valiant.