Verse 12
For it is a fire that consumes to destruction, and would root out all my increase.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
For det ville være en ild som fortærer til ødeleggelse og ville ødelegge mine eiendommer.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
For det er en ild som fortærer til ødeleggelse, og den vil utrydde hele min avling.
Norsk King James
For det er en ild som ødelegger, og ville utrydde all min avkastning.
Modernisert Norsk Bibel 1866
For det er en ild som fortærer til ødeleggelse, og skulle ha rykket opp med roten alt mitt utkomme.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
For det er en ild som fortærer til undergang og ville ødelegge hele min avling.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For det er en ild som fortærer til undergang og ville ødelegge all min fremgang.
o3-mini KJV Norsk
For det er en ild som fortærer alt, og som vil slå roten ut av alt mitt overskudd.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For det er en ild som fortærer til undergang og ville ødelegge all min fremgang.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
For det er en ild som fortærer til undergang, den ville ha utryddet all min avling.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
It is a fire that burns to destruction, consuming all my harvest.
biblecontext
{ "verseID": "Job.31.12", "source": "כִּ֤י אֵ֣שׁ הִ֭יא עַד־אֲבַדּ֣וֹן תֹּאכֵ֑ל וּֽבְכָל־תְּב֖וּאָתִ֣י תְשָׁרֵֽשׁ׃", "text": "For *ʾēš hîʾ* unto-*ʾăbaddôn tōʾkēl* and-in-all-*təḇûʾātî təšārēš*", "grammar": { "*ʾēš*": "noun, feminine singular - fire", "*hîʾ*": "pronoun, 3rd person feminine singular - she/it (feminine)", "*ʾăbaddôn*": "noun, masculine singular - destruction/Abaddon", "*tōʾkēl*": "verb, qal imperfect, 3rd person feminine singular - it consumes", "*təḇûʾātî*": "noun, feminine singular with 1st person singular suffix - my harvest/produce", "*təšārēš*": "verb, piel imperfect, 3rd person feminine singular - it uproots" }, "variants": { "*ʾēš*": "fire/flame", "*ʾăbaddôn*": "destruction/place of destruction/Abaddon", "*tōʾkēl*": "consumes/devours/eats", "*təḇûʾātî*": "my harvest/my produce/my increase", "*təšārēš*": "uproots/roots out/eradicates" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
en ild som fortærer til undergang og ville utrydde alt mitt utbytte.
Original Norsk Bibel 1866
Thi det er en Ild, hvilken fortærer til Fordærvelse, og skulde have oprykket med Rod alt mit Indkomme.
King James Version 1769 (Standard Version)
For it is a fire that consumeth to destruction, and would root out all mine increase.
KJV 1769 norsk
For det er en ild som fortærer til ødeleggelse og vil rykke opp all min vekst.
Norsk oversettelse av Webster
For det er en ild som fortærer til ødeleggelse, Og som ville utrydde all min avling.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
for det er en ild som fortærer til ødeleggelse, og blant all min rikdom tar det rot.
Norsk oversettelse av ASV1901
For det er en ild som fortærer til ødeleggelse, og ville utrydde all min inntekt.
Norsk oversettelse av BBE
Det ville være en ild som brenner til ødeleggelse, og tar bort all min avling.
Coverdale Bible (1535)
yee a fyre that vtterly shulde consume, & rote out all my substaunce.
Geneva Bible (1560)
Yea, this is a fire that shal deuoure to destructio, & which shal roote out al mine increase,
Bishops' Bible (1568)
Yea a fire that vtterly should consume and roote out all my increase.
Authorized King James Version (1611)
For it [is] a fire [that] consumeth to destruction, and would root out all mine increase.
Webster's Bible (1833)
For it is a fire that consumes to destruction, And would root out all my increase.
Young's Literal Translation (1862/1898)
For a fire it `is', to destruction it consumeth, And among all mine increase doth take root,
American Standard Version (1901)
For it is a fire that consumeth unto Destruction, And would root out all mine increase.
Bible in Basic English (1941)
It would be a fire burning even to destruction, and taking away all my produce.
World English Bible (2000)
For it is a fire that consumes to destruction, and would root out all my increase.
NET Bible® (New English Translation)
For it is a fire that devours even to Destruction, and it would uproot all my harvest.
Referenced Verses
- Prov 6:27 : 27 Can a man take fire into his bosom, and his clothes not be burned?
- Jer 5:7-9 : 7 How shall I pardon you for this? Your children have forsaken me, and sworn by them that are no gods: when I had fed them to the full, they then committed adultery, and assembled themselves by troops in the harlots' houses. 8 They were like well-fed horses in the morning: everyone neighed after his neighbor's wife. 9 Shall I not visit for these things? says the LORD: and shall not my soul be avenged on such a nation as this?
- Mal 3:5 : 5 And I will come near to you for judgment; and I will be a swift witness against the sorcerers, and against the adulterers, and against false swearers, and against those who oppress the laborer in his wages, the widow, and the fatherless, and who turn aside the stranger from his right, and do not fear me, says the LORD of hosts.
- Heb 13:4 : 4 Marriage is honorable among all, and the bed undefiled; but fornicators and adulterers God will judge.
- Job 15:30 : 30 He shall not depart out of darkness; the flame shall dry up his branches, and by the breath of his mouth he shall go away.
- Job 20:28 : 28 The increase of his house shall depart, and his goods shall flow away in the day of God's wrath.
- Job 26:6 : 6 Hell is naked before Him, and destruction has no covering.
- Prov 3:33 : 33 The curse of the LORD is on the house of the wicked: but he blesses the dwelling of the just.