Verse 18
Yet He filled their houses with good things; but the counsel of the wicked is far from me.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Men han fylte husene deres med gode ting; de ondes råd er langt fra meg.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Men han fylte deres hus med gode ting; men de ondskapsfulles råd er langt fra meg.
Norsk King James
Likevel fylte han husene deres med gode ting; men det onde rådet er langt unna meg.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Han hadde fylt deres hus med godt, derfor er de ugudeliges råd langt fra meg.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Men han fylte husene deres med gode ting. Allikevel er de ugudeliges råd langt fra meg.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Likevel fylte han husene deres med gode ting, men de ondes råd er langt fra meg.
o3-mini KJV Norsk
Likevel fylte han deres hjem med gode ting; men de onde menneskers råd er langt fra meg.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Likevel fylte han husene deres med gode ting, men de ondes råd er langt fra meg.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men det var han som fylte deres hus med gode ting, men de gudløses råd er langt borte fra meg.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Yet it was He who filled their houses with good things, though the counsel of the wicked is far from me.
biblecontext
{ "verseID": "Job.22.18", "source": "וְה֤וּא מִלֵּ֣א בָתֵּיהֶ֣ם ט֑וֹב וַעֲצַ֥ת רְ֝שָׁעִ֗ים רָ֣חֲקָה מֶֽנִּי׃", "text": "*wə-hûʾ millēʾ bāttêhem ṭôb wa-ʿăṣat rəšāʿîm rāḥăqâ mennî*", "grammar": { "*wə-hûʾ*": "conjunction + 3rd masculine singular pronoun - and he", "*millēʾ*": "Piel perfect, 3rd masculine singular - filled", "*bāttêhem*": "noun, masculine plural construct + 3rd masculine plural suffix - their houses", "*ṭôb*": "noun/adjective, masculine singular - good", "*wa-ʿăṣat*": "conjunction + noun, feminine singular construct - and counsel of", "*rəšāʿîm*": "adjective/noun, masculine plural - wicked ones", "*rāḥăqâ*": "Qal perfect, 3rd feminine singular - is far", "*mennî*": "preposition + 1st common singular suffix - from me" }, "variants": { "*millēʾ*": "to fill/make full", "*bāttêhem*": "their houses/homes", "*ṭôb*": "good/goodness/prosperity", "*ʿăṣat*": "counsel/advice/plan", "*rəšāʿîm*": "wicked ones/evil people", "*rāḥăqâ*": "to be far/distant/remote" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Og likevel, Han fylte deres hus med gode ting; men de ondes råd er langt fra meg.
Original Norsk Bibel 1866
Han, han havde dog fyldt deres Huse med Godt; derfor er de Ugudeliges Raad langt fra mig.
King James Version 1769 (Standard Version)
Yet he filled their houses with good things: but the counsel of the wicked is far from me.
KJV 1769 norsk
Likevel fylte han deres hus med gode ting, men de ugudeliges råd er langt fra meg.
Norsk oversettelse av Webster
Likevel fylte han deres hus med gode ting, Men de ondes råd er langt fra meg.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men han har fylt deres hus med gode ting: Og den ondes råd har vært langt borte fra meg.
Norsk oversettelse av ASV1901
Likevel fylte han deres hus med gode ting. Men de ondes råd er langt borte fra meg.
Norsk oversettelse av BBE
Selv om han fylte husene deres med gode ting, er de ondes hensikt langt fra meg!
Coverdale Bible (1535)
where as he (not with stodinge) fylleth their houses wt all good. Which meanynge of the vngodly be farre fro me.
Geneva Bible (1560)
Yet hee filled their houses with good things: but let the counsell of the wicked be farre from me.
Bishops' Bible (1568)
He filled their houses with good things: but the counsell of the vngodly be farre from me.
Authorized King James Version (1611)
Yet he filled their houses with good [things]: but the counsel of the wicked is far from me.
Webster's Bible (1833)
Yet he filled their houses with good things, But the counsel of the wicked is far from me.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And he hath filled their houses `with' good: (And the counsel of the wicked Hath been far from me.)
American Standard Version (1901)
Yet he filled their houses with good things: But the counsel of the wicked is far from me.
Bible in Basic English (1941)
Though he made their houses full of good things: but the purpose of the evil-doers is far from me!
World English Bible (2000)
Yet he filled their houses with good things, but the counsel of the wicked is far from me.
NET Bible® (New English Translation)
But it was he who filled their houses with good things– yet the counsel of the wicked was far from me.
Referenced Verses
- Job 21:16 : 16 Indeed, their prosperity is not in their hand; the counsel of the wicked is far from me.
- Job 12:6 : 6 The tents of robbers prosper, and those who provoke God are secure; into whose hand God brings abundantly.
- 1 Sam 2:7 : 7 The LORD makes poor and makes rich: he brings low and lifts up.
- Ps 1:1 : 1 Blessed is the man who walks not in the counsel of the ungodly, nor stands in the path of sinners, nor sits in the seat of the scornful.
- Ps 17:14 : 14 From men who are your hand, O LORD, from men of the world who have their portion in this life, and whose belly you fill with your hidden treasure; they are full of children, and leave the rest of their substance to their babies.
- Jer 12:2 : 2 You have planted them, yes, they have taken root; they grow, yes, they bring forth fruit. You are near in their mouth, but far from their hearts.
- Acts 14:17 : 17 Nevertheless, He did not leave Himself without witness, He did good, giving us rain from heaven and fruitful seasons, filling our hearts with food and gladness.
- Acts 15:16 : 16 After this I will return, and will build again the tabernacle of David, which has fallen down; and I will build again its ruins, and I will set it up: