Verse 16
How much more abominable and filthy is man, who drinks iniquity like water?
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Hvor mye mindre er da den som er avskyelig og fordervet, mennesket som drikker urett som om det var vann?
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Hvor mye mer avskyelig og skittent er mennesket, som drikker urettferdighet som vann?
Norsk King James
Hvor mye mer avskyelig og uren er mennesket, som drikker urettferdighet som vann?
Modernisert Norsk Bibel 1866
hvor mye mer avskyelig og fordervet er ikke en mann som drikker urettferdighet som vann?
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Så hva da med en foraktelig og fordervet mann som drikker urettferdighet som vann?
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Hvor mye mer avskyelig og uren er da mennesket, som drikker synd som vann?
o3-mini KJV Norsk
Hvor mye mer avskyelig og urent er mennesket, som inntar urett som om det var vann?
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Hvor mye mer avskyelig og uren er da mennesket, som drikker synd som vann?
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Hvor mye mindre da det avskyelige og fordervede mennesket som drikker ondskap som vann!
Linguistic Bible Translation from Source Texts
How much less is a man, who is detestable and corrupt, one who drinks iniquity like water!
biblecontext
{ "verseID": "Job.15.16", "source": "אַף כִּי־נִתְעָב וְנֶאֱלָח אִישׁ־שֹׁתֶה כַמַּיִם עַוְלָה", "text": "*ʾap̄* *kî-nitʿāḇ* *wə-neʾĕlāḥ* *ʾîš-šōteh* *ḵammayim* *ʿawlāh*", "grammar": { "*ʾap̄*": "conjunction - how much more/less", "*kî-nitʿāḇ*": "conjunction + niphal participle, masculine singular - that is abominable", "*wə-neʾĕlāḥ*": "conjunction + niphal participle, masculine singular - and filthy", "*ʾîš-šōteh*": "noun, masculine singular construct + qal participle, masculine singular - man drinking", "*ḵammayim*": "preposition + definite article + noun, masculine plural - like the waters", "*ʿawlāh*": "noun, feminine singular - iniquity" }, "variants": { "*tāʿaḇ*": "to abhor, detest, be abominable", "*ʾālaḥ*": "to be corrupt, tainted, filthy", "*ʾîš*": "man, husband, person", "*šātāh*": "to drink, consume", "*mayim*": "water, waters, fluid", "*ʿawlāh*": "injustice, unrighteousness, wickedness" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Hvor mye mindre da den som er avskyelig og fordervet, et menneske som drikker urett som vann!
Original Norsk Bibel 1866
hvor meget mere er den Mand vederstyggelig og stinkende (for ham), der drikker Uretfærdighed som Vand?
King James Version 1769 (Standard Version)
How much more abominable and filthy is man, which drinketh iniquity like water?
KJV 1769 norsk
Hvor mye mer avskyelig og skitten er et menneske som drikker urett som vann?
Norsk oversettelse av Webster
Hvor mye mindre en som er avskyelig og korrupt, en mann som drikker urett som vann!
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Også – sannelig er mennesket avskyelig og skittent, som drikker ondskap som vann.
Norsk oversettelse av ASV1901
Hvor mye mindre gjelder det en avskyelig og korrupt mann, som drikker urett som vann!
Norsk oversettelse av BBE
Hvor mye mindre én som er avskyelig og uren, en mann som tar til seg ondskap som vann!
Coverdale Bible (1535)
How moch more then an abhominable and vyle ma, which dryncketh wickednesse like water?
Geneva Bible (1560)
How much more is man abominable, and filthie, which drinketh iniquitie like water?
Bishops' Bible (1568)
How much more then an abhominable and vyle man, which drincketh wickednesse like water.
Authorized King James Version (1611)
How much more abominable and filthy [is] man, which drinketh iniquity like water?
Webster's Bible (1833)
How much less one who is abominable and corrupt, A man who drinks iniquity like water!
Young's Literal Translation (1862/1898)
Also -- surely abominable and filthy Is man drinking as water perverseness.
American Standard Version (1901)
How much less one that is abominable and corrupt, A man that drinketh iniquity like water!
Bible in Basic English (1941)
How much less one who is disgusting and unclean, a man who takes in evil like water!
World English Bible (2000)
how much less one who is abominable and corrupt, a man who drinks iniquity like water!
NET Bible® (New English Translation)
how much less man, who is abominable and corrupt, who drinks in evil like water!
Referenced Verses
- Job 34:7 : 7 What man is like Job, who drinks up scorn like water?
- Prov 19:28 : 28 An ungodly witness scorns judgment, and the mouth of the wicked devours iniquity.
- Titus 3:3 : 3 For we ourselves were also once foolish, disobedient, deceived, serving various lusts and pleasures, living in malice and envy, hateful, and hating one another.
- Rom 1:28-30 : 28 And even as they did not like to retain God in their knowledge, God gave them over to a debased mind, to do those things which are not fitting; 29 Being filled with all unrighteousness, sexual immorality, wickedness, covetousness, maliciousness; full of envy, murder, strife, deceit, evil-mindedness; they are whisperers, 30 Backbiters, haters of God, violent, proud, boasters, inventors of evil things, disobedient to parents,
- Rom 3:9-9 : 9 What then? Are we better than they? Not at all: for we have already charged both Jews and Gentiles, that they are all under sin; 10 As it is written, 'There is none righteous, no, not one:' 11 'There is none who understands, there is none who seeks after God.' 12 'They have all turned aside; they have together become unprofitable; there is none who does good, no, not one.' 13 'Their throat is an open grave; with their tongues they have practiced deceit; the poison of vipers is under their lips.' 14 'Whose mouth is full of cursing and bitterness.' 15 'Their feet are swift to shed blood:' 16 'Destruction and misery are in their ways:' 17 'And the way of peace they have not known:' 18 'There is no fear of God before their eyes.' 19 Now we know that whatever the law says, it says to those who are under the law: that every mouth may be stopped, and all the world may become guilty before God.
- Job 4:19 : 19 How much less in those who dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, who are crushed before the moth?
- Job 20:12 : 12 Though wickedness is sweet in his mouth, though he hides it under his tongue,
- Job 42:6 : 6 Therefore I abhor myself, and repent in dust and ashes.
- Ps 14:1-3 : 1 The fool has said in his heart, "There is no God." They are corrupt, they have done abominable deeds, there is none who does good. 2 The LORD looked down from heaven upon the children of men, to see if there were any who understood and sought God. 3 They have all turned aside, they have together become corrupt; there is none who does good, not even one.
- Ps 53:3 : 3 Every one of them has turned back; they have altogether become filthy; there is none who does good, no, not one.